Expressions idiomatiques en italien et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en italien. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en italien

Expression en français

Traduction littérale

avere la luna storta avoir un pet de travers avoir la lune de travers
a turno à tour de rôle chacun à son tour
passare la palla la balle est dans son camp passer la balle
ora spetta a te la balle est dans son camp maintenant c'est ton tour
rivedere il proprio operato revoir sa copie revoir son travail
se ne lava le mani c'est le chien de Jean de Nivelle s'en lave les mains
buttarsi in mare con tutti i vestiti franchir le Rubicon se jeter à la mer tout à fait habillé
attraversare il Rubicone franchir le Rubicon traverser le Rubicon
essere un bacchettone collet monté être une grande baguette
avere un bastone in culo collet monté avoir un bâton dans le cul
bere come una spugna boire comme un templier boire comme une éponge
alternativamente à tour de rôle alternativement
navigazione breadcrumb fil d'Ariane navigation breadcrumb
nell'intimo en son for intérieur dans son for intérieur
nel profondo del suo animo en son for intérieur dans la profondeur de son âme
una cuoca provetta un cordon bleu une cuisinière avancée
di buona / cattiva lega de bon aloi de bon / mauvais alliage
volente o nolente de gré ou de force que cela plaise ou non
per amore o per forza de gré ou de force par amour ou par force
cornucopia la corne d'abondance corne d'abondance
in debita forma en bonne et due forme selon la forme due
in buona e debita forma en bonne et due forme en bonne et due forme
debitamente compilata en bonne et due forme dûment complétée
dilemma corneliano un choix cornélien dilemme cornélien
il filo di Arianna fil d'Ariane le fil d'Ariane
fare il ritratto tirer le portrait faire le portrait
passare la patata bollente patate chaude donner la patate bouillante
si gela! se peler le cul on gèle
fa un freddo cane! se peler le cul il fait un froid de chien!
a tutta birra tout schuss à toute bière
prendere esempio en prendre de la graine prendre exemple
aggiungere un pezzo al puzzle faire avancer le schmilblick ajouter une pièce au puzzle
Dare una mano faire avancer le schmilblick Donner une main
tirare l'acqua al suo mulino faire son miel de tirer l'eau vers son moulin
Cherchez la femme! cherchez la femme
lasciar perdere / Lasciar perdere qualche cosa faire son deuil laisser tomber / Laisser tomber quelque chose
elaborare il lutto faire son deuil pleurer
sbarazzarsi patate chaude se débarrasser
aspettare al varco attendre au tournant attendre au tournant
passare il cerino acceso patate chaude passer l'allumette allumée
patata bollente patate chaude patate chaude
essere taccagno avoir des oursins dans le porte-monnaie être radin
avere i braccini corti avoir des oursins dans le porte-monnaie avoir des courts bras
essere spilorcio avoir des oursins dans le porte-monnaie être radin
essere pidocchioso avoir des oursins dans le porte-monnaie avoir les poux
i vip la cour des grands les célébrités
i grandi la cour des grands les grands
i pezzi grossi la cour des grands les gros bonnets
serie a la cour des grands série à
nella forma prescritta en bonne et due forme sous la forme prescrite