| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | seine Kinderstube kann man nicht verleugnen | on ne sait pas nier son éducation |
| Anglais (USA) | class will tell | la classe dira [témoignera] |
| Anglais | youu can't make a silk purse out of a sow's ear | on ne peut pas faire une bourse de soie d'une oreille de truie |
| Anglais (USA) | you can take the girl out of the trailer park, but you can't take the trailer park out of the girl | on peut extraire une fille du lotissement de mobile-homes , mais pas l'inverse |
| Anglais (Irlande) | the apple never falls far from the tree | la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre |
| Anglais | blood will tell | le sang dira |
| Anglais | what's bred in the bone comes out in the flesh | ce qui est élevé dans les os s'exprime dans la chair |
| Anglais | what's bred in the bone will come out in the flesh | ce qui est élevé dans l’os sortira dans la chair |
| Arabe (Algérie) | moul tbiaâ ma yantbaâ | un habitué ne peut se défaire de ses habitudes |
| Danois | sildefjerdingen lugter altid af silden | la caque sent toujours le hareng |
| Espagnol (Argentine) | aunque la mona se vista de seda, mona queda ! | meme si le singe s'habille en soie, il est toujours un singe ! |
| Espagnol (Espagne) | aunque la mona se vista de seda, mona se queda | meme si le singe porte des vetements en soie, ça reste un singe |
| Espagnol (Espagne) | siempre la cabra tira al monte | le chamois cherche toujours à retrouver ses collines |
| Espagnol (Espagne) | tener el pelo de la dehesa | avoir le poil du pâturage |
| Français (Canada) | on peut sortir un homme de la campagne, mais pas la campagne d'un homme | |
| Français (France) | on tire nin de l'farine d'un sac eud carbon | on ne peux pas extraire de la farine d'un sac de charbon |
| Français (France) | tu as beau porter un costume, tu sentiras toujours l'écurie | |
| Gallois | y cyw a fegir yn uffern, yn uffern y myn fod | le poussin qu'on élève en enfer veut rester en enfer |
| Hongrois | a vér nem válik vízzé | le sang ne deviendra pas l'eau |
| Hébreu | מקורו מוכיח עליו (mekoro mokhiakh alav) | son origine le prouve |
| Italien | buon sangue non mente | bon sang ne ment pas |
| Italien | se uno nasce quadrato, non muore tondo | si on nait carré, on ne mourra pas tond |
| Italien | il lupo perde il pelo non il vizio | le loup perd le poil pas le vice |
| Néerlandais | de appel valt niet ver van de boom | la pomme ne tombe pas loin de l'arbre |
| Néerlandais | wie voor een dubbeltje geboren is wordt nooit een kwartje | qui est né pour 10 centimes, ne sera jamais quelqu'un de 25 centimes |
| Néerlandais | waarom wordt je altijd overreden door een strontkar en nooit door een koets ? | pourquoi es-tu toujours écrasé par le chariot des éboueurs, et jamais par une diligence ? |
| Néerlandais | de wijn smaakt altijd naar de stok | le vin a toujours le goût du cep de vigne |
| Néerlandais | al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding | même si un singe porte un anneau en or, il demeure un piètre objet |
| Néerlandais | afkomst verloochent zich niet | l'origine ne se démentit pas |
| Néerlandais (Belgique) | het tonnetje ruikt altijd naar de haring | le petit tonneau sent toujours le hareng |
| Néerlandais (Belgique) | de wijn ruikt altijd naar de stok | le vin a toujours l'odeur de la vigne |
| Polonais | słoma mu wychodzi z butów | la paille lui sort des chaussures |
| Portugais (Brésil) | quem nasce pardal nunca será águia | qui est né le moineau ne sera jamais l'aigle |
| Portugais (Brésil) | quem nasceu para bacalhau, nunca sera peixe | qui nait morue, jamais ne sera poisson |
| Roumain | ce se naste din pisica, tot soareci manânca | ce qui naît d'un chat mange toujours des souris |
| Roumain | și-a lăsat opincile la barieră | a laissé ses 'opinci' (chaussures traditionnelles primitives portées à la campagne) à la barriere |
| Roumain | încă mai miroase / pute a grajd | il sent / pue toujours l'étable |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « la caque sent toujours le hareng » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « la caque sent toujours le hareng » Commentaires