Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en italien. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en italien |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| tenersi aggiornati | se tenir au courant | se tenir au courant |
| parlare turco | c'est du chinois | parler turc |
| vivere da spilorcio | vivre chichement | vivre comme un pingre |
| nato nel bombaso | né dans la pourpre | né dans la ouate |
| nato nella bambagia | né dans la pourpre | né dans du coton |
| mandare a quel paese | envoyer paître | envoyer à ce pays-là |
| mandare a fanculo | envoyer paître | envoyer se faire enculer |
| mandar a farsi benedire | envoyer paître | envoyer se faire bénir |
| stare in pensiero | se faire des cheveux blancs | rester en pensée |
| dare un colpo di spugna | passer l'éponge | donner un coup d'éponge |
| cancellare tutto | passer l'éponge | effacer tout |
| per me è arabo | c'est du chinois | pour moi c'est de l'Pays Arabes |
| capitano d'industria | un capitaine d'industrie | capitaine d'industrie |
| xe ciausco! | c'est du chinois | c'est de l'allemand / de l'autrichien |
| è arabo | c'est du chinois | c'est Pays Arabes |
| l'ottava meraviglia del mondo | la huitième merveille du monde | la huitième merveille du monde |
| a briglie abbandonate | à bride abattue | à brides abandonnées |
| a briglia sciolta | à bride abattue | à bride abattue |
| a ruota libera | à bride abattue | à roue libre |
| di gran carriera | à bride abattue | à vive allure |
| non ti curar di loro ma guarda e passa | les chiens aboient et la caravane passe | don’t take care of them but look and go ahead |
| in pompa magna | en grande pompe | en grande pompe |
| in grande stile | en grande pompe | en grand style |
| vivere miseramente, con quattro soldi | vivre chichement | vivre dans la misère, avec quatre sous |
| un bel picnic | un pique-nique | un pique-nique |
| aggiornarsi | se tenir au courant | se mettre à jour |
| sciogliere il nodo gordiano | trancher le noeud gordien | défaire le noeud gordien |
| uno del mestiere - E' tradizione - Un gioco da ragazzi | un homme de l'art | un du métier - C'est tradition - Un jeu pour enfant |
| un maestro! Un capolavoro. Un gioco da ragazzi | un homme de l'art | un maitre! Un chef-d'ouvre.Un jeu pour les enfants |
| dormire come un ghiro | dormir comme un sabot | dormir comme un loir |
| dormire come un sasso | dormir comme un sabot | dormir comme un caillou |
| far venire i nervi | taper sur le système | faire venir les nerfs |
| rompere le scatole | taper sur le système | casser les boîtes |
| rompere le palle / i coglioni / il cazzo | taper sur le système | casser les boules / les couilles / la bite |
| scassare la minchia / i cabasisi | taper sur le système | casser la bite / les couilles |
| Stare sul cazzo / Starmi sul cazzo | taper sur le système | Être sur la bitte / Être sur ma bitte (= Taper sur le système / Me taper sur le système) |
| colpire a tradimento | faire le coup du père François | frapper par traîtrise |
| tagliare il nodo gordiano | trancher le noeud gordien | couper le noeud gordien |
| una passeggiata | un pique-nique | une promenade |
| gambe in spalla! | prendre le train onze | jambes sur les épaules |
| prendere il cavallo di San Francesco | prendre le train onze | prendre le cheval de San Francesco |
| sclerare | péter les plombs | aller hors de sa raison |
| sbroccare | péter les plombs | aller/être hors de soi |
| andare fuori di senno | péter les plombs | aller hors de raison |
| uscire dai gangheri (cardini) | péter les plombs | sortir de ses charnières |
| un picnic | un pique-nique | un pique-nique |
| a bocca e borsa | un pique-nique | à bouche et bourse |
| pranzo al sacco | un pique-nique | déjeuner au sac |
| un pranzo al sacco | un pique-nique | un pique-nique |
| con grande pompa | en grande pompe | avec grande pompe |