Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à couteaux tirés [adj]

dans une situation de grande hostilité ; dans une situation très tendue ; dans une situation très fâché ; en guerre ouverte ; en conflit ouvert ; en grande dispute ; en complète inimitié ; comme chien et chat ; diamétralement opposés

Origine et définition

Voilà une expression qui nous vient de la fin du XVIIe siècle sous sa forme actuelle, et dont l'origine est facile à comprendre lorsqu'on se réfère aux habitudes de l'époque lorsqu'une dispute éclatait entre des personnes.

Au XVIe siècle, on disait "en être aux épées et aux couteaux" en l'appliquant à des personnes ayant un différend et ayant dégainé leurs armes de leur fourreau et prêtes à en découdre, sans craindre de verser le sang.

C'est à la fin du XVIe qu'apparaît "aux cousteaux tirer" dont le sens était "prêts à tirer les couteaux", c'est-à-dire prêts à dégainer les lames.
Ensuite, l'expression a évolué, avec un cran de plus dans la préparation au combat, puisque maintenant les couteaux sont tirés ou dégainés.

Si, aujourd'hui, les gros différends se règlent plutôt en justice ou à l'arme à feu, la locution est restée, suffisamment explicite.

Exemples

« Ce sont là deux demi-sœurs, qui, sorties de deux pères, se crachent à la figure en se traitant de bâtardes et vivent à couteaux tirés »
Georges Courteline - L'article 330

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Messer zwischen den Zähnen haben avoir le couteau entre les dents
Allemand sich spinnefeind sein s'être hostile araignée
Anglais at daggers drawn au poignards tirés
Anglais at each other's throats à la gorge de l’autre
Anglais at loggerheads à couteaux tirés
Anglais to be at daggers drawn être à couteaux tirés
Arabe (Tunisie) Ennar 7amyia binethom Le feu est ardent entre eux
Arabe (Tunisie) ki el far wel kattous comme la souris et le chat
Arabe (Tunisie) ennar cheala binét'hom le feu est allumé entre eux
Espagnol (Espagne) estar a cara de gos être à visage de chien
Espagnol (Espagne) Estar de mala leche Être de mauvais poil
Espagnol (Espagne) estar con la escopeta cargada être avec le fusil chargé
Espagnol (Espagne) estar a matar être à tuer
Espagnol (Argentine) empugnando el facon le gros couteau en main
Espagnol (Espagne) En estado de guerra En état de guerre
Espagnol (Espagne) Como el perro y el gato Comme chien et chat
Gallois bod am waed eich gilydd vouloir le sang de l'autre
Grec στα μαχαίρια aux couteaux
Hongrois nagyon rossz viszonyban {vannak/van vkvel} être en mauvais rapport avec qqn
Hébreu כמו חתול ועכבר comme chien et chat
Hébreu על הסכינים (al hassakinim) couteaux
Hébreu שונאים זה את זה ils se haïssent
Italien ai ferri corti à fers courts
Italien come un bastian contrario toujours contraire, en désaccord
Néerlandais lijnrecht tegenover iets/elkaar staan être diamétralement opposé
Néerlandais Met het mes op tafel (Avec le couteau sur la table) Avec le couteau sur la table
Néerlandais op voet van oorlog zijn / leven vivre en guerre, les uns avec les autres
Néerlandais (Belgique) als kat en hond zijn être comme chat et chien
Néerlandais op gespannen voet staan être à pied tendu
Néerlandais ...met getrokken messen ... à couteaux tirés
Portugais (Portugal) em guerra aberta en guerre ouverte
Portugais (Portugal) pronto para brigar prêt à combattre
Portugais (Brésil) estar com a mão no coldre avoir la main sur l'étui
Portugais (Brésil) estar com a faca nos dentes être avec le couteau entre les dents
Portugais (Brésil) em guerra declarada en guerre déclarée
Roumain Cu cuţitele pe masă Avec les couteaux sur la table
Roumain a fi la cutite cu cineva être à couteaux avec quelqu'un
Russe быть как кошка с собакой être comme chat et chien
Russe быть на ножах être sur les couteaux
Slovaque byť na nože être sur les couteaux
Suédois vara som hund och katt être comme chien et chat
Turc Kılıçlar çekildi Sabres / épées tiré(e)s
Wallon (Belgique) esse à coutais tirés être à couteaux tirés
Wallon (Belgique) être en pique et mic
Wallon (Belgique) s'ètinde comme Chiroux et Grignoux s'entendre comme Chiroux et Grignoux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à couteaux tirés » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à couteaux tirés » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    05/12/2007 à 00:07
    Houuuuuu houuuuuuu Cotentine tu prends du retard ce matin 🙂
  • #2
    Elpepe
    05/12/2007 à 00:12*
    - Oui, Tex : têtes au carré !
    - Astérix a eu tee court.
    - Ce soir, texte taureau.
    - Titre : eue aux atroces.
    - Rite au sexe : rut à côté.
    - RTT écoutée aux raies.
    - Roux a testé écriteau
    Anna Gramme
  • #3
    cotentine
    05/12/2007 à 00:29
    • En réponse à <inconnu> #1 le 05/12/2007 à 00:07 :
    • « Houuuuuu houuuuuuu Cotentine tu prends du retard ce matin 🙂 »
    on ne peut pas tricoter et pianoter en même temps !!!
    l’expression ne m’intéresse que dans le sens "couteliers" ... pas dans l’hostilité ! 😉
    Quand les lames sont tirées du feu, damassées, polies, et terminées pour le plaisir des yeux, des collectionneurs amateurs ou pro regarde à cette page ou à cette page
    avec un grand-père forgeron et des copains couteliers, il ne peur en être autrement ... moi, la pacifique Cotentine, je ne veux être "à couteaux tirés" avec personne ! 😄
  • #4
    <inconnu>
    05/12/2007 à 00:38
    • En réponse à cotentine #3 le 05/12/2007 à 00:29 :
    • « on ne peut pas tricoter et pianoter en même temps !!!
      l’expression ne m’intéresse que dans le sens "couteliers" ... pas dans l’hostilité ! 😉... »
    Être à grand coût, tôt, tiré à 4 épingles, c’est pour épater qui ?
  • #5
    Elpepe
    05/12/2007 à 01:18
    • En réponse à cotentine #3 le 05/12/2007 à 00:29 :
    • « on ne peut pas tricoter et pianoter en même temps !!!
      l’expression ne m’intéresse que dans le sens "couteliers" ... pas dans l’hostilité ! 😉... »
    Sur mon Laguiole, les opérations sur la lame ont été les suivantes :
    1/ tronçonnage du crampon (découpe du morceau de métal à la longueur de la lame) 2/ chauffage et estampage (donne le profil de la lame) 3/ onglage (pour la prise) 4/ marquage 5/ découpe de la forme définitive de la lame 6/ poinçonnage (repérage du trou de l’axe) 7/ dressage (planification) 8/ perçage du trou de l’axe 9/ traitement thermique (donne sa dureté à l’acier) 10/ nouveau dressage 11/ émouture (opération délicate pour donner le tranchant) 12/ polissage.
    pour la platine, en laiton massif :
    1/ découpage (deux platines par couteau, habillage par mitres en laiton) 2/ tronçonnage 3/ estampage 4/ détourage. La mitre est ensuite plaquée et rivetée sur la platine, puis l’ensemble est percé et fraisé.
    Pour le ressort (en acier au carbone, maintenant la lame en position ouverte) :
    1/ tronçonnage 2/ poinçonnage 3/ perçage 4/ dressage 5/ polissage 6/ ciselage (gravure du motif décoratif sur le dos du ressort 7/ estampage de la mouche, forme te gravure déposée de Laguiole 8/ soudure de la mouche 9/ traitement thermique (pour donner du « tonus » au ressort
    Le manche : en marqueterie ébène/bois de rose :
    1/ tronçonnage 2/ délignage (préparation au profil du manche) 3/ pressage 4/ planage de la cote (ajustage avec la mitre)
    Pour le montage :
    1/ ajustage et perçage 2/ assemblage des côtés 3/ ajustage de la lame 4/ assemblage général 5/ ébauchage du manche 6/ vérification des pièces
    Pour les finitions :
    1/ polissage 2/ affilage de la lame 3/ essuyage et emballage.
    Ouf ! Je m’en sers à table, en bateau, mais ce n’est pas mon couteau de travail sur le pont, où je préfère tirer l’un de mes Victorinox, le « Skipper » ou le « Swisstool RS »…
  • #6
    <inconnu>
    05/12/2007 à 01:40
    Nous étions aux ripailles, puis aux cuisines à tirer le couteau sur le fusil pour affiner sa lame. Voilà maintenant les artisans couteliers sur le pont.
    Mon pauvre Opinel tout usé de mes années scoutes fait bien pâle figure !
  • #7
    cotentine
    05/12/2007 à 01:51
    • En réponse à Elpepe #5 le 05/12/2007 à 01:18 :
    • « Sur mon Laguiole, les opérations sur la lame ont été les suivantes :
      1/ tronçonnage du crampon (découpe du morceau de métal à la longueur de... »
    moi, ce qui me fascine 😮 c’est justement le travail de forge d’abord pour gréer créer la lame, la recuire, la tremper, etc ... cette page
  • #8
    <inconnu>
    05/12/2007 à 06:19*
    • En réponse à cotentine #7 le 05/12/2007 à 01:51 :
    • « moi, ce qui me fascine 😮 c’est justement le travail de forge d’abord pour gréer créer la lame, la recuire, la tremper, etc ... cette page... »
    Mon pater, collectionneur d’armes blanches, (de l’opinel au sabre de corsaire) posséde un couteau corse qui fermé tient du creux de la main jusqu’au pli du coude et une fois ouvert se lance avec un mouvement entier de tout le bras. Sur la lame, est gravée entre autres circonvolutions graphiques, la maxime (en corse) « Vendetta,( et sur l’autre face) Que cette blessure te soit mortelle ». Rigolent pas les corses !😮 cette page
  • #9
    momolala
    05/12/2007 à 06:53
    Bon anniversaire Myrtine et belle journée à tous !
    Etre au cou, tôt tirée du sommeil, de mon bel ami, ça j’aime ! Je note que dans son calendrier de l’Avent, GOD en est donc à l’affûtage des lames.
  • #10
    tytoalba
    05/12/2007 à 07:31
    Bonne journée à Myrtine en ce jour d’anniversaire et bonne journée de non-anniversaire à tous les autres. 🙂
  • #11
    PHILO_LOGIS
    05/12/2007 à 07:40*
    Bonnav’ à not’ Myrtine: que la vie lui soit longue, belle et heureuse. Et puis, tant qu’à faire, peut-être aussi (un tout petit peu) à coups tôt tirés, voire même à coups t(r)op tirés...
    Du moment que cela correspond à tes attentes...
  • #12
    momolala
    05/12/2007 à 07:56
    Il n’y a pas d’inflation nous dit-on, que des coût(s) haut tirés !
  • #13
    hedgehog
    05/12/2007 à 08:13*
    Salut à toi Myrtine et surtout UN BON ANNIVERSAIRE, as tu jeté un noeil sur la note 102 qui encore actuellement cloture la journée d’hier et inaugure jourd’hui ?? Avec un pseudo qui fleure le maquis comment oublier? Bise à toi et du bonheur toute la journée ...pour commencer 🙂
    Et une excellente journée pour nous consoler que ce ne soit pas notre anniversaire !!
  • #14
    hedgehog
    05/12/2007 à 08:26*
    • En réponse à <inconnu> #8 le 05/12/2007 à 06:19* :
    • « Mon pater, collectionneur d’armes blanches, (de l’opinel au sabre de corsaire) posséde un couteau corse qui fermé tient du creux de la main... »
    Si tu souhaites mieux connaître l’histoire, les histoires, les formes adaptés au fil des générations,etc... j’avais trouvé dans une librairie de Macinaggio un livre remarquable d’un certain Bianchi, très intéressant bien que je me contente de mon opinel qui ne me quitte jamais surtout en ce moment pour les boutures...ni dans mes jeans ou mes costumes.A toutes ces armes, blanches ou non , je préfère le fleuret moucheté; pourrais tu trouver une page là dessus pour un petit hérisson lent du clavier,😮
  • #15
    chirstian
    05/12/2007 à 09:01*
    "aux cousteaux tirer"
    le commandant Cousteau s’est tiré.
  • #16
    chirstian
    05/12/2007 à 09:23
    • En réponse à Elpepe #5 le 05/12/2007 à 01:18 :
    • « Sur mon Laguiole, les opérations sur la lame ont été les suivantes :
      1/ tronçonnage du crampon (découpe du morceau de métal à la longueur de... »
    quel beau couteau , Opine (t) elle , La guiole de travers !
  • #17
    <inconnu>
    05/12/2007 à 09:36
    • En réponse à PHILO_LOGIS #11 le 05/12/2007 à 07:40* :
    • « Bonnav’ à not’ Myrtine: que la vie lui soit longue, belle et heureuse. Et puis, tant qu’à faire, peut-être aussi (un tout petit peu) à coup... »
    à coups tôt tirés comme disent les boxeurs sur le ring (sauf à Bruxelles bien entendu)
  • #18
    <inconnu>
    05/12/2007 à 09:42
    Le cou haut et tirez…
    disait la girafe à son homme
    Lepeigne
  • #19
    <inconnu>
    05/12/2007 à 09:45
    Bon anniversaire à Myrtine. Est-ce qu’un coup tôt t’irait ? Tu sais c’est juste pour le jeu de mots de toutes façons je n’ai pas pris de ticket au salon rose.
  • #20
    <inconnu>
    05/12/2007 à 09:47*
    Tirez un coup haut
    Spécialité montagnarde du kamasutra, et du salon rose qui est tout en haut du phare. Car comme dit LPP le meilleur moment c’est quand on monte l’escalier.
    Plus l’escalier est long plus c’est bon?
    ouf ferais pas ça tous les jours. Il est où l’ascenseur ?