Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à tour de rôle [adv]

par roulement ; tour à tour ; chacun son tour ; l'un après l'autre ; en alternance

Origine et définition

Aujourd'hui, on connaît surtout le 'rôle' que joue un acteur et il paraît difficile de faire le lien avec la signification de l'expression.
C'est pourquoi nous allons remonter au milieu du XVe siècle, époque où "à tour de rolle" apparaît avec le sens qu'on lui connaît encore, c'est-à-dire à chacun son tour, mais "dans l'ordre d'inscription au rôle".

Car le mot 'rôle', qui date du XIIe siècle, nous vient du latin médiéval 'rotulus'[1] qui désignait un parchemin roulé.
Et il se trouve que, si ces rouleaux de parchemin conservaient des écrits de toutes sortes, ils servaient aussi à tenir des registres administratifs, c'est-à-dire des listes de personnes, accompagnées d'informations variées, ou d'actes divers.
Et même si les rouleaux ont peu à peu laissé la place aux cahiers, carnets et répertoires, on les a appelés des 'rôles' jusqu'à la fin du XVIIe siècle.

Si, sur un navire, par exemple, vous prenez le registre ou rôle qui contient le nom des marins et que vous faites l'appel, vous citez les noms l'un après l'autre, dans l'ordre où ils se présentent sur le rôle, donc à tour de rôle.
Et lorsque vous citez le dernier nom, vous êtes à la fin du 'rôle' ou, autrement dit, si on se rappelle des rouleaux de parchemin, au bout du rouleau.

[1] Non, pas le frère de Rétus avec lequel il aurait fondé Rote () !

Compléments

Petit complément sympathique d'étymologie : il est intéressant de savoir, qu'à une époque où la falsification des rôles était fréquente (comme par exemple par un capitaine d'armée pour toucher la solde de soldats morts voire n'ayant jamais existé) sont apparus les contre-rôles, doubles des listes originales permettant une comparaison ultérieure avec celles-ci. Or le but de ce contre-rôle, n'était-il pas de permettre à un contre-rôleur de 'contrôler' la justesse du rôle utilisé ? Voilà comment, probablement sans qu'il le sache, l'aimable 'contrôleur' des impôts qui s'occupe de votre 'contrôle' fiscal s'appelle ainsi.

Exemples

« Depuis une dizaine de jours, ils occupent, nuit et jour, à tour de rôle, une salle de réunion. Leur coup d'éclat s'inscrit dans une "lutte" engagée il y a neuf mois. »
Le Monde - Article du 8 mars 2010
« Les ententes ? De vieilles connaissances pour les spécialistes de ces problèmes à Bercy. Baptisées tour de rôle dans le jargon des limiers, leur principe est simple : plutôt que de se battre vainement au risque de sacrifier ses marges, les entreprises se répartissent les marchés à tour de rôle avant les réponses aux appels d'offres. »
L'expansion - Article du 13 novembre 1995

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abwechselnd alternativement
Allemand der Reihe nach d'après l'ordre
Allemand nacheinander l'un après l'autre
Anglais alternately alternativement
Anglais in rotation en rotation
Anglais in shifts en quarts
Anglais on a rotating basis sur une base tournante
Anglais on a rotational basis par rotation
Anglais (USA) in turn à son tour
Arabe بالتناوب alternativement
Arabe على أساس التناوب sur une base de rotation
Chinois 轮流 rotation
Espagnol (Espagne) cada uno a su vez chacun à son tour
Espagnol (Espagne) por rotación par rotation
Espagnol (Espagne) por turnos à tour de rôle
Espagnol (Espagne) con carácter rotatorio à titre rotatif
Espagnol (Espagne) alternativamente alternativement
Hébreu כל אחד לפי תורו (kol èkhad lefi torou) n’importe qui selon son tour
Italien a turno chacun à son tour
Italien alternativamente alternativement
Néerlandais in ploegen en quarts
Néerlandais om de beurt à tour de rôle
Néerlandais om beurten à son tour
Néerlandais (Belgique) volgens beurtrol à tour de rôle
Néerlandais ieder op zijn beurt chacun son tour
Néerlandais één voor één ......... l'un après l'autre, ou, un par un (une par une)
Néerlandais om toerbeurt à tour de rôle
Néerlandais (Belgique) om beurt à son tour
Polonais po kolei à son tour
Polonais przemiennie alternance
Polonais na zmianę alternativement
Portugais (Portugal) cada um por sua vez chacun à son tour
Portugais (Portugal) por turnos par tours
Portugais (Portugal) rotativamente à tour de rôle
Roumain pe rând, ca la moară chacun son tour, comme au moulin
Roumain cu rândul à son tour
Roumain pe rand à tour de rôle
Roumain pe rând un par un
Roumain prin rotație par rotation
Roumain rând pe rând tour à tour
Russe на основе ротации par rotation
Russe по очереди tour à tour, à son tour
Russe поочередно alternativement
Russe попеременно alternativement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à tour de rôle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à tour de rôle » Commentaires

  • #21
    chirstian
    28/04/2010 à 09:23
    il m’a proposé : gagnons à tour de rôle pour que personne ne soit lésé : je gagne aujourd’hui, tu perds demain, je gagne le jour suivant, tu perds ensuite ... Et vous trouvez ça (d)rôle, vous ?
  • #22
    PHILO_LOGIS
    28/04/2010 à 09:24
    • En réponse à chirstian #19 le 28/04/2010 à 09:14 :
    • « les-dits Anglais ont très poliment refusé, et les Français ont donc pu décharger* les premiers
      hélas non : les anglais ont proposé aux fra... »
    Ils ont pu, càd qu’ils ont eu la permission.
    Si après, ils sont trop c... que pour en faire usage, c’est leur problème, spa...
    Meeeuuuuhhh, non, je rigoste, ils sont pas c....ela, les Français, il ne font qu’inverser la Flandre et la Wallonie sur une carte de Belgique dans l’emission des infos, sur TF1. ... Y’en a, j’vous jure... Mais bon, on leur pardonne, soyons magnanimes, les Belges... 😉
  • #23
    PHILO_LOGIS
    28/04/2010 à 09:25*
    • En réponse à momolala #17 le 28/04/2010 à 09:00 :
    • « Qu’est-ce que c’est, des "dromes" ? »
    C’est cette espèce d’aninal qui se roule à daire et vole dans le ciel sans cavalier-pilote. Et c’est pour cela qu’il a une bosse sur le dos, à force...
    Non, je suppose que Pfloche a voulu dire un "drone" (d’oiseau) 😉
  • #24
    mickeylange
    28/04/2010 à 09:29
    • En réponse à momolala #17 le 28/04/2010 à 09:00 :
    • « Qu’est-ce que c’est, des "dromes" ? »
    Charlie et ses drômes de dames c’est film d’humour mimilolo 🙂
  • #25
    pfloche
    28/04/2010 à 09:42
    God nous dit "jusqu’à la fin du XVIIe" mais sans vouloir finasser (quoique), je trouve des "rolles" (c’est la graphie usitée) très nombreux dans les années 1730 déposés à la Chambre des Domaines et Thonlieux de la Province de Limbourg.
  • #26
    <inconnu>
    28/04/2010 à 09:44
    On m’a joué un tour de c..pas drôle du tout...
  • #27
    <inconnu>
    28/04/2010 à 09:47
    Je ne saurais dire pourquoi mais j’ai immédiatement pensé au “jeu” (sic) des «chaises musicales»
  • #28
    ThanhBach
    28/04/2010 à 10:02*
    "Car le mot ’rôle’, qui date du XIIe siècle, nous vient du latin médiéval ’rotulus’ qui désignait un parchemin roulé.
    Et il se trouve que, si ces rouleaux de parchemin conservaient des écrits de toutes sortes, ils servaient aussi à tenir des registres administratifs, c’est-à-dire des listes de personnes, accompagnées d’informations variées, ou d’actes divers.
    Et même si les rouleaux ont peu à peu laissé la place aux cahiers, carnets et répertoires, on les a appelés des ’rôles’ jusqu’à la fin du XVIIe siècle."
    °
    En fait, il ne faut pas oublier un autre avatar de rotulus ...
    °
    Eh oui, là où l’on plie ses rotules, solitaire sur son trône, le parchemin roulé, auquel on fait faire des tours, ne sert plus qu’à son hygiénique intimité.
    Quand donc on se trouve au bout du rouleau, on est vachement ... ennuyé (oui vous pouvez vous le dire, l’autre mot, plus approprié, mais il ne sied point de l’écrire et l’étaler), car en l’occurrence, quand il n’y en a plus, forcément il y en aura encore.
    °
    Oh, expressionautes, ne soyez ni choqués et encore moins outrés, voyez donc avec Onfray, à tour de rôle, osons parler de cet avatar de rotulus, sans pour autant se faire peur de régresser ...
    °
    Ach, taboo or not taboo, that is the question !
    °
    Ach, je pense donc j’essuie
    °
    Un avatar de rotulus ... et non des moins utiles
    °
    Pas d’expresso aujourd’hui, pas le temps.
    ND de la Gare de Bercy préparez bien les pourpalers avec Hu... Da ? Da ?
    [ 😄]
    °
    FX (-1)
    °
  • #29
    mickeylange
    28/04/2010 à 10:19
    Le rock ’n’ rôle a, dans un premier temps, été utilisée pour distinguer le rhythm and blues des Afro-Américains de celui des blancs et ce pour des raisons liées à la politique raciale de l’époque.(wiki)
  • #30
    mickeylange
    28/04/2010 à 10:20
    • En réponse à BeeBee #1 le 28/04/2010 à 01:11 :
    • « Eh,bin, voila, encore une expression qui vient de la marine ! Et, qu’en plus y a la nouvelle couleur qui ressemble à l’eau des lagons (ça, c... »
    Et, qu’en plus y a la nouvelle couleur qui ressemble à l’eau des lagons

    Dans le Gers on dit bleu canard.
    W.C.
  • #31
    <inconnu>
    28/04/2010 à 10:29
    • En réponse à ThanhBach #28 le 28/04/2010 à 10:02* :
    • « "Car le mot ’rôle’, qui date du XIIe siècle, nous vient du latin médiéval ’rotulus’ qui désignait un parchemin roulé.
      Et il se trouve que,... »
    et l’inscription des matelots sur “rôle de l’équipage” ??? Sauf erreur le terme est toujours usité que ce soit la marine marchande ou militaire… et aussi sur d’autre théâtre que celui des opérations.
  • #32
    mickeylange
    28/04/2010 à 10:32
    • En réponse à <inconnu> #31 le 28/04/2010 à 10:29 :
    • « et l’inscription des matelots sur “rôle de l’équipage” ??? Sauf erreur le terme est toujours usité que ce soit la marine marchande ou milita... »
    Si, sur un navire, par exemple, vous prenez le registre ou rôle qui contient le nom des marins et que vous faites l’appel, vous citez les noms l’un après l’autre, dans l’ordre où ils se présentent sur le rôle, donc à tour de rôle.

    (God en haut de cette page.)
    Collé samedi !
  • #33
    chirstian
    28/04/2010 à 10:41
    un capitaine d’armée pour toucher le solde de soldats morts
    un solde de soldats morts, c’est le nombre de soldats morts qui lui manquent. L’intérêt est faible. * On peut imaginer qu’il préfère toucher la solde , c’est à dire la somme d’argent qui soldait leur du, raison pour laquelle on les appelait des soldats.
    * quoique, quoique ... dans" les âmes mortes" Gogol dévoile une escroquerie amusante qui conduit un boyard à acheter des morts. Seulement leur âme, c’est à dire un document attestant qu’il est propriétaire de quelques milliers de serfs, qui vont lui servir de garantie auprès des banques !
  • #34
    chirstian
    28/04/2010 à 10:50
    on connaît surtout le ’rôle’ que joue un acteur et il paraît difficile de faire le lien avec la signification de l’expression.
    encore qu’on aurait pu imaginer des acteurs venant "à tour de rôle" jouer leur rôle.
    Dans les spectacles consacrés à la Mort (: par exemple les nombreuses "danses macabres"), le rôle de l’acteur consistait à venir mourir en râlant sur scène. D’où l’expression "à tour de râle" qu’on peut continuer à employer au sens figuré : à tour de râle, chaque Centrale est venue expliquer au Gouvernement l’injustice de son projet de loi... ou encore à tour de râle, les expressionautes réclamaient une clef de 12"
  • #35
    cotentine
    28/04/2010 à 10:57
    • En réponse à chirstian #33 le 28/04/2010 à 10:41 :
    • « un capitaine d’armée pour toucher le solde de soldats morts
      un solde de soldats morts, c’est le nombre de soldats morts qui lui manquent.... »
    God, malicieux sème de temps à autre une anomalie, une coquille, juste pour voir combien lisent attentivement ses explications ...
    Bravo d’avoir trouvé la réponse au jeu de : "trouvez l’erreur" !
    Sûre et certaine que tu analyses et vérifies chaque mot, chaque phrase, à tour de rôle pour trouver les pièges 😉
  • #36
    mickeylange
    28/04/2010 à 11:06
    Quand le rôle était bien payé, les acteurs disaient c’est du profité-rôle.
    Ce qui est quand même mieux que d’attraper la vé-rôle, ou de traîner des casse-rôles sous une bande-rôle
    Ma parôle
  • #37
    <inconnu>
    28/04/2010 à 11:08*
    • En réponse à deLassus #4 le 28/04/2010 à 06:37 :
    • « C’est semble-t-il une tradition bien française...
      Je pensais que Ladies first était archi-courant. Pour une fois que je connais deux mots d... »
    La vraie tradition française est "Honneur aux dames !"

    Une tradition que les américains ont assumée car comme il se "doigt" d’honorer sa dame, il a été créé, spécialement pour cela, une zone verte… à Bagdad. Après tout, ils sont majeurs… et ils batifolent dans tous les jardins Allah portée de leurs nains. 🙁
    Quoi ? Tikrit/tique ???
  • #38
    <inconnu>
    28/04/2010 à 11:11*
    • En réponse à cotentine #35 le 28/04/2010 à 10:57 :
    • « God, malicieux sème de temps à autre une anomalie, une coquille, juste pour voir combien lisent attentivement ses explications ...
      Bravo d’... »
    God, adepte des collets-montés pour une collection toute personnelle ?
    A-t-il des trophées qui ornent son mur des lamentations ?
  • #39
    <inconnu>
    28/04/2010 à 11:20
    • En réponse à chirstian #33 le 28/04/2010 à 10:41 :
    • « un capitaine d’armée pour toucher le solde de soldats morts
      un solde de soldats morts, c’est le nombre de soldats morts qui lui manquent.... »
    Intéressante ton explication…
    Acheter des morts, entreprise viable et enviable !
    Il devait être plein de morgue cet homme.
  • #40
    memphis
    28/04/2010 à 11:31
    • En réponse à ThanhBach #28 le 28/04/2010 à 10:02* :
    • « "Car le mot ’rôle’, qui date du XIIe siècle, nous vient du latin médiéval ’rotulus’ qui désignait un parchemin roulé.
      Et il se trouve que,... »
    Quand donc on se trouve au bout du rouleau

    Ce qui arrive vite avec un enfant à la maison...cette page