Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

autant en emporte le vent [exp]

choses auxquelles on s'engage qu'on n'exécute jamais ; promesses qui ne seront pas tenues

Origine et définition

Cette expression était déjà employée au XIIIe siècle.
C'est depuis le XVIe siècle qu'elle a un sens proche de celui d'aujourd'hui, lié à la vanité, à la fugacité des choses et aux promesses sans suite, par allusion aux oeuvres humaines fragiles que le vent balaye en n'en laissant aucune trace, les faisant tomber dans l'oubli ("...et le vent les emporta sans qu'aucune trace n'en fut trouvée." dans l'Ancien Testament).

Compléments

On voit que cette expression ne date pas de M'âme Scarlett et de son Retth Butler détesté/préféré.
Elle pourrait être très utilisée par ceux qui se promettent d'arrêter de fumer, de maigrir un peu ou de se mettre à une activité sportive, et ne le font jamais.
On peut aussi l'associer aux hommes politiques, habitués des promesses qu'ils ne tiennent jamais, surtout ceux qui deviennent présidents...

Exemples

Il fut également conseiller technique pour le film Autant en emporte le vent.
Une intermission est quelque chose qui arrive à la moitié de "autant en emporte le vent"!
Melanie Hamilton-Wilkes est un personnage fictif apparaissant dans le roman de Margaret Mitchell Autant en emporte le vent.
Autant en emporte le vent sous mescaline.
Autant en emporte le vent... par Margaret Mitchell.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais fjalët i merr era les mots c'est le vent qui les prend
Allemand vom Winde verweht éparpillé par le vent
Allemand vom Winde verweht emporté par le vent
Anglais (USA) gone with the wind autant en emporte le vent
Anglais ~words are cheap les mots ne coûtent pas cher
Anglais it's a pie in the sky c'est une tarte dans le ciel
Arabe ذهب مع الريح il est parti avec le vent
Arabe (Algérie) yensef fel hawa il souffle dans l'air/dans le vent
Espagnol (Espagne) las palabras se las lleva el viento les paroles sont emportées par le vent
Espagnol (Espagne) lo que el viento se llevó ce que le vent a emporté
Grec όσα παίρνει ο άνεμος tout ce que le vent emporte
Hongrois elfújta a szél emporté par le vent
Hébreu חָלַף עִם הָרוּחַ (khalaf im harouakh)
Italien "via col vento" "Par le vent"
Italien via col vento au loin avec le vent
Latin sed mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua catullus Carmen LXX : ce qu'une femme dit à son amant passionné, on doit l'écrire dans le vent et l'eau rapide
Néerlandais iJdele beloftes des promesses vains
Néerlandais een loze belofte une vaine promesse / une promesse en air
Néerlandais gone with the Wind allé avec le vent
Néerlandais gejaagd door de wind poussé par le vent
Polonais "Przeminęło z wiatrem" "Passé avec le vent"
Polonais s?owa rzucane na wiatr les mots jetés au vent
Portugais (Brésil) palavras soltas ao vento mots lâchés au vent
Portugais (Portugal) e Tudo o Vento Levou et tout le vent a emporté
Roumain a făgădui câte-n lună şi-n stele promettre combien dans la lune et dans les étoiles
Roumain scris pe apă écrit sur l'eau
Roumain scris pe nisip écrit sur le sable
Roumain vorbe goale paroles vides
Roumain pe aripile vântului sur le vent
Roumain vorbe in vant des paroles dans le vent
Turc rüzgar gibi geçti il est passé comme le vent
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « autant en emporte le vent » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « autant en emporte le vent » Commentaires

  • belteigneuse
    25/10/2013 à 10:54*
    UN DRÔLE DE VENT D’AUTAN
    Quand les zéphyrs nous font la cour
    Et viennent nous parler d’amour
    Anne ma sœur je pense à toi
    Au vent passion, au vent matois
    Qui t’abandonna fille-mère
    D’une tempête follamère.
    Le vent d’Autan les apporta
    Le vent d’Autan les balaya…
    Sul’ Pont des Arts de l’Oncle Georges
    Le vent nous a fait rendre gorge
    Le vent sournois, le vent maraud
    Joue avec nous au plus faraud
    Gonfle nos jupes et nos sarraus
    Pour le grand plaisir des badauds.
    Le vent d’Autan les apporta
    Le vent d’Autan les balaya…
    Lorsque le vent devient dément
    Et fait geindre tous nos gréements
    Lors nous pensons à toi Verlaine
    À ta complainte triste et vaine
    A tes joies mortes et à Rimbaud
    Appareillant pour son tombeau.
    Le vent d’Autan les apporta
    Le vent d’Autan les balaya…
    Je pense à toi cher Rutebeuf
    À ta solitude de veuf
    Quand le vent chasse des cohortes
    D’espoirs déçus, de lettres mortes
    Devant ton huis, devant ma porte
    Ce sont témoins que vent emporte.
    Le vent d’Autan les apporta
    Le vent d’Autan les balaya...
    Et toi Gastibelza, le fou
    Que vent Tramontane bafoue
    À quoi te sert ta carabine
    Lorsque tu te caches et fulmines
    Chaque fois qu’un corselet noir
    Traverse le Tage le soir.
    Autant en emporte l’Autan
    Autant en emporte le Temps!
  • joseta
    25/10/2013 à 10:58*
    Si vous croyez qu’il n’a rien à voir, vous vous trompez; je l’ai mis parce que le Park ’est au lien’. 🙂
  • saharaa
    25/10/2013 à 11:00
    • En réponse à Paracas #159 le 25/10/2013 à 10:52 :
    • « Un soir où je montais un TGV de Marseille à Paris avec un Mistral d’enfer de face, une rafale plus forte que les autres m’a renvoyé la lumiè... »
    J’ai dû réduire la vitesse pour que la lumière reparte vers l’avant !

    Tu en as parlé avec Albert E. ? 😄
  • <inconnu>
    25/10/2013 à 11:02
    • En réponse à Paracas #158 le 25/10/2013 à 10:44* :
    • « On croirait lire Elpepe.......Bon, vu que tu m’as l’air d’en connaître un rayon, je mets les voiles et je rentre au port......
      J’avoue humbl... »
    J’avoue humblement ma totale ignorance des règles de la navigation

    C’est toi qui a été planter ton voilier au sommet du Mont Vinaigre ?
  • saharaa
    25/10/2013 à 11:04
    • En réponse à Paracas #160 le 25/10/2013 à 10:53* :
    • « Et celle là ? »
    Oui, quel texte sublime !
  • saharaa
    25/10/2013 à 11:07
    • En réponse à Paracas #158 le 25/10/2013 à 10:44* :
    • « On croirait lire Elpepe.......Bon, vu que tu m’as l’air d’en connaître un rayon, je mets les voiles et je rentre au port......
      J’avoue humbl... »
    je mets les voiles et je rentre au port......

    Tout le monde ne peut pas être marin Bouba 😄
  • <inconnu>
    25/10/2013 à 11:07
  • saharaa
    25/10/2013 à 11:10
    • En réponse à belteigneuse #161 le 25/10/2013 à 10:54* :
    • « UN DRÔLE DE VENT D’AUTAN
      Quand les zéphyrs nous font la cour
      Et viennent nous parler d’amour
      Anne ma sœur je pense à toi »
    Magnifique !
    on dit qu’il rend fou !
  • Paracas
    25/10/2013 à 11:41
    • En réponse à saharaa #163 le 25/10/2013 à 11:00 :
    • « J’ai dû réduire la vitesse pour que la lumière reparte vers l’avant !
      Tu en as parlé avec Albert E. ? 😄 »
    Bah oui mais il m’a pas cru !.......🙁
  • Paracas
    25/10/2013 à 11:43*
    • En réponse à saharaa #166 le 25/10/2013 à 11:07 :
    • « je mets les voiles et je rentre au port......
      Tout le monde ne peut pas être marin Bouba 😄 »
    dans ce cas là je le suis !
  • momolala
    25/10/2013 à 11:56
    • En réponse à belteigneuse #161 le 25/10/2013 à 10:54* :
    • « UN DRÔLE DE VENT D’AUTAN
      Quand les zéphyrs nous font la cour
      Et viennent nous parler d’amour
      Anne ma sœur je pense à toi »
    J’aime beaucoup beaucoup.
  • momolala
    25/10/2013 à 11:58
    • En réponse à <inconnu> #167 le 25/10/2013 à 11:07 :
    • « cette page »
    Ça aussi, j’aimais bien, mais c’était avant... Il a beau dire, le Bertrand, son noir désir passe moins bien que le café.
  • SyntaxTerror
    25/10/2013 à 12:25
    • En réponse à Paracas #158 le 25/10/2013 à 10:44* :
    • « On croirait lire Elpepe.......Bon, vu que tu m’as l’air d’en connaître un rayon, je mets les voiles et je rentre au port......
      J’avoue humbl... »
    Il ne s’agit pas de navigation mais d’aérodynamique.
    Les mêmes lois s’appliquent à ta voiture et c’est pourquoi les monoplaces de Formule 1 sont dotées d’autant d’appendices, pour éviter de décoller.
  • joseta
    25/10/2013 à 12:28
    DEVINETTE
    Pourquoi Éole était un fanfaron ?
    - souvent il faisait le vent tard.
  • joseta
    25/10/2013 à 12:36*
    Rediffusion
    - J’ai vu le terrible vent d’Essen...
    - ben moi, j’ai vu pire, j’ai vu Le vampire de Düsseldorf !
  • SyntaxTerror
    25/10/2013 à 12:41
    • En réponse à Paracas #133 le 25/10/2013 à 06:03 :
    • « Mon grand-père disait:
      "Le Mistral, c’est le pharmacien de la Provence !".......
      Et c’est vrai qu’il en emporte ce vent ! »
    C’est vrai aussi des tornades dont nous parlions il y a peu.
    N’écoutez pas, mesdames :
    Une tornade, c’est comme mon ex-femme : quand elle est arrivée, elle était chaude et humide. Quand elle est repartie, c’était avec ma maison et ma voiture.
  • joseta
    25/10/2013 à 12:44*
    Il est dans le vent, Gogue !
  • SyntaxTerror
    25/10/2013 à 12:54
    • En réponse à momolala #172 le 25/10/2013 à 11:58 :
    • « Ça aussi, j’aimais bien, mais c’était avant... Il a beau dire, le Bertrand, son noir désir passe moins bien que le café. »
    Son texte décousu me laisse rêveur.
    Tu crois que "un instantané de velours" désigne le café lyophilisé ?
  • joseta
    25/10/2013 à 13:21
    CHARADE
    Mon premier est un équidé
    Mon deuxième est: ceux de Bernard Palissy sont très connus
    Mon troisième est un instituteur
    Mon tout est un instrument de mesure. Lequel ?
  • SyntaxTerror
    25/10/2013 à 13:41
    • En réponse à joseta #179 le 25/10/2013 à 13:21 :
    • « CHARADE
      Mon premier est un équidé
      Mon deuxième est: ceux de Bernard Palissy sont très connus
      Mon troisième est un instituteur »
    ouais, c’est la première dont je trouve la solution !
    Mon premier n’est pas borikito !