Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

autant que faire se peut [adv]

autant que possible ; dans la mesure du possible ; si possible ; chaque fois que possible ; lorsque cela est possible ; quand c'est possible

Origine et définition

Voilà une ancienne expression à la forme archaïque qui a pourtant traversé les siècles jusqu'à nous sans évoluer.
En 1486, déjà (mais elle est probablement encore antérieure), on trouve, dans le livre « Le livre des prouffits champestres et rurauls » de Pietro de Crescenzi, la forme « la meilleure apparence que faire se peut » qui veut dire « la meilleure apparence qu'on peut se / lui donner ».
Nous avons bien ici affaire au verbe pouvoir (la forme « ce peu », qu'on rencontre parfois, n'est absolument pas correcte), mais l'expression est assortie d'un doute sur la faisabilité réelle de la chose.
L'expression doit simplement se comprendre comme « autant qu'il est possible d'en / de le faire» ; ou, sous une forme un peu plus lourde « si jamais il est possible de faire quelque chose, alors faisons ce qui est en notre pouvoir ».

Exemples

« Cette paix-là n'est pas celle que proposent actuellement la France et ses alliés du front de refus appelé injustement le camp de la paix. Leur position consiste à priver, autant que faire se peut, le régime de Saddam Hussein des armes de destruction massive qu'il conserve en dépit de 16 résolutions de l'ONU comme un attribut de puissance ou une police d'assurance pour sa survie. »
Libération - Article du 11 mars 2003

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand soweit möglich autant que possible
Allemand soweit wie möglich autant que possible
Allemand weitestgehend dans la mesure du possible
Allemand so weit wie möglich autant que possible
Anglais (USA) to the extent possible dans l'étendue / l'ampleur du possible
Anglais wherever possible dans la mesure du possible
Anglais where possible si possible
Anglais extent possible dans la mesure du possible
Anglais as much as possible autant que possible
Anglais as far as practicable dans la mesure du possible
Anglais as far as possible aussi loin que possible
Arabe أقصى حد ممكن maximum possible
Arabe قدر امكان estimer combien peuvent être
Arabe حيثما أمكن dans la mesure du possible
Arabe قدر المستطاع autant que possible
Arabe قدر الإمكان autant que possible
Catalan tant com es pugui autant qu'il se peut
Catalan posar-ho tot en un costal mettre tout dans un sac
Catalan posar tota la carn dins l'olla mettre toute la viande dans la marmite
Catalan posar tota la carn a la graella mettre tote la viande sur le gril
Chinois 尽最大可能 maximum déraisonnable possible
Chinois 尽可能 dans la mesure du possible
Chinois 尽量 essayez-le
Espagnol (Espagne) al mínimo au minimum
Espagnol (Espagne) lo más posible le plus possible
Espagnol (Espagne) mayor medida posible autant que possible
Espagnol (Espagne) se hará lo que se pueda on fera ce qu'on pourra
Espagnol (Espagne) tant com és possible autant qu'il soit possible
Espagnol (Espagne) todo lo posible tout ce qui est possible
Espagnol (Espagne) al máximo posible au maximum
Espagnol (Argentine) en la medida de lo posible dans la mesure du possible
Français (Canada) faire de son mieux faire du mieux possible
Gallois gorau gallwn du mieux qu'on peut
Gaélique écossais cho math 's a ghabhas autant bien et que prend
Hongrois már amennyire lehetséges autant qu'il est possible
Hébreu ad cammah sche-efschar autant que possible
Hébreu מִכָּל האפשר
Italien finché si può autant que faire se peut
Italien nella misura del possibile dans la mesure du possible
Italien quanto più possibile autant que possible
Italien nei limiti del possibile dans les limites du possible
Néerlandais zover mogelijk dans la mesure du possible
Néerlandais zoveel mogelijk autant que possible
Néerlandais meer dan je best, kan je niet doen vous ne pouvez pas faire plus que votre meilleur
Néerlandais (Belgique) zo hard als we kunnen, tot we erbij neervallen aussi dûr qu'on peut, jusqu'à ce qu'on en tombe par terre
Néerlandais binnen het raam van de mogelijkheden dans le cadre des possibilités
Néerlandais je moet roeien met de riemen die je hebt il faut ramer avec les avirons que l'on a
Portugais (Brésil) na medida do possível dans la mesure du possible
Portugais (Portugal) tanto quanto possível autant que possible
Portugais (Portugal) mais possível plus possible
Portugais (Portugal) sempre que possível chaque fois que possible
Roumain după posibilităţi d'après les possibilités
Roumain facem ce putem on fait ce qu'on peut
Roumain pe măsura posibilităților à la mesure des possibilités
Roumain cât ne țin puterile tant que nos pouvoirs tiennent
Roumain măsura posibilului dans la mesure du possible
Roumain pe cât posibil dans la mesure du possible
Roumain pe cat posibil autant que possible
Roumain cât mai mult posibil autant que possible
Russe мере возможности dans la mesure du possible
Russe насколько это возможно dans la mesure du possible
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « autant que faire se peut » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Autant que feu se perd

Commentaires sur l'expression « autant que faire se peut » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    24/04/2012 à 10:55*
    Expression
    « Au temps que ver se meut »
    Origine
    En ce temps-là, un soldat creusait une tranchée avec sa gamelle, sous l’œil attentif d’un caporal appuyé sur une pelle, quand un ver de terre lui sauta à la gorge, mais pas n’importe lequel, un ver de terre de combat ! Que voulez-vous qu’il fît, seul avec sa gamelle, contre un ver de terre hyper-entraîné ? Heureusement, ni une ni deux, le caporal prit sa pelle et tua le ver d’un grand coup, juste derrière la nuque.
    Le salopard, il n’aura pas fait long briquet !, s’exclama le gradé héroïque (le briquet étant le petit du lombric).
    Bref, la voix encore tremblante, le soldat demanda au caporal : Merci de m’avoir sauvé la vie, mais comment avez-vous fait pour trouver la nuque dans un ver de terre ?
    Ce à quoi le caporal répondit : T’occupe, c’est pour ça que je suis caporal…
    Depuis lors, dans toutes les casernes, on commémore le geste glorieux de ce caporal en gueulant périodiquement : "À la pelle !"
    Vos commentaires
    Ceci dit, à l’armée, on n’a pas besoin de pelles pour s’enterrer, on s’en sort très bien en picolant.

    TLFi nous rappelle que les quatre composantes militaires d’une nation sont l’armée de l’air, l’armée de mer, l’armée de terre et l’armée de vers dont le rôle est de mettre de l’air dans la terre sans y faire pénétrer la mer.

    La vitesse de pointe d’une baleine est de 50 km/h, celle d’un ver de terre est de 20 m/h. Il est clair qu’il ne saura jamais rattraper la baleine, même par mer calme.

    A. Rey a-t-il un truc pour faire tenir un sparadrap sur un ver de terre blessé ?
  • #22
    charmagnac
    24/04/2012 à 11:01
    Autant faire que se peut
    Faire peut se que autant
    Que peut se autant faire
    Se autant faire que peut
    Peut faire autant que se
    Faire que autant se peut

    Et il y en a d’autres qui n’ont pas plus de sens. On peut les chercher autant que faire se peut
  • #23
    mickeylange
    24/04/2012 à 11:03
    Ce site n’est pas forcément destiné qu’à des culturés.

    Un abonné culturé est un abonné qui fait du culturisme, pas un cultivateur culbuteur de culasses comme le garagiste de Boubacar.
    Le culturé de basse-fosse, celui qui fait son miel en lisant expressio quand il est collé au phare est appelé happy culteur.
    C’est pas lui qui dirait qu’un hotdog* est un canicule.
    Le crépuscule est un culturé basané ( comme le mexicain)
    Le curry culum est un plat que les Romains ont ramené des Indes.
    Occulte la vieille n’est pas une grossièreté.
    Le pécule est un pet d’écureuil.
    Le pédoncule n’est pas forcément homo.
    Le peigne-cul n’est pas le mari d’une femme girafe.
    Le pisciculteur vous pisse à la raie.
    Séculaire est un pet idiot,
    Vasculaire est un pot de chambre.
    *ne pas confondre le hotdog avec le hotgod qui lui est /slurp dix vin (sauf à Toulon)
  • #24
    chirstian
    24/04/2012 à 11:27
    mais l’expression est assortie d’un doute sur la faisabilité réelle de la chose.
    un grand classique en Droit : la distinction entre obligation de résultats ("le débiteur est tenu, sauf cas de force majeure, de fournir le résultat promis, escompté par le créancier") et obligation de moyens ("le débiteur promet d’apporter à l’exécution de sa prestation sa prudence, sa diligence et les moyens techniques et/ou intellectuels d’une personne de même qualité placée dans la même situation" ).
  • #25
    chirstian
    24/04/2012 à 11:29*
    • En réponse à charmagnac #22 le 24/04/2012 à 11:01 :
    • « Autant faire que se peut
      Faire peut se que autant
      Que peut se autant faire
      Se autant faire que peut »
    expression : "au temps, keuf erre, ce peu !"
    signification : il faut rétablir la police de proximitée.
    Cette expression , dont l’origine remonte à 93 et au 93, se comprend aisément, mais explicitons la quand même car le keuf a les moyens de nous faire parler :
    au temps et non pas autant : distinction subtile déjà traitée par de nombreux dealers, et notamment par God, le caïd de la traite des expressions cette page
    keuf erre : évocation de la ronde du flic seul devant la question philosophico-IKEAsque: "dans quel état j’erre ?" On l’imagine ( l’habit et le pistolet) face au truand (la bite et le couteau).
    ce peu ! : expression péjorative, mais somme toute amicale comparée aux divers qualificatifs généralement employés pour désigner un keuf.
  • #26
    Rikske
    24/04/2012 à 11:30
    • En réponse à God #13 le 24/04/2012 à 09:54 :
    • « Aussi étrange que cela puisse paraître, elle m’a été demandée plusieurs fois au cours des zans (j’ai traîné les pieds vu son intérêt) et la... »
    "... destinés qu’à des culturés": tiens, je pensais qu’on n’était pas cultu-rationnés, sur ce site ? 😉
  • #27
    charmagnac
    24/04/2012 à 11:30
    Comme certains peut-être la lecture du mot "culturé" m’a remis en mémoire une phrase qui a eu un succès (douteux) il y a longtemps :
    Quand j’entends le mot culture je sors mon revolver
    J’ai voulu trouver l’origine de cette phrase et j’ai découvert qu’elle est tirée d’une pièce de thëâtre allemande de 1933 mais que c’est Hermann Göring ou Josef Göbbels qui l’a popularisée sous la forme (traduite de l’allemand) "quand j’entends le mot culture j’enlève la sûreté de mon Browning".
    On trouvera ici toute une série de citations apocryphes dont une bonne partie est connue mais attribuée à d’autres que leurs auteurs cette page
  • #28
    charmagnac
    24/04/2012 à 11:32*
    • En réponse à chirstian #24 le 24/04/2012 à 11:27 :
    • « mais l’expression est assortie d’un doute sur la faisabilité réelle de la chose.
      un grand classique en Droit : la distinction entre obligat... »
    Je pense que je replacerai cela à la première occasion ! Tu m’enverras la facture ! Que j’honorerai "autant que faire se peut".
  • #29
    DiwanC
    24/04/2012 à 12:01
    ... et la dernière demande ayant été orthographiée « ce peu »,...

    Si on peut faire "ce peu "– qui réclame cependant un rien de culturation – on peut donc faire "autant" et même plusssque, moi j’dis. Et on peut aussi faire « Peuh ! » mais que seulement si on onomatope !
  • #30
    mickeylange
    24/04/2012 à 12:09
    • En réponse à DiwanC #29 le 24/04/2012 à 12:01 :
    • « ... et la dernière demande ayant été orthographiée « ce peu »,...
      Si on peut faire "ce peu "– qui réclame cependant un rien de culturation... »
    Et on peut aussi faire « Peuh ! » mais que seulement si on onomatope !

    C’est ce que disait houba en regardant les topinières sur sa pelouse !
  • #31
    chirstian
    24/04/2012 à 12:20
    • En réponse à charmagnac #17 le 24/04/2012 à 10:43 :
    • « Autant qu’il peut se faire c’est un peu un anagramme de l’Expression du jour, mais je ne sais pas s’il existe un terme pour définir une disp... »
    peut être un hyperbate, s’il s’agit de modifier l’ordre habituel des mots d’une phrase. Voire une régression si on inverse l’ordre des mots. Mais s’il s’agit de choisir librement entre plusieurs tournures je ne connais pas de termes (sauf à parler d’algorithme récursif, quand on décline toutes les combinaisons : belle Marquise, vos beaux yeux etc...). Syanne est demandée au parloir !
  • #32
    PHILO_LOGIS
    24/04/2012 à 12:24
    A Marseille et à l’époque, car il avait le don d’ubiquité*, on disait à son sujet: "Autant Deferre que peut!", que cetraines mauvaises langues avaient légèrement transformé: "Autant défaire s’il le peut!"
    *ce qui permettait des situations ubuesques...
  • #33
    PHILO_LOGIS
    24/04/2012 à 12:27*
    • En réponse à chirstian #31 le 24/04/2012 à 12:20 :
    • « peut être un hyperbate, s’il s’agit de modifier l’ordre habituel des mots d’une phrase. Voire une régression si on inverse l’ordre des mots.... »
    peut être un hyperbate

    Là, tu mérites un hyper-trophée, mais attention à l’hypertrophie... et tu as du bol, ce n’est pas une hyperbole! (Les Américains, eux, ne parlent que de Super-Bowl)...
  • #34
    PHILO_LOGIS
    24/04/2012 à 12:29*
    • En réponse à mickeylange #30 le 24/04/2012 à 12:09 :
    • « Et on peut aussi faire « Peuh ! » mais que seulement si on onomatope !
      C’est ce que disait houba en regardant les topinières sur sa pelouse... »
    les topinières sur sa pelouse !

    Les topinières sont les sillons (de Sambre et Meuse) creusés dans sa pelouse pour y planter ses taupinembours 😄 ...
  • #35
    DiwanC
    24/04/2012 à 13:05*
    On a passé la matinée à s’instructionner : dirigeons-nous vers le Bar du Phare où l’on retrouvera peut-être Sekbeu à qui l’on dit Bonaniversaire !
    Marceeel ! Tu sais qu’on peut s’faire autant que beaucoup ! Remplis les verres*, s’te plaît !
    *sur la note de qui tu sais...
  • #36
    charmagnac
    24/04/2012 à 13:26
    • En réponse à PHILO_LOGIS #33 le 24/04/2012 à 12:27* :
    • « peut être un hyperbate
      Là, tu mérites un hyper-trophée, mais attention à l’hypertrophie... et tu as du bol, ce n’est pas une hyperbole! (Le... »
    Tu as gagné ! Hyperbate est le mot qui convient, et que je ne connaissais pas. Merci : je me coucherai ce soir moins ignorant...etc.
  • #37
    ergosum
    24/04/2012 à 13:26
    • En réponse à DiwanC #35 le 24/04/2012 à 13:05* :
    • « On a passé la matinée à s’instructionner : dirigeons-nous vers le Bar du Phare où l’on retrouvera peut-être Sekbeu à qui l’on dit Bonanivers... »
    Est-ce qu’il y a du far, au bar du phare ? Je ne voudrais pas rajouter un far d’eau sur les épaules du Marcel. Mais je le dis sans fard, pas de far, pas de chouchen
  • #38
    charmagnac
    24/04/2012 à 13:29
    • En réponse à PHILO_LOGIS #32 le 24/04/2012 à 12:24 :
    • « A Marseille et à l’époque, car il avait le don d’ubiquité*, on disait à son sujet: "Autant Deferre que peut!", que cetraines mauvaises langu... »
    il avait le don d’ubiquité
    A un touriste qui disait être venu à Marseille pour voir le Vieux Port, on avait répondu : "Le vieux porc ? Il est à Paris aujourd’hui."
  • #39
    charmagnac
    24/04/2012 à 13:30
    • En réponse à mickeylange #30 le 24/04/2012 à 12:09 :
    • « Et on peut aussi faire « Peuh ! » mais que seulement si on onomatope !
      C’est ce que disait houba en regardant les topinières sur sa pelouse... »
    Sa montre était en panne. Et il comptait les taupes car "à la troisième taupe, on a l’heure exacte".
  • #40
    Rikske
    24/04/2012 à 13:34*
    • En réponse à ergosum #37 le 24/04/2012 à 13:26 :
    • « Est-ce qu’il y a du far, au bar du phare ? Je ne voudrais pas rajouter un far d’eau sur les épaules du Marcel. Mais je le dis sans fard, pas... »
    Y’a pas d’far, à ma connaissance. Seulement de la triple Westmalle. Autant que faire se peut, et dans la mesure de mes moyens, je vais tenter d’approvisionner Marcel en Faro... 😄
    cette page