Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

autant que faire se peut [adv]

autant que possible ; dans la mesure du possible ; si possible ; chaque fois que possible ; lorsque cela est possible ; quand c'est possible

Origine et définition

Voilà une ancienne expression à la forme archaïque qui a pourtant traversé les siècles jusqu'à nous sans évoluer.
En 1486, déjà (mais elle est probablement encore antérieure), on trouve, dans le livre « Le livre des prouffits champestres et rurauls » de Pietro de Crescenzi, la forme « la meilleure apparence que faire se peut » qui veut dire « la meilleure apparence qu'on peut se / lui donner ».
Nous avons bien ici affaire au verbe pouvoir (la forme « ce peu », qu'on rencontre parfois, n'est absolument pas correcte), mais l'expression est assortie d'un doute sur la faisabilité réelle de la chose.
L'expression doit simplement se comprendre comme « autant qu'il est possible d'en / de le faire» ; ou, sous une forme un peu plus lourde « si jamais il est possible de faire quelque chose, alors faisons ce qui est en notre pouvoir ».

Exemples

« Cette paix-là n'est pas celle que proposent actuellement la France et ses alliés du front de refus appelé injustement le camp de la paix. Leur position consiste à priver, autant que faire se peut, le régime de Saddam Hussein des armes de destruction massive qu'il conserve en dépit de 16 résolutions de l'ONU comme un attribut de puissance ou une police d'assurance pour sa survie. »
Libération - Article du 11 mars 2003

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand soweit möglich autant que possible
Allemand soweit wie möglich autant que possible
Allemand weitestgehend dans la mesure du possible
Allemand so weit wie möglich autant que possible
Anglais (USA) to the extent possible dans l'étendue / l'ampleur du possible
Anglais wherever possible dans la mesure du possible
Anglais where possible si possible
Anglais extent possible dans la mesure du possible
Anglais as much as possible autant que possible
Anglais as far as practicable dans la mesure du possible
Anglais as far as possible aussi loin que possible
Arabe أقصى حد ممكن maximum possible
Arabe قدر امكان estimer combien peuvent être
Arabe حيثما أمكن dans la mesure du possible
Arabe قدر المستطاع autant que possible
Arabe قدر الإمكان autant que possible
Catalan tant com es pugui autant qu'il se peut
Catalan posar-ho tot en un costal mettre tout dans un sac
Catalan posar tota la carn dins l'olla mettre toute la viande dans la marmite
Catalan posar tota la carn a la graella mettre tote la viande sur le gril
Chinois 尽最大可能 maximum déraisonnable possible
Chinois 尽可能 dans la mesure du possible
Chinois 尽量 essayez-le
Espagnol (Espagne) al mínimo au minimum
Espagnol (Espagne) lo más posible le plus possible
Espagnol (Espagne) mayor medida posible autant que possible
Espagnol (Espagne) se hará lo que se pueda on fera ce qu'on pourra
Espagnol (Espagne) tant com és possible autant qu'il soit possible
Espagnol (Espagne) todo lo posible tout ce qui est possible
Espagnol (Espagne) al máximo posible au maximum
Espagnol (Argentine) en la medida de lo posible dans la mesure du possible
Français (Canada) faire de son mieux faire du mieux possible
Gallois gorau gallwn du mieux qu'on peut
Gaélique écossais cho math 's a ghabhas autant bien et que prend
Hongrois már amennyire lehetséges autant qu'il est possible
Hébreu ad cammah sche-efschar autant que possible
Hébreu מִכָּל האפשר
Italien finché si può autant que faire se peut
Italien nella misura del possibile dans la mesure du possible
Italien quanto più possibile autant que possible
Italien nei limiti del possibile dans les limites du possible
Néerlandais zover mogelijk dans la mesure du possible
Néerlandais zoveel mogelijk autant que possible
Néerlandais meer dan je best, kan je niet doen vous ne pouvez pas faire plus que votre meilleur
Néerlandais (Belgique) zo hard als we kunnen, tot we erbij neervallen aussi dûr qu'on peut, jusqu'à ce qu'on en tombe par terre
Néerlandais binnen het raam van de mogelijkheden dans le cadre des possibilités
Néerlandais je moet roeien met de riemen die je hebt il faut ramer avec les avirons que l'on a
Portugais (Brésil) na medida do possível dans la mesure du possible
Portugais (Portugal) tanto quanto possível autant que possible
Portugais (Portugal) mais possível plus possible
Portugais (Portugal) sempre que possível chaque fois que possible
Roumain după posibilităţi d'après les possibilités
Roumain facem ce putem on fait ce qu'on peut
Roumain pe măsura posibilităților à la mesure des possibilités
Roumain cât ne țin puterile tant que nos pouvoirs tiennent
Roumain măsura posibilului dans la mesure du possible
Roumain pe cât posibil dans la mesure du possible
Roumain pe cat posibil autant que possible
Roumain cât mai mult posibil autant que possible
Russe мере возможности dans la mesure du possible
Russe насколько это возможно dans la mesure du possible
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « autant que faire se peut » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Autant que feu se perd

Commentaires sur l'expression « autant que faire se peut » Commentaires

  • #81
    SyntaxTerror
    03/07/2015 à 14:57
    • En réponse à Paracas #73 le 03/07/2015 à 12:02 :
    • « Les filles, les filles.......Elles ont des heures de vol les filles !!!
      Moi je dirais, les femmes........😄 😄 😄 😄 »
    Autant que faire se peut (c'est-à-dire toujours) on ne parle pas de son âge à une femme ... quand on est bien élevé ...
  • #82
    Paracas
    03/07/2015 à 14:57
    • En réponse à DiwanC #79 le 03/07/2015 à 14:21 :
    • « Ben tu vois quand tu veux ! 😄 »
    Autant que faire se peut, j'essaye d'être agréable......
  • #83
    Paracas
    03/07/2015 à 14:59*
    • En réponse à SyntaxTerror #81 le 03/07/2015 à 14:57 :
    • « Autant que faire se peut (c'est-à-dire toujours) on ne parle pas de son âge à une femme ... quand on est bien élevé ... »
    ...Et pourquoi , serait ce une maladie honteuse que de vieillir ?....😐
  • #84
    DiwanC
    03/07/2015 à 16:01
    • En réponse à SyntaxTerror #80 le 03/07/2015 à 14:54 :
    • « Certaines de mes trouvailles sont sans doute contestables ... m'en fous, ça fait 23 ! »
    23 itou... sans mesurer mon temps ni ma peine !
    On verra ça ce soir, à l'arrivée des résultats.
  • #85
    DiwanC
    03/07/2015 à 16:19
    • En réponse à Paracas #83 le 03/07/2015 à 14:59* :
    • « ...Et pourquoi , serait ce une maladie honteuse que de vieillir ?....😐 »
    Ce n'est pas une maladie honteuse...Juste un truc que tu chopes dès la naissance, qui te grignote les fossettes de l'enfance pour en faire des rides d'expression ; car rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme.
    La comédienne qui jouait les soubrettes interprète aujourd'hui les douairières... mais on continue à lui donner du "Mademoiselle"...
    - Ridicule, dis-tu. Suis bien d'accord avec toi. Seulement, à la différence du temps, le ridicule ne tue pas.
    🙂
  • #86
    DiwanC
    03/07/2015 à 16:25*
    • En réponse à SyntaxTerror #81 le 03/07/2015 à 14:57 :
    • « Autant que faire se peut (c'est-à-dire toujours) on ne parle pas de son âge à une femme ... quand on est bien élevé ... »
    Mais j'avoue bien volontiers mon âge : j'ai $%¿!¤£-7 ans.
    Mince ! v'là que mon pavé numérique ne fonctionne plus...
    Pffff... c'est toujours quand on en a besoin que les choses s’enraillent.
    Et je n'ai pas appris à utiliser les lettres pour écrire les nombres...
    C'est bête hein !
  • #87
    Paracas
    03/07/2015 à 16:28*
    • En réponse à DiwanC #86 le 03/07/2015 à 16:25* :
    • « Mais j'avoue bien volontiers mon âge : j'ai $%¿!¤£-7 ans.
      Mince ! v'là que mon pavé numérique ne fonctionne plus...
      Pffff... c'est toujours... »
    Attends, je t'aide : $%¿!¤£- sur mon pavé ça fait 8........
    Ne me remercie pas, c'est un plaisir.......😄
  • #88
    DiwanC
    03/07/2015 à 16:32*
    • En réponse à Paracas #87 le 03/07/2015 à 16:28* :
    • « Attends, je t'aide : $%¿!¤£- sur mon pavé ça fait 8........
      Ne me remercie pas, c'est un plaisir.......😄 »
    8... tu es sûr ?
    Diable ! Déjà... comme le temps passe !...
  • #89
    mickeylange
    03/07/2015 à 16:32
    • En réponse à Paracas #73 le 03/07/2015 à 12:02 :
    • « Les filles, les filles.......Elles ont des heures de vol les filles !!!
      Moi je dirais, les femmes........😄 😄 😄 😄 »
    Les filles, les filles.......Elles ont des heures de vol les filles !!!

    Les heures de vol, passe encore... mais le plus grave c'est les atterrissages forcés !
  • #90
    saharaa
    03/07/2015 à 17:44
    Pas mieux faire ne peux : 20 ! Et encore avec un douteux !
  • #91
    DiwanC
    03/07/2015 à 17:46*
    • En réponse à mickeylange #89 le 03/07/2015 à 16:32 :
    • « Les filles, les filles.......Elles ont des heures de vol les filles !!!
      Les heures de vol, passe encore... mais le plus grave c'est les att... »
    Et toi, avec tes 540 balais, tu sais de quoi tu parles !
  • #92
    saharaa
    03/07/2015 à 17:47
    • En réponse à Paracas #73 le 03/07/2015 à 12:02 :
    • « Les filles, les filles.......Elles ont des heures de vol les filles !!!
      Moi je dirais, les femmes........😄 😄 😄 😄 »
    Moi je dirais, les femmes

    Ben quoi, il y a aussi de jeunes femmes, voire de très jeunes femmes. Merci Bouba 😛
  • #93
    joseta
    03/07/2015 à 18:32*
    Vous avez des nichées une nitée ? pardon, je voulais dire:
    Vous avez déniché unités ?
    1) HENRY (Henri) [industance électrique]
    2) MILLE [longueur terrestre]
    3) PASCAL [pression]
    4) OHM (homme) [résistance électrique]
    5) COULOMB (coulons) [charge électrique]
    6) BEL [unité sans dimmension/ rapport entre deux grandeurs]
    7) KILO [masse]
    8) AMPÈRE (en perds) [intensité d'un courant]
    9) GALLON (galons) [volume/anglo-saxonne]
    10) SIEMENS (si mens sana...) [conductance électrique, S.I]
    11) GRAY (gré) [dose radioactive]
    12) PERCHE [longueur/ancienne]
    13) PIED [longueur]
    14) LIEUE (lieu) [longueur]
    15) BRASSE [longueur/ancienne]
    16) MINUTE [temps]
    17) POUCE (pousse) [longueur/ancienne]
    18) LUX (luxe) [éclairement lumineux]
    19) JOULE (joues le...) [travail, énergie]
    20) TONNE [énergie]
    21) NOEUD [vitesse]
    22) STÈRE (s'taire) [volume]
    23) WATT (ouate) [puissance]
    Voilà !
  • #94
    SyntaxTerror
    03/07/2015 à 18:42*
    J'ai raté GRAY et je me doutais que TRIMESTRE ne comptait pas comme unité de mesure du temps (quoi que ...)
  • #95
    Paracas
    03/07/2015 à 18:46
    • En réponse à DiwanC #88 le 03/07/2015 à 16:32* :
    • « 8... tu es sûr ?
      Diable ! Déjà... comme le temps passe !... »
    9 j'ai pas osé !............🙂
  • #96
    Paracas
    03/07/2015 à 18:47
    • En réponse à mickeylange #89 le 03/07/2015 à 16:32 :
    • « Les filles, les filles.......Elles ont des heures de vol les filles !!!
      Les heures de vol, passe encore... mais le plus grave c'est les att... »
    a un certain moment on peut parler de crash !......😄
  • #97
    Paracas
    03/07/2015 à 18:49
    • En réponse à saharaa #92 le 03/07/2015 à 17:47 :
    • « Moi je dirais, les femmes
      Ben quoi, il y a aussi de jeunes femmes, voire de très jeunes femmes. Merci Bouba 😛 »
    Y a aussi des poissons volants mais c'est pas la majorité du genre..........😛
  • #98
    saharaa
    03/07/2015 à 18:56
    • En réponse à Paracas #97 le 03/07/2015 à 18:49 :
    • « Y a aussi des poissons volants mais c'est pas la majorité du genre..........😛 »
    Ce sont les exceptions qui font le charme 😛
  • #99
    saharaa
    03/07/2015 à 18:59
    Je ne connaissais ni le Bel ni l'Henry...ni le bel Henry'!
    Et j'ai loupé le Siemens ! Merci Joseta.
  • joseta
    03/07/2015 à 19:13
    • En réponse à SyntaxTerror #94 le 03/07/2015 à 18:42* :
    • « J'ai raté GRAY et je me doutais que TRIMESTRE ne comptait pas comme unité de mesure du temps (quoi que ...) »
    Belle performance Syntax, comme d'habitude...d'autant plus que tu dois avoir raison au sujet de TRIMESTRE...
    J'avais considéré comme unités...jour, mois et année, mais trimestre et semestre le sont certainement aussi !