Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir des oursins dans le porte-monnaie [v]

être avare ; être pingre ; être rapiat ; être près de ses sous

Origine et définition

Sympathique image que celle-ci, et aisément compréhensible.
Mais avant d'aller plus loin, il est intéressant de savoir que le mot 'oursin', qui date du milieu du XVIe siècle, est, selon certains, une déformation de 'ourson', le petit de l'animal bien connu ; mais pour d'autres, il serait issu de l'appellation en occitan "orsin de mar".

Quoi qu'il en soit, cet échinoderme qu'on appelle aussi "hérisson de mer" ou "châtaigne de mer", est entouré d'une multitude de piquants qu'il vaut mieux éviter de se planter dans les doigts.

On peut donc imaginer qu'une personne qui aurait un ou des oursins dans sa poche ou dans son porte-monnaie, éviterait intelligemment d'y fourrer la main pour en retirer quelque argent.
Et cet empêchement constant d'accéder à ses billets, ne pourrait que la faire passer pour avare à celui qui ne serait pas informé de la présence (pourtant parfaitement naturelle, n'est-ce pas ?) de ces petits animaux.

Exemples

« Autre problème, majeur celui-là, celui d'un gratuit devenu payant. Allez donc expliquer aux Auvergnats qui ont par définition des oursins dans les poches la chose suivante : "vous allez devoir payer bientôt ce que vous avez gratuitement depuis un an dans votre boîte aux lettres." »
Pierre-Gabriel Gonzalez - Michelin et sa ville: je t'aime moi non plus - 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Igel / Stacheldraht in der Tasche haben avoir un hérisson / du barbelé dans la poche
Anglais to be tight-fisted avoir les poings serrés
Anglais to have long pockets and short arms avoir les poches longues et les bras courts
Anglais (Australie) to have snakes in your purse avoir des serpents dans son porte-monnaie
Arabe (Maroc) jibou m'khiyat sa poche est cousue
Autre ser devot de la verge del puny entre devot de la vierge du poing
Espagnol (Argentine) Ser devoto de la virgen del codo être dévot de la vierge du coude
Espagnol (Argentine) tener un cocodrilo en el bolsillo avoir un crocrodile dans la poche
Espagnol (Espagne) ser del puño cerrado être du poing fermé
Espagnol (Espagne) Ser muy agarrado Être très saisi (= Être très avare)
Français (France) avoir un porte-monnaie en peau de hérisson
Français (Canada) être Séraphin
Français (Canada) être suce-la-cenne
Français (Canada) être gratteux
Français avoir des pélous dans les poches
Hongrois szűkmarkú / fukar être mesquin / avaricieux / pleurer le pain qu'on mange
Italien avere i braccini corti avoir des courts bras
Italien essere pidocchioso avoir les poux
Italien essere spilorcio être radin
Italien essere taccagno être radin
Néerlandais krenterig zijn être radin
Néerlandais vrekkig / schraperig zijn être avare
Néerlandais karig, kleinich, krenterig, op de penning zijn avoir des oursins dans le porte-monnaie, être un avare
Néerlandais knijperig zijn être pinceur
Néerlandais (Belgique) ne frank in twee bijten mordre un franc en deux
Néerlandais een krentekakker zijn être un petit grippe-sou
Néerlandais (Belgique) op zijn geld zitten s'assoir sur son argent
Polonais mieć węża w kieszeni avoir un serpent dans la poche
Portugais (Brésil) ser mão de vaca être main de vache
Portugais (Brésil) ser pão duro être pain dur
Portugais (Brésil) ter escorpiões nos bolsos avoir des scorpions dans les poches
Portugais (Portugal) ser unhas de fome avoir des ongles de faim
Roumain a fi strâns la pungă être serré à la bourse
Roumain zgârie-brânză gratte-fromage
Roumain a fi un cărpănos être pingre
Roumain ţine strâns de bani tient serré l'argent
Roumain a fi un harpagon être un Harpagon
Roumain a fi un Hagi Tudose être un Hagi Tudose (personnage littéraire pareil à Harpagon)
Serbe imati zmiju u dzepu avoir le serpent dans la poche
Turc cebinde akrep olmak avoir du scorpion dans la poche
Wallon (Belgique) aveur des gros pognes è des streutès potches avoir des gros poings et des poches étroites
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir des oursins dans le porte-monnaie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir des oursins dans le porte-monnaie » Commentaires

  • #41
    horizondelle
    07/04/2010 à 12:01
    • En réponse à mickeylange #39 le 07/04/2010 à 11:32 :
    • « Un petit oursin, le cœur dans les étoiles était amoureux de la petite ourse.
      Mais sa mère, la grande ourse les surveillait comme le lait su... »
    Je l’aime bien cette histoire, elle me met la tête dans les étoiles 🙂
  • #42
    LeboDan_Ubbleu
    07/04/2010 à 12:04
    • En réponse à chirstian #33 le 07/04/2010 à 10:52 :
    • « oui, j’avoue : j’ai effectivement des oursins dans le porte-monnaie.
      Mais non, je ne suis pas du tout avare ! Simplement la dernière fois qu... »
    Bel exercice qui ne manque pas de piquant !
  • #43
    LeboDan_Ubbleu
    07/04/2010 à 12:14
    Être avare....
    Auvergnats qui ont par définition des oursins dans les poches...

    Si je comprend bien tes esplications, God, il s’agirait donc d’Avargnats 😉
  • #44
    DiwanC
    07/04/2010 à 12:15*
    Choisissez un ours... un bel ours, pas l’ours mité des Karpettes... non, un ours en bonne santé, un ours qui pète la forme, un ours sain, quoi… Évitez l’ours blanc : trop salissant.
    Traitez le puissant animal avec respect et un rien de précaution (autrement dit, faites gaf’ car l’ours mal léché est redoutable). Offrez-lui le gîte et le couvert qui le rendront aimable et fera dire à vos amies pâmées :
    - Aaaah, quel ours celui-là !
    Gâtez-le de mets délicats : quelque saumon primesautier qui passe son temps à remonter la rivière à truites, quelque miel parfumé… Vous obtiendrez de votre nounours tout ce que vous voudrez, il ne saurait rien vous refuser ! En un mot, vous vous le serez bel et bien mis dans la poche… votre ours...sain.
    😕
  • #45
    DiwanC
    07/04/2010 à 12:17
    L’oursin vit dans la mer, nul ne le conteste. L’expression du jour viendrait-elle de la marine ? Me d’mande...
  • #46
    mickeylange
    07/04/2010 à 12:18
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #42 le 07/04/2010 à 12:04 :
    • « Bel exercice qui ne manque pas de piquant ! »
    L’oursin Mr Ubbleu n’est pas le seul à avoir du piquant. Momo ma cagouille, a elle aussi beaucoup de piquants mais pas le même parfum.
    T’es où ma cagouille en carton ? Dans les valises ?
  • #47
    mickeylange
    07/04/2010 à 12:21
    • En réponse à DiwanC #44 le 07/04/2010 à 12:15* :
    • « Choisissez un ours... un bel ours, pas l’ours mité des Karpettes... non, un ours en bonne santé, un ours qui pète la forme, un ours sain, qu... »
    Alors là Germaine, tes histoires d’ours me font grimper aux rideaux !
    Doc Gynéco
  • #48
    LeboDan_Ubbleu
    07/04/2010 à 12:43
    • En réponse à Paracas #38 le 07/04/2010 à 11:29 :
    • « j’avais compris ! »
    Toi, oui, je n’en doutais pas, mais y’a aussi tous ceux qui ne suivent pas, les cancres, au fond de la classe, près du radiateur jaune ...
  • #49
    chirstian
    07/04/2010 à 12:49
    Jean Claude Van Damme est aware. Et c’est son awarice qui lui a permis de réussir : la preuve sur cette page
  • #50
    DiwanC
    07/04/2010 à 13:00*
    • En réponse à mickeylange #47 le 07/04/2010 à 12:21 :
    • « Alors là Germaine, tes histoires d’ours me font grimper aux rideaux !
      Doc Gynéco »
    Ceux du salon ? 😄
  • #51
    mickeylange
    07/04/2010 à 13:02
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #48 le 07/04/2010 à 12:43 :
    • « Toi, oui, je n’en doutais pas, mais y’a aussi tous ceux qui ne suivent pas, les cancres, au fond de la classe, près du radiateur jaune ...... »
    y’a aussi tous ceux qui ne suivent pas, les cancres, au fond de la classe, près du radiateur jaune ...

    Alors là Monsieur Ubbleu tu utilises une marque déposée « radiateur jaune © »
    Il faut comprendre l’artisse. Je viens de perdre mon plus gros client pour les trirèmes, avec ma dernière facture impayée. Alors, STP tu vois avec mon agent, Marceeeel, pour les droits d’utilisation. J’ai changé d’agent avant j’avais, Epicure, mais il est parti avec sa Jeep et on ne l’a pas retrouvé.
  • #52
    DiwanC
    07/04/2010 à 13:11
    • En réponse à chirstian #49 le 07/04/2010 à 12:49 :
    • « Jean Claude Van Damme est aware. Et c’est son awarice qui lui a permis de réussir : la preuve sur cette page »
    Et il est au courant ?
  • #53
    BeeBee
    07/04/2010 à 13:14
    • En réponse à DiwanC #45 le 07/04/2010 à 12:17 :
    • « L’oursin vit dans la mer, nul ne le conteste. L’expression du jour viendrait-elle de la marine ? Me d’mande... »
    Oh, bin oui, évidemment....😄
  • #54
    BeeBee
    07/04/2010 à 13:18
    • En réponse à mickeylange #51 le 07/04/2010 à 13:02 :
    • « y’a aussi tous ceux qui ne suivent pas, les cancres, au fond de la classe, près du radiateur jaune ...
      Alors là Monsieur Ubbleu tu utilises... »
    On pourrait peut-être organiser une quête pour ta facture impayée, afin que l’artisse puisse vivre... qu’est-ce t’en pense ? Faut bien aider le petit commerce !!!😉
  • #55
    patchouli
    07/04/2010 à 13:34
    Ça n’a quand même pas... hmmm.... «l’élégance du hérisson», tout aussi épineux cependant.
  • #56
    <inconnu>
    07/04/2010 à 13:44
    je n’ai pas d’ousin en poche, mais’ seul souvenir est cette saleté sur laquelle j’ai marché.
    Va t’en retirer ses épines, elles se cassent au fur et à mesure qu’on essaye de les retirer.
    Oh rage! Oh déserpoir! Oh douleur ennemie !
    N’ai je tant vécu pour souffir de la sorte...
  • #57
    mickeylange
    07/04/2010 à 13:45
    • En réponse à BeeBee #54 le 07/04/2010 à 13:18 :
    • « On pourrait peut-être organiser une quête pour ta facture impayée, afin que l’artisse puisse vivre... qu’est-ce t’en pense ? Faut bien aider... »
    On pourrait peut-être organiser une quête pour ta facture impayée,

    Ca c’est une idée qu’elle est bonnnne !
    Mais je suis quand même un peu méfiant, pissque l’amiral avait institué une taxe sur les consommations du bar pour m’acheter un PC à la place de mon Macbook et il m’a dit que tu avais piqué la caisse pour t’acheter des fringues avant les vacances avec !
    Alors évidemment, mainant je suis méfiant. 😉
  • #58
    mickeylange
    07/04/2010 à 13:56
    • En réponse à patchouli #55 le 07/04/2010 à 13:34 :
    • « Ça n’a quand même pas... hmmm.... «l’élégance du hérisson», tout aussi épineux cependant. »
    C’est vrai que, Hedgehog notre hérisson d’expressio a beaucoup d’élégance, mais il doit hiberner, on ne le voit plus sur Epressio. Avec le printemps peut-être ?
    Ho B-M caisse tu fous ?
  • #59
    <inconnu>
    07/04/2010 à 13:57
    • En réponse à deLassus #5 le 07/04/2010 à 03:04* :
    • « @ Palmyre
      Cette expression est familière à Marseille et en Provence :
      cette page
      Et en général en occcitan : »
    Bonjour ! J ’ai ajouté la traduction en Provençal pour God qui - dans sa Grande Bonté ( slurp ) - en fera profiter les expressionautes un jour prochain !
    Heureusement qu ’ on ne trouve pas toute la littérature sur Gougueule ! Que deviendrait le plaisir de fouiner en librairie ou en bibliothèque à la recherche d ’ un de ces trucs rectangulaires , plein de feuilles de papier .......... on appelle ça des livres , non 🙂 ?
  • #60
    cotentine
    07/04/2010 à 14:00
    • En réponse à eureka #8 le 07/04/2010 à 03:58 :
    • « DEVINETTE
      Il s’appelle Mathieu, alias Maille, prénom Fesse. C’est un arabe qui fait bien l’auvergnat tout en étant grec, et c’est selon. Il... »
    serait-ce le "Fesse-Matthieu" ? ... si bien chanté par tonton Georges ... cette page dans la tour de Babel ...
    "Ne jetons pas les morceaux
    De nos cœurs aux pourceaux
    Perdons pas notre latin
    Au profit des pantins
    Chantons pas la langue des dieux
    Pour les balourds, les fesse-mathieux
    Les paltoquets, ni les bobèches
    Les foutriquets, ni les pimbêches,
    Ni pour la femme de Bertrand
    Pour la femme de Gontrand
    Pour la femme de Pamphile
    Ni pour la femme de Firmin
    Pour la femme de Germain
    Pour celle de Benjamin
    Ni pour la femme d’Honoré
    La femme de Désiré
    La femme de Théophile
    Encore moins pour la femme de Nestor
    Mais pour la femme d’Hector.