Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir des oursins dans le porte-monnaie [v]

être avare ; être pingre ; être rapiat ; être près de ses sous

Origine et définition

Sympathique image que celle-ci, et aisément compréhensible.
Mais avant d'aller plus loin, il est intéressant de savoir que le mot 'oursin', qui date du milieu du XVIe siècle, est, selon certains, une déformation de 'ourson', le petit de l'animal bien connu ; mais pour d'autres, il serait issu de l'appellation en occitan "orsin de mar".

Quoi qu'il en soit, cet échinoderme qu'on appelle aussi "hérisson de mer" ou "châtaigne de mer", est entouré d'une multitude de piquants qu'il vaut mieux éviter de se planter dans les doigts.

On peut donc imaginer qu'une personne qui aurait un ou des oursins dans sa poche ou dans son porte-monnaie, éviterait intelligemment d'y fourrer la main pour en retirer quelque argent.
Et cet empêchement constant d'accéder à ses billets, ne pourrait que la faire passer pour avare à celui qui ne serait pas informé de la présence (pourtant parfaitement naturelle, n'est-ce pas ?) de ces petits animaux.

Exemples

« Autre problème, majeur celui-là, celui d'un gratuit devenu payant. Allez donc expliquer aux Auvergnats qui ont par définition des oursins dans les poches la chose suivante : "vous allez devoir payer bientôt ce que vous avez gratuitement depuis un an dans votre boîte aux lettres." »
Pierre-Gabriel Gonzalez - Michelin et sa ville: je t'aime moi non plus - 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Igel / Stacheldraht in der Tasche haben avoir un hérisson / du barbelé dans la poche
Anglais to be tight-fisted avoir les poings serrés
Anglais to have long pockets and short arms avoir les poches longues et les bras courts
Anglais (Australie) to have snakes in your purse avoir des serpents dans son porte-monnaie
Arabe (Maroc) jibou m'khiyat sa poche est cousue
Autre ser devot de la verge del puny entre devot de la vierge du poing
Espagnol (Argentine) Ser devoto de la virgen del codo être dévot de la vierge du coude
Espagnol (Argentine) tener un cocodrilo en el bolsillo avoir un crocrodile dans la poche
Espagnol (Espagne) ser del puño cerrado être du poing fermé
Espagnol (Espagne) Ser muy agarrado Être très saisi (= Être très avare)
Français (France) avoir un porte-monnaie en peau de hérisson
Français (Canada) être Séraphin
Français (Canada) être suce-la-cenne
Français (Canada) être gratteux
Français avoir des pélous dans les poches
Hongrois szűkmarkú / fukar être mesquin / avaricieux / pleurer le pain qu'on mange
Italien avere i braccini corti avoir des courts bras
Italien essere pidocchioso avoir les poux
Italien essere spilorcio être radin
Italien essere taccagno être radin
Néerlandais krenterig zijn être radin
Néerlandais vrekkig / schraperig zijn être avare
Néerlandais karig, kleinich, krenterig, op de penning zijn avoir des oursins dans le porte-monnaie, être un avare
Néerlandais knijperig zijn être pinceur
Néerlandais (Belgique) ne frank in twee bijten mordre un franc en deux
Néerlandais een krentekakker zijn être un petit grippe-sou
Néerlandais (Belgique) op zijn geld zitten s'assoir sur son argent
Polonais mieć węża w kieszeni avoir un serpent dans la poche
Portugais (Brésil) ser mão de vaca être main de vache
Portugais (Brésil) ser pão duro être pain dur
Portugais (Brésil) ter escorpiões nos bolsos avoir des scorpions dans les poches
Portugais (Portugal) ser unhas de fome avoir des ongles de faim
Roumain a fi strâns la pungă être serré à la bourse
Roumain zgârie-brânză gratte-fromage
Roumain a fi un cărpănos être pingre
Roumain ţine strâns de bani tient serré l'argent
Roumain a fi un harpagon être un Harpagon
Roumain a fi un Hagi Tudose être un Hagi Tudose (personnage littéraire pareil à Harpagon)
Serbe imati zmiju u dzepu avoir le serpent dans la poche
Turc cebinde akrep olmak avoir du scorpion dans la poche
Wallon (Belgique) aveur des gros pognes è des streutès potches avoir des gros poings et des poches étroites
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir des oursins dans le porte-monnaie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir des oursins dans le porte-monnaie » Commentaires

  • #81
    mickeylange
    07/04/2010 à 18:03
    • En réponse à <inconnu> #80 le 07/04/2010 à 17:43 :
    • « Je ne connaissais pas cette appellation ; nous on dit des méduses ! »
    Méduse, était une de mes ancêtres, avec des ailes comme moi. Elle avait gagné la guerre contre les six clopes.
    Elle avait la cuisse légère, dans la famille on évite de parler de nos cousins grecs, ça nous fout les gorgones.
    C’est pour ça que dans la famille on met des nouilles de chez Hermes et pas des méduses.
    Mais je te pardonne. 😉
  • #82
    Emeu29
    07/04/2010 à 18:04
    • En réponse à <inconnu> #80 le 07/04/2010 à 17:43 :
    • « Je ne connaissais pas cette appellation ; nous on dit des méduses ! »
    c’est une fine appellation ©
  • #83
    mickeylange
    07/04/2010 à 18:14*
    • En réponse à Emeu29 #82 le 07/04/2010 à 18:04 :
    • « c’est une fine appellation © »
    Nan nan Méduse était une déesse pas une fée, il faut que tu le susses. Ceci étant c’est la plus gentille des fées.
  • #84
    momolala
    07/04/2010 à 18:19
    • En réponse à cotentine #60 le 07/04/2010 à 14:00 :
    • « serait-ce le "Fesse-Matthieu" ? ... si bien chanté par tonton Georges ... cette page dans la tour de Babel ...
      "Ne jetons pas les morceaux... »
    Ce n’est pas ça qui va nous donner la couleur du calecif ! Tu t’égares Cotcot ! Il faut toujours revenir à la source !
  • #85
    momolala
    07/04/2010 à 18:21
    • En réponse à SyntaxTerror #76 le 07/04/2010 à 16:08 :
    • « urchon
      C’est comme ça qu’on prononce "Hirson" chez nous. C’est là que sévit un dessinateur nommé Braillon, c’est-à-dire "du Pays de Bray" .... »
    Des hérissons hirsutes ?
  • #86
    PHILO_LOGIS
    07/04/2010 à 18:48
    • En réponse à Bane1664 #71 le 07/04/2010 à 15:29 :
    • « Haaaa... alors ce que j’aime beaucoup ramasser sur une plage et ramener pour decorer ma salle de bain s’appelle un test... merci a emeu29.... »
    Tu es gentil/gentille, Bane1664. Mais si tu veux que nous te souhaitions ton anniversaire comme tu le mérites, il vaut quand même mieux nous donner le jour et le mois, plutôt que l’année de ta naissance... bien que, à voir celle-ci, tu dois être plus que respectable (de salon)!
  • #87
    momolala
    07/04/2010 à 18:49
    Comme elle n’avait pas sa langue dans la poche, elle fouilla dans celle du voisin et n’y trouva que des oursins. Moralité : quand le chat n’est pas là les échinos* dansent.
    * Je sais, j’aurais dû écrire les echinodermes dansent, mais franchement, ça le faisait pas. Déjà que c’est tiré par les piquants mon histoire de chat en poche (cette page)...
  • #88
    <inconnu>
    07/04/2010 à 18:50
    Lourd sein* in the pocket… ça pique !
    (*de Lille/île)
  • #89
    PHILO_LOGIS
    07/04/2010 à 18:51
    • En réponse à deLassus #78 le 07/04/2010 à 17:02 :
    • « si deLassus ne nous trouve pas un texte
      Avec l’indulgence du jury, dont je vous remercie bien humblement :
      cette page »
    ce serait plutôt avec les félicitations du jury...
    Fallait être toi pour trouver cela!
  • #90
    PHILO_LOGIS
    07/04/2010 à 18:55
    • En réponse à <inconnu> #88 le 07/04/2010 à 18:50 :
    • « Lourd sein* in the pocket… ça pique !
      (*de Lille/île) »
    Rêve-je? Une rêve-nant?
  • #91
    <inconnu>
    07/04/2010 à 19:02
    • En réponse à PHILO_LOGIS #90 le 07/04/2010 à 18:55 :
    • « Rêve-je? Une rêve-nant? »
    De passage à Cajarc…
    Oh, un "ti" hommage à Elpp qui aurait souligné cette île bretonne… (île de Sein)
    Nous aimions tant nous pouiller !
    Mon monde est triste désormais…
  • #92
    momolala
    07/04/2010 à 19:07
    • En réponse à <inconnu> #91 le 07/04/2010 à 19:02 :
    • « De passage à Cajarc…
      Oh, un "ti" hommage à Elpp qui aurait souligné cette île bretonne… (île de Sein)
      Nous aimions tant nous pouiller !
      Mon... »
    Il aura réussi ça : te faire revenir et faire revenir Eureka ! Je suis si contente de vous retrouver tous les deux ! Je suis ravie de toutes les rencontres que je fais ici, mais le Yannou et la belle Eureka me manquaient. Et eux, au moins, peuvent revenir. 😢
  • #93
    <inconnu>
    07/04/2010 à 19:23
    • En réponse à momolala #92 le 07/04/2010 à 19:07 :
    • « Il aura réussi ça : te faire revenir et faire revenir Eureka ! Je suis si contente de vous retrouver tous les deux ! Je suis ravie de toutes... »
    Etre avare de commentaires et avoir les mains dans les poches, devant la grande Ourse, hein !?
    Notre "pirate" doit être quelque part par là… Avouez, c’est possible…
    @ Momo, Filo & d’autres > vous êtes des piliers fondateurs reconnaissables et admirables.
  • #94
    cotentine
    07/04/2010 à 20:03
    • En réponse à SyntaxTerror #73 le 07/04/2010 à 15:30* :
    • « Zut, je me suis fait gratter la case 72.
      Auvergnats qui ont par définition des oursins dans les poches
      Et où seraient-ils allé les chercher... »
    ce sont bien les normands qui ont des oursins dans les poches.
    que lis-je ? et où donc irais-je les pêcher, les oursins, en Cotentin ?
    à moins de retourner un estomac de "Hâ" qui, lui, en raffole ! 😉 cette page
  • #95
    BeeBee
    07/04/2010 à 20:41
    • En réponse à <inconnu> #93 le 07/04/2010 à 19:23 :
    • « Etre avare de commentaires et avoir les mains dans les poches, devant la grande Ourse, hein !?
      Notre "pirate" doit être quelque part par là…... »
    Oui il y est et il nous surveille: " bon, les gosses.....😢
  • #96
    tytoalba
    07/04/2010 à 20:55
    • En réponse à deLassus #5 le 07/04/2010 à 03:04* :
    • « @ Palmyre
      Cette expression est familière à Marseille et en Provence :
      cette page
      Et en général en occcitan : »
    Un peu plus haut sur ton premier lien, on trouve : "marcher sur des oursins". Tant qu’à faire, je préfèrerais "marcher sur des oeufs", ça fait moins mal. 😉
  • #97
    PHILO_LOGIS
    07/04/2010 à 20:57
    • En réponse à <inconnu> #93 le 07/04/2010 à 19:23 :
    • « Etre avare de commentaires et avoir les mains dans les poches, devant la grande Ourse, hein !?
      Notre "pirate" doit être quelque part par là…... »
    "Vous en êtes un autre!"
  • #98
    tytoalba
    07/04/2010 à 20:57
    • En réponse à mickeylange #24 le 07/04/2010 à 09:53 :
    • « « L’animal ne présente donc pas une face ventrale et dorsale mais une face aborale (anus) et une face orale (bouche). Chez les oursins dit r... »
    L’oursin pète donc plus haut que son cul.

    Ha bon, cela s’appelle des oursins? J’en connais quelques un(e)s, mais j’évite de les fréquenter.
  • #99
    tytoalba
    07/04/2010 à 20:59
    • En réponse à Bane1664 #71 le 07/04/2010 à 15:29 :
    • « Haaaa... alors ce que j’aime beaucoup ramasser sur une plage et ramener pour decorer ma salle de bain s’appelle un test... merci a emeu29.... »
    Bienvenue, si tu as quelques chose à demander, te gênes pas. Heu oui, pas n’importe quoi non plus. 😕
  • tytoalba
    07/04/2010 à 21:01
    Si j’ai bien tout compris, vaut mieux pas avoir des oursins dans la poche, le Yannou est revenu et Horizondelle a du boulot (2 anniversaires à ajouter avant de mettre les bouts).