Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

loger le diable dans sa bourse [v]

être sans le sou ; n'avoir plus d'argent

Origine et définition

On se doute que cette expression ne date pas d'aujourd'hui car il y a bien longtemps qu'on ne met plus l'argent dans une bourse.
Il faut probablement la rapprocher de l'ancienne locution de même sens "n'avoir ni croix ni pile" pour comprendre pourquoi, le fait d'avoir une bourse vide permet à ce petit coquin de Diable de venir s'y loger.
Autrefois, sur les pièces de monnaie, on trouvait une croix sur la face, l'autre côté de la pièce étant la pile (rappelez-vous les tirages au sort à pile ou face). Or, si on a dans sa bourse au moins une pièce avec une croix dessus, cela empêche forcément le diable d'y rentrer, c'est bien connu ! Par contre, si on est sans le sou, si on "n'a ni croix ni pile", il se fait un malin plaisir de venir y loger.
Cette expression a été popularisée par Jean de la Fontaine dans la fable "Le trésor et les deux hommes" ().

Exemples

« Fanny-Beaupré s'était levée, et le jeune clerc, (...) n'osa pas se retirer en disant que sa bourse logeait le diable »
Honoré de Balzac - Un début dans la vie

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abgebrannt sein être fauché
Anglais To be broke Être fauché
Anglais to be skint être épluché
Anglais (USA) flat broke plat fauché...fauché à plat
Anglais (USA) To not even have a pot to pee in ne pas même avoir un pot de chambre pour y pisser
Autre pobre com una rata pauvre comme un rat
Espagnol (Espagne) estar sin un duro être sans un duro
Espagnol (Argentine) estar seco / No tener dónde caerse muerto être à sec / Ne pas avoir où tomber mort
Espagnol (Espagne) estar a dos velas être à des bougies
Espagnol (Espagne) estar sin blanca être sans blanche
Espagnol (Espagne) Estar tieso Être raide / Tirer le diable par la queue
Espagnol (Espagne) no tener donde caerse muerto ne pas avoir où tomber mort
Espagnol (Espagne) No tener dónde caerse muerto Ne pas avoir où tomber raide mort
Français (Canada) être cassé comme un clou
Français (Canada) ne pas avoir une cenne qui nous adore
Français (Canada) tirer le diable par la queue être pauvre
Gallois bod heb yr un geiniog goch être sans un sou de cuivre
Hébreu אין לו אגורה שחוקה (énn lo agora chekhouka) il n’a pas porté Agora
Italien non avere il becco d'un quattrino ne pas avoir le bec d'un quatrin
Italien non accozzare il desinare con la cena ne pas mélanger le déjeuner et le dîner
Italien far fatica a sbarcare il lunario se donner de la peine à débarquer le calendrier
Italien essere al verde être au vert
Néerlandais geen nagels hebben om aan je kont te krabben ne pas avoir des ongles pour gratter son cul
Néerlandais (Belgique) geen rosse frank meer hebben n'avoir aucun franc roux
Néerlandais berooid zijn être fauché, sans sous
Néerlandais blut zijn avoir la poche plate
Néerlandais geen rooie cent hebben ne plus avoir un sou rouge
Néerlandais op zwart zaad zitten être assis sur de la semence noire
Néerlandais platzak zijn avoir la poche plate
Néerlandais geen cent te makken hebben ne pas avoir un sous
Portugais (Brésil) estar liso être lisse
Portugais (Brésil) não ter um puto no bolso ne pas avoir une putain dans sa poche
Roumain bate vântu-n buzunare le vent souffle dans les poches
Roumain a nu avea niciun sfant ne pas avoir un sfant
Roumain a ramane lefter rester sans un sou
Roumain a ramane pe janta rester sur la jante
Wallon (Belgique) être le Marquis de la Bourse Plate
Wallon (Belgique) il a l' diale ès l' poche il a le diable dans la poche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « loger le diable dans sa bourse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « loger le diable dans sa bourse » Commentaires

  • rikske-bis
    30/05/2019 à 15:27
    • En réponse à mickeylange #179 le 13/02/2015 à 18:01 :
    • « Le vendredi 13: un jour qui porte bonheur, ou pas, c’est selon. Mais d’où vient cette superstition qui entoure le vendredi 13?
      Pourquoi le v... »
    Ah, bon, ben alors, tout s'explique, hein ? Mais j'ai perdu l'histoire et l'explication de la malédiction du lapin à bord d'un navire... Tu peux me la rappeler, dis ?
  • mickeylange
    30/05/2019 à 15:52
    • En réponse à chirstian #219 le 30/05/2019 à 12:22* :
    • « Jésus inventa l'ascenseur.
      dans le ciel Jésus combat le diable, et dans l’ascenseur Roux comba Luzier . 😐 »
    Chez Otis c'est un jour férié.
  • mickeylange
    30/05/2019 à 15:57*
    • En réponse à rikske-bis #221 le 30/05/2019 à 15:27 :
    • « Ah, bon, ben alors, tout s'explique, hein ? Mais j'ai perdu l'histoire et l'explication de la malédiction du lapin à bord d'un navire... Tu... »
     j'ai perdu l'histoire et l'explication de la malédiction du lapin à bord d'un navire... 

    Rikske… collé samedi. Comme ça tu pourras réviser tes classiques 😉
    Le lapin est un rongeur qui faisait des trous dans les coques en bois.
    Et ça c’est con !
    A mon avis ça reste du domaine de la légende.
    Qu'il ronge des bouts je veux bien, mais de là percer des coques qui faisaient plusieurs centimètres !
    Le rhum a surement aidé à la légende.Hic !
  • chirstian
    30/05/2019 à 15:57
    • En réponse à rikske-bis #220 le 30/05/2019 à 15:02 :
    • « Tu me manques aussi, l'ami ! Qu'est tu donc devenu ? »
    ce sont amis que vent rapporte
    il ventait devant ma porte
    les rapporta ? 🙂
  • chirstian
    30/05/2019 à 15:59
    • En réponse à mickeylange #223 le 30/05/2019 à 15:57* :
    • «  j'ai perdu l'histoire et l'explication de la malédiction du lapin à bord d'un navire... 
      Rikske… collé samedi. Comme ça tu pourras révise... »
    Le lapin est un rongeur qui faisait des trous dans les coques en bois.
    on ne pouvait pas avoir des coques durables de lapin !
  • mickeylange
    30/05/2019 à 16:04
    • En réponse à chirstian #225 le 30/05/2019 à 15:59 :
    • « Le lapin est un rongeur qui faisait des trous dans les coques en bois.
      on ne pouvait pas avoir des coques durables de lapin ! »
    🙂
  • mickeylange
    30/05/2019 à 16:09
     loger le diable dans sa bourse

    Ce n’est pas le cas des joueurs de Roland Garros.
    Le gagnant « embourse » 2,3 millions.
    Seule la balle est raquettée.
  • Kyrikou
    30/05/2019 à 18:29
    • En réponse à mickeylange #223 le 30/05/2019 à 15:57* :
    • «  j'ai perdu l'histoire et l'explication de la malédiction du lapin à bord d'un navire... 
      Rikske… collé samedi. Comme ça tu pourras révise... »
    A mon avis ça reste du domaine de la légende

    Pffffffffft.....tu connais pas le lapincastor ? 😮
    L'a les dents longues....😛
  • Kyrikou
    30/05/2019 à 18:30
    • En réponse à chirstian #225 le 30/05/2019 à 15:59 :
    • « Le lapin est un rongeur qui faisait des trous dans les coques en bois.
      on ne pouvait pas avoir des coques durables de lapin ! »
    Excellent....😄
  • SyntaxTerror
    30/05/2019 à 18:33*
    • En réponse à mickeylange #223 le 30/05/2019 à 15:57* :
    • «  j'ai perdu l'histoire et l'explication de la malédiction du lapin à bord d'un navire... 
      Rikske… collé samedi. Comme ça tu pourras révise... »
    Qu'il [le lapin] ronge des bouts je veux bien, mais de là percer des coques qui faisaient plusieurs centimètres !
    Tu n'as jamais élevé de lapins ! Tu ne peux pas savoir ce que ce bestiau est capable de ronger. Nous placions des rondins de bois tendre dans les cages pour éviter que les encadrements de portes en chêne soient rongés.
  • chirstian
    30/05/2019 à 18:55
    • En réponse à SyntaxTerror #230 le 30/05/2019 à 18:33* :
    • « Qu'il [le lapin] ronge des bouts je veux bien, mais de là percer des coques qui faisaient plusieurs centimètres !
      Tu n'as jamais élevé de la... »
    le navire de la marine du Roi venait attendre les pirates, au large de l'ile de la Tortue. Mais les pirates, pas cons, lui posaient un lapin.
    Après ils attendaient que le lapin ait fait un trou dans la coque, et ils revenaient l'achever. Le navire, pas le lapin !
    Ai-je mérité la trirème du jour, Elpepe ?
  • Kyrikou
    30/05/2019 à 19:01
    • En réponse à SyntaxTerror #230 le 30/05/2019 à 18:33* :
    • « Qu'il [le lapin] ronge des bouts je veux bien, mais de là percer des coques qui faisaient plusieurs centimètres !
      Tu n'as jamais élevé de la... »
    Suis bien d'accord....
    Ces p'tites bestioles sont capables avec leurs quenottes de ronger tout et n'importe quoi 😉
    Surprenant....🙂
  • mickeylange
    30/05/2019 à 19:10
    • En réponse à SyntaxTerror #230 le 30/05/2019 à 18:33* :
    • « Qu'il [le lapin] ronge des bouts je veux bien, mais de là percer des coques qui faisaient plusieurs centimètres !
      Tu n'as jamais élevé de la... »
    Nous placions des rondins de bois tendre dans les cages pour éviter que les encadrements de portes en chêne soient rongés.

    Les Picards sont donc plus malins que les marins. 🙂
  • DiwanC
    30/05/2019 à 19:25
    chirstian... rikske... Syntax.. Lange... Une colle... Une trirème... 😄
  • Kyrikou
    30/05/2019 à 19:44
    • En réponse à DiwanC #234 le 30/05/2019 à 19:25 :
    • « chirstian... rikske... Syntax.. Lange... Une colle... Une trirème... 😄 »
    Et ? Le gros lot....?
  • DiwanC
    30/05/2019 à 20:15*
    • En réponse à Kyrikou #235 le 30/05/2019 à 19:44 :
    • « Et ? Le gros lot....? »
    Le gros lot ? On le gagne tous les matins en ouvrant Expressio... Et quand on lit - comme cet après-midi - les amionautes des premiers matins, c'est le pactole !
  • Kyrikou
    30/05/2019 à 20:40
    • En réponse à DiwanC #236 le 30/05/2019 à 20:15* :
    • « Le gros lot ? On le gagne tous les matins en ouvrant Expressio... Et quand on lit - comme cet après-midi - les amionautes des premiers matin... »
    Yesssssss 😄
    Et pour les lève tard comme bibi.....Y a du lourd à lire au p'tit dèj. mais c'est bien agréable 🙂
  • SyntaxTerror
    30/05/2019 à 20:57
    • En réponse à Kyrikou #235 le 30/05/2019 à 19:44 :
    • « Et ? Le gros lot....? »
    Un raton-laveur en état de marche.
  • deLassus
    05/02/2021 à 16:11
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • SyntaxTerror
    22/05/2022 à 08:46*
    il y a bien longtemps qu'on ne met plus l'argent dans une bourse.
    Nous dit God.
    Bien sûr, il faudrait être fou pour placer son argent en bourse, alors qu'il existe des crypto-monnaies.
    Un "beau" jour, on s'aperçoit qu'on ne sait pas comment on s'est fait plumer.