| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | mehr als eine Sache in petto haben | avoir plus d'une chose en réserve |
| Allemand | mit allen Wassern gewaschen sein | être lavé avec toute les eaux |
| Allemand | etwas auf dem Kasten haben | en avoir sur la caisse |
| Anglais (USA) | to have more than one string to his bow | avoir plus d'une corde à son archet |
| Anglais | to have more than one trick up one's sleeve | avoir plus d'un tour en haut de sa manche |
| Anglais | to know one trick or two | connaître un tour ou deux |
| Anglais (USA) | to have a few tricks up one's sleeve | avoir quelques tours dans sa manche |
| Arabe (Algérie) | خندو خانم سليمان في صبعو | il a la bague de Salomon à son doigt |
| Chinois | jiào tù sàn kù | à lapin futé, trois terriers |
| Espagnol (Espagne) | Saber latin | Connaître le latin |
| Espagnol (Espagne) | ser más listo que el hambre | être plus malin que la faim |
| Espagnol (Espagne) | tener salida para todo | avoir une issue à tout |
| Espagnol (Espagne) | tener un as bajo la manga | avoir un as sous la manche |
| Grec | είμαι καπάτσος! είμαι καταφερτζής!! | je suis débrouillard! |
| Hongrois | csavaros eszű | avoir un esprit sinueux (tortueux) |
| Hongrois | tartogat néhány meglepetést a tarsolyában | tenir quelques surprises dans son sac |
| Hébreu | אמצאות רבות באמתחתו (amtsaott rabott beamtakhto) | de nombreux efforts dans sa zone armée |
| Italien | saperla lunga | la savoir longue |
| Italien | saperne una più del diavolo | en savoir une de plus que le diable |
| Latin | habere plus quam unam fraudem in sellis | avoir plein de tour dans son bissac |
| Néerlandais | vele pijlen op zijn boog hebben | avoir plusieurs flèches sur son arc |
| Néerlandais | niet voor één gat te vangen zijn | n'être pas à attraper devant un seul trou |
| Néerlandais | gehaaid zijn | être roublard |
| Néerlandais | een slimme vogel zijn | être un oiseau main |
| Néerlandais | de trukendoos opentrekken | ouvrir le tiroir à trucs |
| Néerlandais (Belgique) | van alle markten thuis zijn | se sentir à son aise sur tous les marchés |
| Néerlandais (Belgique) | niet voor één gat te vangen zijn | ne pas se faire attraper dans / devant un seul trou |
| Néerlandais | poesje slim en vosje sluw zijn | être le chaton doué ensemble avec le petit renard rusé. |
| Néerlandais | iets uit de hoge hoed toveren .......... (en niet alleen maar een konijn) | sortir quelque chose du haut-de-forme (et pas uniquement sortir un lapin du chapeau) |
| Portugais (Brésil) | é o cúmulo | c'est le comble |
| Portugais (Brésil) | ficar a ver navios | rester à voir les bateaux |
| Portugais (Brésil) | ter uma carta na manga | avoir une carte à jouer dans la manche |
| Portugais (Portugal) | dar nó em pingo d'água | nouer en gouttelette d’eau |
| Roumain | a avea nişte aşi în mânecă | avoir des as dans la manche |
| Roumain | a la şme | à la façon des rusés |
| Roumain | a fi uns cu toate alifiile | être oint de toutes les pommades |
| Slovaque | Všetkými masťami mastený. | Graissé avec toutes les pommades. |
| Slovaque | vynájsť sa | trouver une solution à tout |
| Suédois | vara hemma på alla områden | être à son aise sur tous les terrains |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir plus d'un tour dans son sac » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « avoir plus d'un tour dans son sac » Commentaires