Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre de la bouteille [v]

vieillir ; acquérir de l'expérience ; acquérir de la maturité

Origine et définition

Ceux qui ont eu l'occasion de savourer un verre de Pommard 59 savent ce que prendre de la bouteille signifie pour un vin de garde.
Cette expression a d'abord été associée uniquement aux vins et autres alcools, ce qui se comprend aisément pour un liquide qui vieillit en bouteille, même si la syntaxe bizarre ne semble pas être expliquée (en quoi un alcool "prend-il" de la bouteille dans laquelle il se trouve ?)

Puis, par extension, elle s'est appliquée à tout ce qui vieillit, l'Homme en particulier.
Par analogie avec le vin qui se bonifie, elle s'utilise souvent pour désigner quelqu'un qui a acquis ou va acquérir de l'expérience ou de la maturité avec le temps. Mais on l'emploie aussi simplement en synonyme de 'vieillir', sans autre sous-entendu, tant on sait bien qu'un vin ne se bonifie pas forcément dans sa cave, derrière les fagots.

Exemples

« Et moi qui pensais que François, dès qu'il aurait pris un peu de bouteille, pourrait me remplacer! C'est moi qui vais être forcé de tenir le temps d'une génération de plus. »
Maurice Druon - Les Grandes familles

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in die Jahre kommen entrer dans l'âge
Anglais (USA) To get [some time or experience] under one's belt Prendre [du temps ou de l'expérience] sous sa ceinture
Arabe (Algérie) شخص معتق في المهنة une personne qui a vieilli dans le métier
Chinois 经验丰富 (jīngyàn fēngfù) avec une vaste expérience
Chinois 资深 (zīshēn) ancien
Espagnol (Argentine) madurar murir
Espagnol (Argentine) avivar a alguien / avivarse animer, exciter le feu a quelqu'un
Espagnol (Espagne) Estar curtido Avoir la peau dure (= Être rompu / Avoir l'habitude)
Espagnol (Espagne) Tener muchas tablas / Tener tablas Avoir beaucoup de planches / Avoirs des planches (= Avoir de l'expérience)
Espagnol Peinar canas Peigner des cheveux blancs
Espagnol (Espagne) entrar en años entrer dans l'âge
Français (Canada) prendre du galon prendre de l'expérience
Français (Canada) prendre du métier
Français (Canada) Prendre du vieux
Hébreu האריך ימים (hèèrikh yamim) il est long
Italien stagionare affiner
Italien maturare mûrir
Italien invecchiare vieillir
Italien farsi vecchio se faire vieux
Latin accipere ex amphora Prendre de l'amphore
Néerlandais de vrucht der ervaring rijpt niet aan jonge takken le fruit de l'expérience ne mature/mûrit pas sur des pousses jeunes
Néerlandais een oude rat/rot zijn être un vieux rat
Néerlandais ouder en wijzer worden plus vieux et plus sage
Portugais (Portugal) ficar maduro mûrir
Roumain a deveni puriu devenir vieux
Roumain a i se apropia iarna: s'approcher de l'hiver
Roumain a i se face mâna învățată lui devenir la main enseignée
Roumain a prinde cheag commencer à se cailler
Roumain a se coace (la cap) mûrir (à la tête)
Roumain a se încovoia de spate se courber du dos
Roumain a fi vulpe batrana être vieux renard
Roumain a se coace se cuire
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre de la bouteille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre de la bouteille » Commentaires

  • Mintaka
    01/06 à 05:48
    À table :

    – Dis papa, pourquoi t'es tout rouge ?
    – C'est à cause de la mobylette, avec le vent j'ai froid.
    – Et alors en été, pourquoi t'es tout rouge aussi ?
    – C'est à cause de la mobylette, avec le casque j'ai chaud.

    À ce moment la mère prend la bouteille de pastis et la range.
    Le père : Mais qu'est-ce que tu fais ?
    La mère : Je range la mobylette.
  • Mintaka
    01/06 à 05:50*
    Aujourd'hui nous fêtons les Justin. Et à propos de la dive bouteille : Justin p'tit peu.

    Mais certains préfèrent la devise : Les bons crus font les bonnes cuites.
  • Mintaka
    01/06 à 08:15
    Anagramme

    Déroulèrent dépliable
  • atheofv
    01/06 à 08:46*
    • En réponse à Mintaka #383 le 01/06 à 08:15 :
    • « Anagramme

      Déroulèrent dépliable »
    Déroulède ? Déplorable...

    Lire les "Poésies militaires", 1896
  • deLassus
    01/06 à 09:43
    • En réponse à atheofv #384 le 01/06 à 08:46* :
    • « Déroulède ? Déplorable...

      Lire les "Poésies militaires", 1896 »
    J'ai trouvé ce recueil
  • deLassus
    01/06 à 11:11*
    • En réponse à Mintaka #382 le 01/06 à 05:50* :
    • « Aujourd'hui nous fêtons les Justin. Et à propos de la dive bouteille : Justin p'tit peu.

      Mais certains préfèrent la devise : Les bons cru... »
    J'ai connu un pilier de bistro un peu fauché, à la campagne.
    Quand un client lui proposait de lui offrir un verre, il répondait "Juste un !"
    Du coup, tout le village avait pris l'habitude de l'appeler Justin.
    Authentique. Ça se passait à Liginiac (Corrèze) il y a 35 ans.
  • atheofv
    01/06 à 11:12*
    • En réponse à deLassus #385 le 01/06 à 09:43 :
    • « J'ai trouvé ce recueil »
    J'ai l'original qu'on m'avait offert (par dérision).

    Fallait être sévèrement secoué pour écrire de pareilles conneries !

    Je viens de vérifier et la couverture n'est pas tout à fait la même. Au lieu du tambour, c'est le dessin d'un zouave.
    Mais le reste est du même tonneau.
  • Mintaka
    01/06 à 11:41*
    • En réponse à deLassus #385 le 01/06 à 09:43 :
    • « J'ai trouvé ce recueil »
    En voici des extraits.
    Ceci dit, je n'oserais jamais exprimer en public un commentaire ironique comme celui d'atheofv. Mais il est évident que je pense la même chose !
  • atheofv
    01/06 à 12:46
    • En réponse à Mintaka #388 le 01/06 à 11:41* :
    • « En voici des extraits.
      Ceci dit, je n'oserais jamais exprimer en public un commentaire ironique comme celui d'atheofv. Mais il est évident... »
    Déjà évoqué, mais je ne m'en lasse pas...

    Ma p'tite mimi, etc.
  • Bichem
    01/06 à 13:04
    • En réponse à Mintaka #382 le 01/06 à 05:50* :
    • « Aujourd'hui nous fêtons les Justin. Et à propos de la dive bouteille : Justin p'tit peu.

      Mais certains préfèrent la devise : Les bons cru... »
    Hello j'ai pas pris la bouteille !
    Mais un p'tit galo😁🍺
  • Ratanak
    01/06 à 13:06
    Image externe
  • atheofv
    01/06 à 14:05
    Mais au juste !!!!


    Joseta ne jouerait-il pas les prolongations ?
  • Mintaka
    01/06 à 17:46
    • En réponse à atheofv #392 le 01/06 à 14:05 :
    • « Mais au juste !!!!


      Joseta ne jouerait-il pas les prolongations ? »
    Avec tirs au but, il n'est même pas venu nous faire un petit coucou.