Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un cadavre dans le placard [n]

un scandale dans son passé ; une affaire peu avouable que l'on ne tient pas à divulguer ; un secret enfoui profondément ; une affaire que l'on aimerait garder secrète

Origine et définition

On a tous en tête l'image amusante de l'amant qui, ayant été prestement enfermé dans le placard suite à l'arrivée inopinée de l'époux (ciel, mon mari !), y a été oublié jusqu'à ce qu'un jour, son squelette soit retrouvé par hasard.
Le cadavre symbolise ici le lourd secret qu'il ne faut surtout pas ressortir au grand jour, qu'il ne faut pas 'déterrer' alors qu'il est dans un endroit, le placard, où il pourrait être inopinément mais facilement découvert. Il peut aussi bien s'agir d'un sombre secret de famille, par exemple, que d'une casserole que traîne un politique en campagne.
Cette expression est une copie pure et simple de l'anglais "a skeleton in the closet" dont l'origine réelle n'est pas connue mais qui a été popularisée en 1845 par le romancier britannique William Makepeace Thackeray, auteur entre autres des "Mémoires de Barry Lyndon" portées à l'écran par Stanley Kubrick.

Exemples

« Il n'en ira pas de même pour celui-ci, tant il est évident pour tout le monde qu'il reste, comme qui dirait, un cadavre dans le placard (c'est à peu près le cas ici... bien que la clé soit introuvable !). Personne ne peut raisonnablement être dupe. Quelque chose a dû se passer pour qu'on ait condamné un homme pour meurtre sans que le corps eût été retrouvé. »
Michel Keriel - Seznec. L'impossible réhabilitation

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Leiche im Keller haben avoir un cadavre dans la cave
Anglais (USA) to have a skeleton in the closet avoir une squelette dans le placard
Anglais to have a skeleton in the cupboard avoir un squelette dans le placard
Espagnol (Équateur) tener rabo de paja avoir une paille
Espagnol (Espagne) tener un esqueleto en el armario avoir un esquelette dans l'armoire
Espagnol (Espagne) tener un muerto en el armario avoir un mort dans une armoire
Espagnol (Espagne) tener/esconder trapos sucios avoir des chiffons sales
Français (Canada) avoir un squelette dans le placard avoir un squelette dans le placard
Gaélique écossais rud nàrach 'san eachdraidh une chose honteuse dans l'histoire
Hongrois kidőlt/előkerült a csontváz a szekrényből le squelette tombe/sort de l’armoire
Hébreu סוד אפל בעברו של le secret d’Apple était dans son passé
Italien avere uno scheletro nell'armadio avoir un squelette dans l'armoire
Néerlandais (Belgique) er vallen ljken uit de kast des cadavres tombent de l'armoire
Néerlandais boter op zijn hoofd hebben avoir du beurre sur sa tête
Néerlandais een lijk in de kast hebben avoir un cadavre dans le placard
Portugais (Brésil) ter o rabo preso avoir la queue prise
Roumain a avea un schelet în dulap avoir un squelette dans le placard
Russe иметь скелет в шкафу avoir un squelette dans le placard
Suédois ha ett lik i garderoben avoir un cadavre dans le placard
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un cadavre dans le placard » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un cadavre dans le placard » Commentaires

  • joseta
    02/11/2017 à 11:32
    • En réponse à Utilisateur supprimé #118 le 02/11/2017 à 10:39 :
    • « Et il n'y a pas de mot gigogne ? Snif... »
    C'est pas tous les jours dimanche.
  • joseta
    02/11/2017 à 11:34
    • En réponse à mickeylange #119 le 02/11/2017 à 11:02* :
    • « Docteur je me suis cognée à ma commode et depuis j'ai le ventre qui gonfle
      - je vais vous examiner déshabillez vous
      - je vois, votre commode... »
    Et bien sûr, avec le secrétaire, elle a eu un polichinelle dans le tiroir !
  • joseta
    02/11/2017 à 11:39
    • En réponse à DiwanC #120 le 02/11/2017 à 11:22* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS
      ...autrement dit un petit bonheur-du-jour ! »
    Je 😕 ne mérite pas cet éloge...mais j'apprécie ton excellente trouvaille ! 😄
  • mickeylange
    02/11/2017 à 11:46
    réponse à . mickeylange le 25/03/2009 à 18h55 : Ancien cadavre ressorti de son placard. /~~~~~~l’ ...
    – Ciel ! Mon mari ! s’écria Yvonne en découvrant le cadavre du plombier dans le placard de M. Lange.
    Extrait du roman « La Vengeance de Germaine », C. Nawid (2012) - Ed. Soylek.

    Avec des propos semblables tu vas laisser croire qu'il y a un cadavre dans le placard entre nous. Alors que c'est TON plombier et TON placard. Yvonne la femme de TON plombier trouvant qu'il passait beaucoup de temps chez toi est venue aux nouvelles, et lui c'est planqué dans le placard pour pas qu'elle le trouve encore chez toi où il avait déjà changé tous les robinets au moins deux fois (même celui de la chasse d'eau si bizarre) Si tu as fermé le placard à clef et qu'il est devenu cadavre c'est ton problème et celui de sa veuve.
    L'odeur diront certains ? Pas pire que celle de Cristobal Seguin, qui sentait la chèvre et qui est, lui est dans un placard du garage depuis... Pfffff !
  • joseta
    02/11/2017 à 12:09
    • En réponse à le gone #116 le 02/11/2017 à 08:47 :
    • « On le dit aussi des bouteilles de vin vides dans les placards. »
    Et aussi d'autres bouteilles, par exemple:
    avoir 'la menthe' dans le placard.
  • DiwanC
    02/11/2017 à 13:46*
    • En réponse à mickeylange #124 le 02/11/2017 à 11:46 :
    • « réponse à . mickeylange le 25/03/2009 à 18h55 : Ancien cadavre ressorti de son placard. /~~~~~~l’ ...
      – Ciel ! Mon mari ! s’écria Yvonne en... »
    Qu'est-ce qu'il ne faut pas lire !
    D'accord, suis un peu fouillis... ça s'accumoncelle et faudrait bien que je fasse du tri et du vide... mais si j'avais un plombier – cadavérique ou non - dans mon placard, je le saurais quand même !
    D'autre part, il faudrait que les gens d'ici sachent que TON Yvonne (car tu sembles la connaître bien mieux que moi !) n'a pas, elle, toutes ses tasses dans le placard* !
    Paraît qu'elle court la campagne segréenne en clamant : J'ai vu Lange passer !.
    Les gens du cru n'en croient pas leurs yeux... Certains se signent... D'autres vrillent un index sur leur tempe comme pour dire : Ell' va pas bien la vieille......
    On éloigne les enfants... on protège les impotents...
    Quelle misère... 🙁
    * ... ou dans l'armoire, comme disent les Allemands !
  • ergosum
    02/11/2017 à 16:46
    • En réponse à mickeylange #119 le 02/11/2017 à 11:02* :
    • « Docteur je me suis cognée à ma commode et depuis j'ai le ventre qui gonfle
      - je vais vous examiner déshabillez vous
      - je vois, votre commode... »
    Voilà qui me fait souvenir d'une pièce de théâtre que je jouai du temps que j'étais jeune;
    ....moi, Marcus, Aurelius,
    Antoninus, Rebus, Quibus, Olibrius,
    Caracalla !...Mon cœur par l`amour se corrode !...
    J`étais encore enfant, lorsque régnait Commode.
    Il découvrit en moi son émule à venir.
    Et tout d`abord, à moi, Commode vint s`ouvrir.
    Trouvant à mes projets Commode nécessaire,
    De Commode, longtemps je fus le secrétaire....

    (Pièce parodique de Dumanoir ( Philippe Pinel dit ) 1806/ 1866 et Clairville ( Louis François Nicolaïe dit ) 1811 / 1879
    CARACALLA
  • joseta
    02/11/2017 à 17:22*
    - Tu sais quoi ? On a surpris Alain à son poste de travail avec un bon coup dans l'aile...
    - Il était sur le tas bourré ?
    - non...il était sur une chaise...


    1) CHAISE (chez elle)
    2) VASE (Vas-y)
    3) SECRÉTAIRE (secret taire)
    4) SOFA (sauf à…)
    5) MALLE (mal)
    6) MAIE (mais)
    7) COFFRE (qu’offre)
    8) VOLTAIRE (voltèrent)
    9) CANAPÉ (Cannes happés)
    10) PLACARD (plat, car)
    11) GUÉRIDON (guéries dont)
    12) POUF (pouffe)
    13) LIT
    14) PARAVENT (part avant)
    15) CHEMINÉE (s’acheminait)
    Voilà !
  • DiwanC
    02/11/2017 à 18:55
    • En réponse à joseta #128 le 02/11/2017 à 17:22* :
    • « - Tu sais quoi ? On a surpris Alain à son poste de travail avec un bon coup dans l'aile...
      - Il était sur le tas bourré ?
      - non...il était... »
    Cheminée... tiens donc... je n'aurais jamais eu l'idée d'en faire un meuble qui, par définition, peut se déplacer.
    On déménage un poêle, certes, mais une cheminée... Enfin, je suppose que ça figure dans la liste de M'sieur le Directeur !
    😛
  • joseta
    02/11/2017 à 19:12*
    • En réponse à DiwanC #129 le 02/11/2017 à 18:55 :
    • « Cheminée... tiens donc... je n'aurais jamais eu l'idée d'en faire un meuble qui, par définition, peut se déplacer.
      On déménage un poêle, cer... »
    En effet, c'est là, noir sur blanc 🙂
    Moi, je l'ai interprété comme une cheminée purement décorative, et cela pourrait figurer éventuellement dans le chapître: 'accessoires'.
  • le gone
    02/11/2017 à 19:36
  • musimusa
    02/11/2017 à 22:34
    "avoir un cadavre dans son placard" ou "avoir du beurre sur la tête" ?? mais si mais si : de 1950 à 1963 il y avait une contrebande de beurre très active (de 25 kg à pied la nuit à travers champ, à 1500 kg en voiture par d'autres raccourcis) entre les Pays-Bas et la Belgique. Ce qui était un "jeu" pour des raisons économiques pour certains, devenait petit à petit un moyen sûr pour s'enrichir en douce pour d'autres. Ce qui explique cela (très probablement... : )
  • DiwanC
    03/11/2017 à 04:38
    • En réponse à joseta #130 le 02/11/2017 à 19:12* :
    • « En effet, c'est là, noir sur blanc 🙂
      Moi, je l'ai interprété comme une cheminée purement décorative, et cela pourrait figurer éventuellement... »
    S'il me manquait "cheminée, j'avais - sans conviction - "canne" → À Cannes...
    Mais ça figure dans ta liste ; donc c'est bon !
    Du coup, il y en a 16. 😛
  • Utilisateur supprimé
    15/06/2020 à 02:58
    • En réponse à DiwanC #133 le 03/11/2017 à 04:38 :
    • « S'il me manquait "cheminée, j'avais - sans conviction - "canne" → À Cannes...
      Mais ça figure dans ta liste ; donc c'est bon !
      Du coup, il... »
    Aujourd'hui c'est la Sainte-Germaine. Bonne fête à tous les rideaux !
  • Utilisateur supprimé
    15/06/2020 à 03:35
    Anagramme

    PC : lundi carnaval Reverso à dada
  • DiwanC
    15/06/2020 à 03:53
    • En réponse à Utilisateur supprimé #134 le 15/06/2020 à 02:58 :
    • « Aujourd'hui c'est la Sainte-Germaine. Bonne fête à tous les rideaux ! »
    😄
  • lalibellule
    15/06/2020 à 05:05*
    Il y a quelques contributions intéressantes dans les Ailleurs.

    “Avoir des chiffons sales” en espagnol...cela se comprend

    “Avoir du beurre sur sa tête” en néerlandais...un peu zarbi...une heure plus tard je lis #132 qui explique cette expression (les VDD ne sont pas là pour rien)

    “Avoir la queue prise” en portugais...?
  • deLassus
    15/06/2020 à 07:54
    Bon jour, bonne semaine, et servez-vous !

    Image externe
  • deLassus
    15/06/2020 à 08:34
    Lisez ! Quand une lointaine cousine s'intéresse comme moi à l'argot ancien : cette page.
  • joseta
    15/06/2020 à 09:54*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº500) Villes portuaires françaises.
    Cadavre m'a fait penser à 'cas d'havre', alors je vous mets au défi de trouver les 14 VILLES PORTUAIRES FRANÇAISES (dont un port de commerce de St-Brieux)) planquées dans le texte ci-dessous.
    P.S. Mot gigogne !

    Le tableau qu’Al vit le transporta.
    - On fleure une odeur agréable à peinture à cette pièce…et, après plusieurs mois que l’on est ensemble, j’apprends que tu peins...Tu l’as fait quand ce joli tableau ? Tu es calée dis-donc !
    - Écoute l’anglais, c’est un cadeau pour fêter tes quarante ans ! Voilà pourquoi cette chambre était sous clé ! Je ne t’avais rien dit, mais ça fait longtemps que je peins: ce doux art ne naît pas en un jour, pardi !
    Héléna, la serbe, erre dans la chambre avec une petite bouteille d’eau, et, buvant l’eau, riant, continue à expliquer:
    - Qu’un père artiste-peintre n’enseigne pas son art à sa fille, c’est inconcevable: il devait forcément me le léguer...voilà, tu sais maintenant !
    Al se laissa tomber, tout long qu’il était, sur le divan et se mit à contempler l’oeuvre d’Héléna…
    - Ça te plaît, chéri ? Joyeux anniversaire !