Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

casser du sucre sur le dos [v]

dire du mal d'une personne en son absence ; critiquer une personne en son absence

Origine et définition

Les absents ont toujours tort, c'est bien connu.
Et nombreux sont ceux dont les oreilles doivent siffler dès qu'ils ont le dos tourné.

Dans cette expression, on trouve deux parties intéressantes.

Evacuons d'abord le morceau (de sucre) le plus facile.
'sur le dos', c'est ce qui permet de faire porter le fardeau d'une responsabilité quelconque à quelqu'un. Et comme ce dernier n'est pas là pour se défendre, c'est d'autant plus facile.

L'explication de casser du sucre pose un problème légèrement plus épineux.
Autrefois, non seulement le sucre était un complément alimentaire de luxe (l'expression ne vient donc pas des quartiers pauvres), mais on n'avait pas de belles boîtes rectangulaires contenant des beaux petits morceaux parfaitement taillés et superbement alignés, attendant avec impatience de fondre de plaisir. On disposait plutôt d'un bloc (un pain) de sucre qu'il fallait casser en petits morceaux, au fur et à mesure des besoins.

Tiens ! C'est donc là qu'on casse du sucre ! Mais quel peut bien être le lien avec les méchancetés débitées en l'absence du principal interessé ?

Il ne semble pas facile à faire.
Duneton indique que, dans le "Dictionnaire de Trévoux", au XVIIIe siècle, l'expression "se sucrer de quelqu'un" voulait dire "le prendre pour un imbécile".
Alors le glissement de cette piètre estimation vers "dire du mal de lui" peut se comprendre. De même, on peut imaginer qu'on ait évolué de "se sucrer" vers "casser du sucre", puisqu'il fallait le faire pour sucrer.
Mais malheureusement, rien n'explique pourquoi, dans l'ancienne locution citée par Duneton, il y a cette association entre le sucre et l'imbécillité[1].

casser du sucre est apparue au cours de la deuxième moitié du XIXe siècle à la fin duquel le complément 'sur le dos' a été ajouté.
A la même époque, pour les brigands, cela voulait aussi dire 'dénoncer', probablement par la similitude avec "casser le morceau" qui avait la même signification (alors que maintenant, pour dire la même chose, on "mange le morceau". Peut-être parce qu'on n'a plus besoin de le casser ?)

[1] En argot, on dit bien "se sucrer" pour "s'octroyer un bénéfice plus ou moins légitime", ce qui pourrait être facile en profitant de la naïveté de l'imbécile (et on aurait alors un lien, même ténu, entre ces deux termes), mais cette forme n'apparaît que bien plus tard, au début du XXe siècle.

Exemples

Il faut toujours qu'il casse du sucre sur le dos de quelqu'un !
Eight ball disait que vous cassiez du sucre sur le dos de son informateur.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand keine gutes Haar an jemandem lassen ne pas laisser un bon cheveu à quelqu'un
Allemand über jemanden herziehen traîner sur quelqu'un
Anglais backbite someone mordre le dos à quelqu'un
Anglais talk behind someone's back parler dans le dos de quelqu'un
Anglais (USA) badmouth someone dire du mal de quelqu'un
Arabe tihki bi Afa Hada parler derrière son dos
Arabe (Tunisie) taktyie ou térich laabéd déchirer et déplumer les gens
Espagnol (Espagne) poner a alguien verde mettre quelqu'un au vert
Espagnol (Mexique) echar tierra lancer de la terre
Espagnol (Espagne) si se muerde la lengua se envenena ! s'il se mord la langue il s'empoisonne !
Espagnol (Espagne) Denigrar Dénigrer
Espagnol (Espagne) Desacreditar / Desprestigiar Discréditer
Espagnol (Espagne) cortarle un traje a alguien couper un vêtement, un costume à quelqu'un
Espagnol (Argentine) sacarle el cuero a alguien enlever la peau a quelqu'un
Espagnol (Argentine) sacarle la piel a tiras enlever la peau par lanières
Français (Canada) bagueuler quelqu'un médire
Français (Canada) parler dans le dos
Français (France) habiller quelqu'un
Hongrois megszól vkit / rosszat mond vkiről a háta mögött casser du sucre sur le dos de qqn
Hongrois kibeszél valakit a háta mögött cukrot tör valakinek a hátán
Hébreu הטיל רפש על le dénigrer
Hébreu ליכלך עליו le salir
Hébreu הלך רכיל עליו le calomnier
Italien dire peste e corna di qualcuno dire la peste et les cornes de quelqu’un
Italien sparlare di qualcuno parler derrière quelqu'un
Italien tagliare i panni addosso a qualcuno couper les tissus sur quelqu'un
Néerlandais (Belgique) achterklap verkopen vendre du babbilage / de la diffamation
Néerlandais (Belgique) iemand zwart maken / afschilderen faire / peindre quelqu'un noir
Néerlandais iemand achter zijn rug om zwart maken noircir quelqu'un par derrière son dos
Polonais wieszać na kimś psy pendre des chiens sur quelqu'un
Portugais (Brésil) falar mal de alguém pelas costas dire du mal de quelqu'un en son absence
Portugais (Brésil) falar pelas costas parler au dos
Portugais (Brésil) fazer a caveira de alguém faire un crâne de mort de quelqu'un
Portugais (Portugal) falar mal de alguém dire du mal de quelqu'un
Roumain a vorbi pe la spate parler dans le dos
Turc giydirmek habiller quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « casser du sucre sur le dos » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « casser du sucre sur le dos » Commentaires

  • joseta
    15/04/2019 à 09:11*
    Le tout jeune fils du télégraphiste:
    - Papa, qu'est-ce que ça veut dire tous ces tirets et ces points ?
    - c'est sucre en morse sot !
    - ah ? et en poudre, c'est comment ?
  • DiwanC
    15/04/2019 à 09:20
    • En réponse à Paracas #133 le 15/04/2019 à 06:17* :
    • « Cette chanson très jazz de Trenet interprétée par Georges....
      Le poivre avec la naphtaline,
      Le sucre, la moutarde, le lait, la chicorée!
      Et... »
    Ton lien "Cette chanson" ne fonctionne plus... comme qui dirait qu'il est déjà "gâté". 😉
    Mais comme les paroles sont avec les notes (ton deuxième lien), ça n'a pas grande importance...
  • DiwanC
    15/04/2019 à 09:28
    • En réponse à Paracas #133 le 15/04/2019 à 06:17* :
    • « Cette chanson très jazz de Trenet interprétée par Georges....
      Le poivre avec la naphtaline,
      Le sucre, la moutarde, le lait, la chicorée!
      Et... »
    On l'a déjà dit ici : "casser du sucre sur le dos des autres" n'était pas dans le caractère du cher Georges... Mais les autres n'hésitaient pas à dire du mal en son absence :

    Tout le monde médit de moi,
    Sauf les muets, ça va de soi.


    On la connaît mais c'est toujours un plaisir de la réécouter... c'est là.
  • le gone
    15/04/2019 à 10:52
    Panne sur panne pas le temps de relire alors...
  • mickeylange
    15/04/2019 à 11:38*
    -
  • Utilisateur supprimé
    15/04/2019 à 13:01*
    • En réponse à mickeylange #145 le 15/04/2019 à 11:38* :
    • « - »
    Re-
  • joseta
    15/04/2019 à 16:59
    Votre serf sert desserts...
    1.- PALETS (pas laids) [Allier, Rhône, Bouches-du-Rhône]
    2.- SUCETTE (su sept) [Ìlle-et-Vilaine]
    3.- SARMENTS (Sarre, ment) [Gironde, Bourgogne]
    4.- BERLINGOTS (Berlin, go !) [Calvados, Hérault, Vaucluse, Loire-Atl.]
    5.- MOGETTES (mot jette) [Vendée]
    6.- MARRONS GLACÉS (marre, on glaçait) [Ardèche]
    7.- ANIS (À Nice) [Côte-d'Or]
    8.- CAILLOUX (caille, où ?) [Moselle, Var]
    9.- CARATS (car A) [Mayenne]
    10.- CARAMELS (car A mêle) [Calvados, Loire-Atlantique]
    11.- NOUGAT (nous, gars) [Drôme, Nord, Indre-et-Loire,Vaucluse]
    12.- COCONS (qu'aux cons) [Rhône]
    13.- PAPALINES (papa Line) [Vaucluse]
    14.- VIOLETTES [Haute-Garonne]
    15.- CHIQUES (chic) [Nord, Calvados ]
    16.- GUIMAUVE (Guy mauve...) [Puy-de-Dôme...]
    17.- PICANTINS (et pis, Quentin) [Oise]
    18.- CACHOU (se cache où) [Haute-Garonne]
    19.- TOURON (tour, on...) [Pyrénées, Languedoc-Roussillon]
    20.- RÉGLISSE (arrêt, glisse-toi...) [Gard]
    Voilà !
  • joseta
    15/04/2019 à 17:16
    En Bolivie, le Sucre est 'capitale'.
  • DiwanC
    15/04/2019 à 17:57*
    • En réponse à joseta #147 le 15/04/2019 à 16:59 :
    • « Votre serf sert desserts...
      1.- PALETS (pas laids) [Allier, Rhône, Bouches-du-Rhône]
      2.- SUCETTE (su sept) [Ìlle-et-Vilaine]
      3.- SARMENTS (S... »
    M'en manque plein que je ne connaissais pas en tant que sucrerie.
    Cailloux - Carats - Cocons - Papalines - Chiques - Picantins.
    Au final : - 6.
    Quoi qu'il en soit, merci à toi.
  • maddie56
    15/04/2019 à 18:36
    • En réponse à joseta #147 le 15/04/2019 à 16:59 :
    • « Votre serf sert desserts...
      1.- PALETS (pas laids) [Allier, Rhône, Bouches-du-Rhône]
      2.- SUCETTE (su sept) [Ìlle-et-Vilaine]
      3.- SARMENTS (S... »
    12 au compteur......merci pour ce petit jeu à demain
  • joseta
    15/04/2019 à 18:45
    • En réponse à DiwanC #149 le 15/04/2019 à 17:57* :
    • « M'en manque plein que je ne connaissais pas en tant que sucrerie.
      Cailloux - Carats - Cocons - Papalines - Chiques - Picantins.
      Au final :... »
    Je reconnais que ce n'était pas un jeu amusant, mais les jeux sur les sucreries...manquent de sel ! 🙂
  • joseta
    15/04/2019 à 18:56
    • En réponse à maddie56 #150 le 15/04/2019 à 18:36 :
    • « 12 au compteur......merci pour ce petit jeu à demain »
    Félicitations ! c'était un jeu compliqué mais tu lui as tenu la DRAGÉE haute...
  • Kyrikou
    15/04/2019 à 20:28
    • En réponse à joseta #147 le 15/04/2019 à 16:59 :
    • « Votre serf sert desserts...
      1.- PALETS (pas laids) [Allier, Rhône, Bouches-du-Rhône]
      2.- SUCETTE (su sept) [Ìlle-et-Vilaine]
      3.- SARMENTS (S... »
    Moi qui suis pas sucré mais plutôt salé, j'en avais 18 mes choupinets 😄
    Me manquait juste les chiques et les picantins que j'connaissais point......
    Merki Joseta
  • mickeylange
    15/04/2019 à 20:33
    C’est triste, Notre-Dame de Paris est en feu.
    C’est une œuvre d’art qui disparaît.😢
  • Utilisateur supprimé
    02/09/2020 à 01:10*
    Anagrammes

    Décrasser culs surdoués
    Décrasser cul d'ours usés
  • Psylocybe
    02/09/2020 à 03:43*
    Sur le Danube qui roule des flots un peu turbides, la Princesse Galeuse, sous le vent par trois-quarts arrière, au près bon plein, remonte le courant sans effort. De part et d’autre s’étalent les bois, les campagnes, les villages qui font alors la richesse de l’empire austro-hongrois. S’il fait bon vivre, c’est ici ! Et la voilà presque à Buda, la perle du grand fleuve, la ville quasi jumelle de Pest , reconquise par les Hongrois chrétiens après avoir été occupée pendant des siècles par les Ottomans (comme ils respirent).
    ֍֍֍֍

    Le lieutenant : « On fait escale, ma capitaine, l’équipage a besoin d’un répit ?

    — Ben, ils auront du répit quand je leur dirai d’avoir du répit, c’est pas une croisière, c’est une croisade !

    — Allons, allons, ma capitaine, disons une permission de 12 heures, du soir au petit matin, hrmmm ?

    — Pour aller vous encanailler dans les tripots et les maisons closes? Et moi je fais quoi pendant ce temps là, des épissures ?

    — J’vous invite, ma capitaine, en tout bien, tout tonnerre, on va aller se manger un goulache de première bourre chez un de mes copains du Mozambique que j’ai pas vu depuis longtemps. Le premier Noir hongrois, un Soudanais, descendant de l’ex-eunuque du harem de Kurshid Pacha, faut le faire. Et il fait de la tortore extra avec paprika et tout et tout. Il est du côté de Obuda. »
    ֍֍֍֍

    La capitaine, son lieutenant et quelques membres d’équipage (triées sur le voilier), dont la ténébreuse Alli Oulli, sont attablés au Százéves , dégustant un Tokaji aszú hors d’âge. Un orchestre tzigane joue une ballade dont le tempo s’accentue; de jeunes Bohémiennes, aux grands yeux noirs, s’élancent et virevoltent, donnant à la cadence musicale un attrait hypnotique. Pour une rare fois depuis des années, la capitaine se détend, appréciant le spectacle, déjà un peu ivre de cette vie où il n’est nul besoin de toujours se battre pour survivre et où le plaisir n’est pas un péché.
    ֍֍֍֍

    Une jeune servante (accorte) apporte une jarre fumante de vin chaud à la tablée, y égrenant des herbes odoriférantes et y cassant à petits coups de mailloche des cristaux de sucre pour parfumer l’infusion.

    « C’est cadeau de le gentlemane, indique-t-elle du doigt un guéridon à l’autre bout de la salle. Suivant du regard le geste de l’ancillaire, la capitaine croise du regard celui d’un jeune homme en uniforme qui la dévore des yeux et des lèvres.

    — C’est qui ce mec, interroge la serveuse, Iphigénie ?

    — Lui être secrétaire de l’ambassadour de Grande-Britanouille, très gentil garçon et bon pourboire. Lui aimer beaucoup les femmes mais très gêné de montrer désir. »

    (à suivre, et ça va fumer dans les chaumières magyares !)
  • atheofv
    02/09/2020 à 07:47
    • En réponse à Psylocybe #156 le 02/09/2020 à 03:43* :
    • « Sur le Danube qui roule des flots un peu turbides, la Princesse Galeuse, sous le vent par trois-quarts arrière, au près bon plein, remonte l... »
    "reconquise par les Hongrois chrétiens "

    Surtout la coalition menée entre autres par Charles V de Lorraine.
    Curieusement le roi "soleil" n'en faisait pas partie. Il n'avait rien à gagner, ce plouc, en remontant le prestige des Habsbourg.
  • atheofv
    02/09/2020 à 08:20*
    "Sacré cul ! Suce le Dodu"



    C'est un peu capilotracté. Je sais.
  • Utilisateur supprimé
    02/09/2020 à 09:54
    • En réponse à atheofv #158 le 02/09/2020 à 08:20* :
    • « "Sacré cul ! Suce le Dodu" »
    C'est quoi ? Une anagramme foirée ? 😄
  • atheofv
    02/09/2020 à 11:26*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #159 le 02/09/2020 à 09:54 :
    • « C'est quoi ? Une anagramme foirée ? 😄 »
    Ce n'est pas une anagramme ,mais une contrepèterie, l'art de décaler les sons.

    Comme la contrepèterie belge : "il fait beau et chaud"

    Nuance.