Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ce n'est pas ma tasse de thé [exp]

ça ne me plaît pas ; ça ne me convient pas ; ce n'est pas mon activité préférée ; ce n'est pas mon domaine préféré ; ce n'est pas ce que je préfère ; ce n'est pas mon truc

Origine et définition

Cette expression assez récente en France est la traduction littérale de la même expression en anglais ("it's not my cup of tea").
L'origine de cette expression anglaise semble perdue ; on ne sait plus pourquoi "cup of tea" s'est mis à désigner une chose, un sujet ou une personne.
Ce qu'on sait, c'est que la forme négative est apparue vers 1920, bien après la forme positive ("he is / it's my cup of tea") attestée à la fin du XIXe siècle pour désigner des choses ou des personnes qui plaisaient à la personne employant l'expression.

Exemples

« Il fut maçon un peu parce qu'il le fallait bien. Mais touiller le béton tout l'hiver comme l'été, ce n'était pas du tout, du tout sa tasse de thé »
Rémo Forlani - Un Roi qu'a des malheurs

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist nicht mein Kaffee ce n'est pas mon café
Allemand das ist nicht mein Bier ce n'est pas ma bière
Allemand das ist nicht mein Ding. La traduction proposée Das ist nicht mein Bier correspond plutôt à Ce ne sont pas mes oignons ce n'est pas mon affaire / ma chose
Allemand das ist nicht mein Fall ce n'est pas mon genre
Allemand es ist nicht meine Tasse Tee ce n'est pas ma tasse de thé
Anglais (USA) it's not my bowl of rice ce n'est pas mon bol de riz
Anglais (USA) it's not my dish of tea ce n'est pas mon plat de thé
Anglais it's not my cup of tea ce n'est pas ma tasse de thé
Danois det er ikke min kop te ce n'est pas ma tasse de thé
Espagnol (Argentine) no es mi onda ce n'est pas mon onde
Espagnol (Espagne) eso no me seduce ça ne me séduit pas
Espagnol (Espagne) no es mi debilidad ce n'est pas mon faible
Espagnol (Espagne) no es santo de mi devoción ce n'est pas un saint pour qui j'ai de la dévotion
Français (Canada) c'est pas mon bag
Français min tchêtchê lê-i ! ce n'est pas mon cauris
Gallois dyw e ddim at fy nant i ce n'est pas à ma dent
Hongrois ez nem az én asztalom ce n'est pas ma table
Hébreu לא בראש שלו (lo beroch chalèv) pas à sa tête
Hébreu לא מוצא חן בעיני ca ne me plaît pas
Hébreu לא בראש שלי ce n'est pas dans ma tête
Italien non é il mio forte ce n'est pas mon fort
Italien non è pane per i miei denti ce n'est pas du pain pour mes dents
Néerlandais (Belgique) dat is mijn gading niet ce n'est pas ma plaisance
Néerlandais (Belgique) dat is niet mijn meug ce n'est pas mon goût
Néerlandais dat is mijn pakkie-an niet ce n'est pas ma costume-ette
Néerlandais dat is niet mijn ding ce n'est pas ma chose
Polonais to nie jest to co tygrysy lubia najbardziej ce n'est pas ce que les tigres aiment le plus
Portugais (Brésil) não é minha praia ce n'est pas ma plage
Portugais (Portugal) não é a sua praianão é a sua seara ce n’est pas ta prainaine, c’est ta moisson
Roumain nu e febletea mea ce n'est pas ma faiblesse
Roumain nu e punctul meu forte ce n'est pas mon point forte
Russe это не моё ce n'est pas le mien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ce n'est pas ma tasse de thé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ce n'est pas ma tasse de thé » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    29/04/2015 à 08:18
    • En réponse à Paracas #160 le 29/04/2015 à 08:07 :
    • « Dans les pays du Maghreb et certains pays d'afrique noire, le thé est offert au visiteur comme boisson de bienvenue.
      Il est d'usage d'en boi... »
    Tchin-tchin, "t" de Chine (ce n'est pas un proverbe touareg).
  • Utilisateur supprimé
    29/04/2015 à 08:22
    • En réponse à Paracas #160 le 29/04/2015 à 08:07 :
    • « Dans les pays du Maghreb et certains pays d'afrique noire, le thé est offert au visiteur comme boisson de bienvenue.
      Il est d'usage d'en boi... »
    Question :
    Comment se prénommait l'un des plus grands spécialistes français du Sahara ?
  • Paracas
    29/04/2015 à 08:42*
    Erreur de manip............désolé..........
  • Paracas
    29/04/2015 à 08:42
    • En réponse à Utilisateur supprimé #162 le 29/04/2015 à 08:22 :
    • « Question :
      Comment se prénommait l'un des plus grands spécialistes français du Sahara ? »
    Sais pas, faut lui demander à elle !...........😄
  • Utilisateur supprimé
    29/04/2015 à 08:49
    • En réponse à Paracas #164 le 29/04/2015 à 08:42 :
    • « Sais pas, faut lui demander à elle !...........😄 »
    Réponse :
    Théodore. Théodore Monod est également connu pour sa répartie : Bon thé, divine !
  • DiwanC
    29/04/2015 à 09:10*
    • En réponse à Paracas #153 le 29/04/2015 à 04:55* :
    • « Ah si ! Il y en a ........ il est question de tasse de thé.
      Ca me disait quelque chose, je savais que j'en avais vu une quelque part dans se... »
    My God ! J'ai raté la cup of tea de l'Oncle Martin, celui qui aimait tant les Tommies... Heureusement que tu étais là SherBoulokba !
    😕 Shame on me...
  • Paracas
    29/04/2015 à 09:48
    • En réponse à DiwanC #166 le 29/04/2015 à 09:10* :
    • « My God ! J'ai raté la cup of tea de l'Oncle Martin, celui qui aimait tant les Tommies... Heureusement que tu étais là SherBoulokba !
      😕 Shame... »
    Errare humanum est et tant qu'elle bis repetite pas elle est pas diabolicum..........
  • SyntaxTerror
    29/04/2015 à 09:56
    • En réponse à Paracas #153 le 29/04/2015 à 04:55* :
    • « Ah si ! Il y en a ........ il est question de tasse de thé.
      Ca me disait quelque chose, je savais que j'en avais vu une quelque part dans se... »
    avec un nuage de lait et des pancakes

    Coucou, le revoilou.
    Si le thé n'est pas mon truc, il faut reconnaître qu'avec des scones et ... une bonne louche de crème, ça descend très bien, mais jamais avec avec des "pancakes" ...
  • DiwanC
    29/04/2015 à 10:00*
    Un dont l'écriture n'est pas la tasse de thé de tout un chacun...Et pourtant !
    Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d'un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j'avais laissé s'amollir un morceau de madeleine.*
    *Petit cadeau pour la Libellule qui aime bien flâner "Du côté de chez Swann"...
  • Paracas
    29/04/2015 à 10:10
    • En réponse à SyntaxTerror #168 le 29/04/2015 à 09:56 :
    • « avec un nuage de lait et des pancakes
      Coucou, le revoilou.
      Si le thé n'est pas mon truc, il faut reconnaître qu'avec des scones et ... une... »
    Oui mais "pancake" ça fait so British.......
    S'il s'était agit de Capuccino j'aurais parlé de Panettone........🙂
  • joseta
    29/04/2015 à 10:18
    Le métayer visitait le jardin d'un ami:
    L'ami: - Regarde mes théiers...
    le métayer: - que je regarde quoi ?
  • joseta
    29/04/2015 à 10:20
    elle: - T'as vu la théière ?
    lui: - hier ? un athée ?
  • DiwanC
    29/04/2015 à 10:20*
    • En réponse à SyntaxTerror #168 le 29/04/2015 à 09:56 :
    • « avec un nuage de lait et des pancakes
      Coucou, le revoilou.
      Si le thé n'est pas mon truc, il faut reconnaître qu'avec des scones et ... une... »
    Si thé et pancake ne sont pas ton truc, veux-tu un p'tit café avec eun tart' au chuc ?
  • Paracas
    29/04/2015 à 10:38*
    • En réponse à DiwanC #173 le 29/04/2015 à 10:20* :
    • « Si thé et pancake ne sont pas ton truc, veux-tu un p'tit café avec eun tart' au chuc ? »
    eun tart' au chuc

    En Cht'i-land on dit "tart' AL chuc".........🙂
    Et avec du vin de rhubarbe c'est top........pas vrai les Cht'is ?
  • Paracas
    29/04/2015 à 10:40
    • En réponse à joseta #172 le 29/04/2015 à 10:20 :
    • « elle: - T'as vu la théière ?
      lui: - hier ? un athée ? »
    - Dans quelle ville as tu bu le thé hier ?
    - Hyères......
  • SyntaxTerror
    29/04/2015 à 10:53
    • En réponse à DiwanC #169 le 29/04/2015 à 10:00* :
    • « Un dont l'écriture n'est pas la tasse de thé de tout un chacun...Et pourtant !
      Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la... »
    J'avais bien en tête la madeleine de Proust (celle de Brel, aussi, mais c'est pas la même) mais je ne me souvenais plus que sa mère lui avait donné une madeleine qu'il fallait faire ramollir dans le thé. Une madeleine un peu rassise ...
  • joseta
    29/04/2015 à 10:54*
    • En réponse à Paracas #175 le 29/04/2015 à 10:40 :
    • « - Dans quelle ville as tu bu le thé hier ?
      - Hyères...... »
    - Dans quelle ville as-tu bu le thé aujourd'hui ?
    - Hyères...
    - non, non, aujourd'hui...
  • DiwanC
    29/04/2015 à 11:01
    Les amateurs de thé savent qu'on trouve toutes sortes de thé au Palais des thés*... des thés couleur du temps, de l'humeur...
    ... du thé au rème pour les matheux,
    ... du thé à tral pour les comédiens,
    ... du thé au rie pour les Asiatiques,
    ... du thé Ta pour les Grecs
    ... du thé au cratie pour les politiques,
    ... du thé au logie pour God et pour Filo !
    Pffff... c'est pathétique...
    *cette page
  • joseta
    29/04/2015 à 11:06
    DEVINETTE (rediffusion)
    Pourquoi à la cour, Henry VIII prenait les infusions dans une petite quantité d'eau ?
    - il aimait les courtes tisanes
  • DiwanC
    29/04/2015 à 11:18*
    • En réponse à Paracas #174 le 29/04/2015 à 10:38* :
    • « eun tart' au chuc
      En Cht'i-land on dit "tart' AL chuc".........🙂
      Et avec du vin de rhubarbe c'est top........pas vrai les Cht'is ? »
    Euh... à 4h 55 → Si ! il y a du thé chez Georges.
    ...à 10h 20 → Non ! En Cht'i-land, c'est "tart' al chuc".
    Manière élégante de me dire que je me fourre la tasse à thé dans l’œil jusqu'à la p'tite cuillère... J'ai compris : mieux vaut que je me théz taise...
    🙁