Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chercher midi à quatorze heures [v]

compliquer inutilement une chose très simple ; faire d'une chose simple quelque chose de compliqué ; chercher un problème là où il n'y en a aucun ; chercher quelque chose à sa mauvaise place

Origine et définition

Certes, Einstein nous a appris que le temps est très relatif[1], mais de là à vouloir chercher une heure particulière à un emplacement qui n'est pas le sien, c'est quand même un peu stupide.
Sous sa forme actuelle, cette expression date du XVIIe siècle, mais on a utilisé auparavant "chercher midi à onze heures" et "chercher midi si loin".
Si l'utilisation de midi est compréhensible par sa position très repérable en milieu de journée, il n'y a pas d'explication satisfaisante pour justifier le quatorze, ou le onze auparavant.
Le sens de l'expression qui montre la bêtise de vouloir chercher une chose à un endroit où elle ne peut pas être (à rapprocher du "va voir là-bas si j'y suis !") a évolué de manière compréhensible vers celui d'aujourd'hui.
[1] Il suffit de constater la perception qu'on a d'une seconde passée le cul sur des braises incandescentes (fallait pas trébucher près du barbecue !) et de la même seconde au cours d'un orgasme (déjà fini !?) pour en être convaincu.

Exemples

Il ne faut pas [chercher midi à quatorze heures] pour trouver la raison pour laquelle les projets d'infrastructures tardent à être annoncés.
Arrête de [chercher midi à quatorze heures].
Si on dit souvent «qu'il ne faut pas [chercher midi à quatorze heures]», en ce qui concerne la quête du vivant, il conviendra peut-être de s'y résoudre...
Vous savez, dans un tableau, faut pas [chercher midi à quatorze heures].
N'allez pas [chercher midi à quatorze heures] dans les compositions de Michel qui vous invite à redécouvrir les multiples variations de la cuisine Française avec un grand « F ».

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand warum einfach, wenn es auch umständlich geht! pourquoi facile, quand c'est aussi gênant
Anglais complicate the issue compliquer la question
Anglais (USA) to overthink something suranalyser une chose
Anglais (USA) to make a mountain out of a mole hill faire une montagne d'une taupiniere
Anglais Why make it simple when you can make it complicated ! Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !
Arabe (Tunisie) ilaouej aalli ma dhaalouch il cherche ce qu'il n'a pas perdu
Bulgare да търсиш под вола теле chercher le veau sous le taureau
Espagnol (Argentine) buscarle la quinta pata al gato chercher la cinquième patte au chat
Espagnol (Espagne) ¡ No le des más vueltas... ! Ne le retourne pas dans tous les sens... !
Espagnol (Mexique) buscarle tres pies al gato chercher trois pattes au chat
Espagnol (Espagne) Marear la perdiz Étourdir la perdrix / Tergiverser / Noyer le poisson
Espagnol (Espagne) buscarle cinco patas al gato chercher cinq pattes au chat
Espagnol (Espagne) buscar cinco pies al gato chercher cinq pieds au chat
Espagnol (Espagne) buscar tres peus al gat chercher trois pattes au chat
Espagnol (Argentine) pedirle peras al olmo chercher des poires sur l'orme
Espagnol (Argentine) Buscarle la quinta pata al gato cherche la cinquième patte au chat
Espéranto sercxi la venton sur la kampo chercher le vent sur le champ
Espéranto sercxi la pasintan tagon chercher le jour passé
Gallois gwneud mor a mynydd o rywbeth faire de quelque chose une mer et une montagne
Grec αρμεγε λαγους και κουρευε χελωνες traire des lièvres et tondre des tortues
Hongrois még a kákán is csomót keres chercher le nœud même sur le jonc
Hébreu חיפש צרות (khipèch tsaroutt) trouver des problèmes
Hébreu סיבך העניינים (sibèkh hainyanim) votre situation est compliquée
Hébreu עורר קשיים מיותרים a suscité des difficultés inutiles
Italien cercare il pelo nell'uovo chercher le poil dans l'oeuf
Italien cercare cinque piedi al montone chercher cinq pieds au mouton
Italien cercare il nodo nel giunco chercher le noeud dans le jonc
Norvégien bokmål Gå over bekken etter vann traverser le ruisseau pour chercher l'eau
Néerlandais chicaneren chicaner
Néerlandais haarkloven, muggenziften, mierenneuken chercher midi à 14 heures, chercher la petite bête, du chipotage
Néerlandais (Belgique) spijkers op laag water zoeken chercher des clous à marée basse
Néerlandais een rookgordijn ophangen mettre en place un rideau de fumée
Néerlandais het kalf groter dan de koe maken faire le veau plus grand que la vache
Néerlandais spijkers op laag water zoeken chercher des clous quand les eaux sont basses
Néerlandais van een mug een olifant maken faire un éléphant d'une moustique
Néerlandais waarom makkelijk doen als het moeilijk kan pourquoi le faire à la méthode facile s'il y a des méthodes difficiles
Polonais szukać dziury w całym chercher des trous dans le tout
Portugais (Brésil) procurar pelo em ovo chercher un poil sur un oeuf
Portugais (Brésil) arranjar sarna pra se coçar avoir du fil à rétordre
Portugais (Brésil) procurar chifre em cabeça de cavalo chercher des cornes sur la tête d'un cheval
Portugais (Brésil) complicar as coisas compliquer les choses
Roumain a căuta nod în papură chercher des noeuds dans le jonc
Roumain a împacheta fum în saci emballer de la fumée dans des sacs (de jute)
Roumain a tunde ouă tondre des oeufs
Roumain De ce simplu când se poate complicat? Pourquoi simple quand on peut compliqué?
Turc chercher midi à quatorze heures isi bosuna güçlestirmek, burnunun dibindeki seyi uzaklarda aramak
Turc i̇şi yokuşa sürmek pousser la charge vers la montée
Turc öküz altında buzağı aramak chercher le veau sous le taureau
Wallon (Belgique) aller qwèri St-Pire à Rome aller chercher St-Pierre à Rome
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chercher midi à quatorze heures » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chercher midi à quatorze heures » Commentaires

  • SyntaxTerror
    08/10/2014 à 21:50
    • En réponse à jcabbe #160 le 08/10/2014 à 21:20 :
    • « Cette expression fait également penser à Nashreddine Khoja, philosophe humoriste très connu dans le monde arabe qui raconte l'histoire de l... »
    On dit aussi que Jacques Benveniste ayant perdu ses clefs dans la Seine au pont de l'Alma espérait les retrouver à Rouen !
  • SyntaxTerror
    08/10/2014 à 21:58
    • En réponse à jcabbe #159 le 08/10/2014 à 21:07 :
    • « Ne serait pas une autre formulation de l'expression "avant l'heure, ce n'est pas l'heure et après l'heure ce n'est plus l'heure". L'heure de... »
    Pas vraiment, celle que tu proposes signifie qu'il faut faire les choses en temps et en heure et non ne pas chercher les choses là où elles ne sont pas.
    Au cas où tu serais nouveau(nouvelle), mais j'ai raté plus de deux mois d'Expressio, bienvenue par Minou et si tu souhaites que ton anniversaire soit fêté avec un gâteau et pleins de bougies, le tout virtuel, il conviendrait de nous en préciser la date.
  • DiwanC
    08/10/2014 à 22:06*
    • En réponse à jcabbe #159 le 08/10/2014 à 21:07 :
    • « Ne serait pas une autre formulation de l'expression "avant l'heure, ce n'est pas l'heure et après l'heure ce n'est plus l'heure". L'heure de... »
    Bonjour ! Bienvenue à bord !
    Il n'est pas facile d'arriver en fin de journée parce que tout a été dit ou presque... et si on ne jette pas un p'tit coup chez les voisins du dessus sur ce qu'ils ont écrit, on s'expose à des redites.
    Ainsi : "Avant l'heure, ce n'est pas l'heure...", on la trouve déjà chez horizondelle (13/11/201 à 8 h 45)...
    Désolée...
  • DiwanC
    08/10/2014 à 22:12*
    • En réponse à jcabbe #160 le 08/10/2014 à 21:20 :
    • « Cette expression fait également penser à Nashreddine Khoja, philosophe humoriste très connu dans le monde arabe qui raconte l'histoire de l... »
    Vais continuer à être très, très désagréable... mais l'histoire des clés sous le bec de gaz... Bouba, aujourd'hui à 6 h 55... eh oui...
    S'cuse-moi...😕
    Mais réponds vite à SyntaxTerror... pour le gâteau d'anniversaire !
  • mickeylange
    08/10/2014 à 22:39
    • En réponse à SyntaxTerror #158 le 08/10/2014 à 20:38* :
    • « Non, c'est m'sieur Lange qui fait la bête et qui a oublié de prendre des notes. »
    Si tu avais deux ailes dans le dos tu saurais que c'est pas la peine de prendre des notes car elles s'envolent avec le vent.
    Et toc
  • SyntaxTerror
    08/10/2014 à 22:42
    • En réponse à DiwanC #164 le 08/10/2014 à 22:12* :
    • « Vais continuer à être très, très désagréable... mais l'histoire des clés sous le bec de gaz... Bouba, aujourd'hui à 6 h 55... eh oui...
      S'c... »
    Déjà, Coluche à ses débuts ...
  • Utilisateur supprimé
    08/10/2014 à 23:08*
    Et Proust, cher Marcel qui a prêté son nom à un style de coiffure, 'the Marcel wave,' style que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître, est sans aucun doute le chercheur le plus assidu du temps, cherchant pas seulement midi ou quartorze heures, mais grand chercheur du temps perdu; il n'est pourtant pas documenté si notre écrivain fréquentait les lieux ou les équations connus par Einstein mais une chose est certaine, M Proust était connaisseur par excellence des propositions relatives.
  • SyntaxTerror
    08/10/2014 à 23:38*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #167 le 08/10/2014 à 23:08* :
    • « Et Proust, cher Marcel qui a prêté son nom à un style de coiffure, 'the Marcel wave,' style que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaî... »
    Ça donne envie de réécouter son grand chef d’œuvre "Blue Moon" !
  • DiwanC
    09/10/2014 à 00:17*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #167 le 08/10/2014 à 23:08* :
    • « Et Proust, cher Marcel qui a prêté son nom à un style de coiffure, 'the Marcel wave,' style que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaî... »
    Ah, Libellule, j'ai honte... 😕
    Il faut que ce soit toi, du lointain Missouri, qui nous rappelles qu'en cherchant midi à quatorze heures, on partait à la recherche d'un introuvable temps... un temps à tout jamais perdu...
    Le temps efface tout comme effacent les vagues
    Les travaux des enfants sur le sable aplani
    Nous oublierons ces mots si précis et si vagues
    Derrière qui chacun nous sentions l’infini.

    Marcel Proust - Je contemple souvent le ciel de ma mémoire dans Le Temps qui passe.
  • Utilisateur supprimé
    09/10/2014 à 00:28*
    • En réponse à DiwanC #169 le 09/10/2014 à 00:17* :
    • « Ah, Libellule, j'ai honte... 😕
      Il faut que ce soit toi, du lointain Missouri, qui nous rappelles qu'en cherchant midi à quatorze heures, on... »
    Le Missouri est loin dans l'espace mais pas dans le temps.
    'Ya aussi, en ce qui concerne le temps à tout jamais perdu: Où sont les neiges d'antan. Un tout petit peu moins verbeux que Marcel.
    Proust en contemplant le ciel de sa mémoire passe-t-il par le nombril des fois ?
  • Utilisateur supprimé
    09/10/2014 à 00:33
    Les réponses ne marchent pas très bien avec mon iPad mais voilà une réponse à Syntax:
    Des fois tu fais très bien un non-sequitur. ! ♪♫~*! ♪♫ You saw me standing alone without a dream in my heart, without a love of my own ! ♪♫~*! ♪♫
  • DiwanC
    09/10/2014 à 22:31*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #170 le 09/10/2014 à 00:28* :
    • « Le Missouri est loin dans l'espace mais pas dans le temps.
      'Ya aussi, en ce qui concerne le temps à tout jamais perdu: Où sont les neige... »
    Il a écrit des pages à faire périr d'ennui des générations de lycéens, je te l'accorde... mais il a écrit aussi de bien jolis passages.
    Je n'ai jamais réussi à lire Proust sans que le bouquin, rapidement, me tombe des mains. Et puis, tout récemment, sur une "Foire aux livres", j'ai acheté pour deux francs six sous "La Recherche" - comme disent les profs ! - texte lu/enregistré par Lambert Wilson, un comédien français de grand talent.
    Eh bien, Proust m'est devenu beaucoup plus... sympathique !
    🙂
  • piar63
    01/07/2017 à 19:11
    Bonjour à tous,
    J'ai une idée pour l'expression "chercher midi à quatorze heures".
    C'est le seul moment de la journée (passé midi et avant quatorze heures) où le clocher ne sonne qu'un coup : il est alors difficile de savoir s'il s'agit de 12h30, 13h, ou 13h30. Le reste de la
  • piar63
    01/07/2017 à 19:13
    journée, c'est forcément la demi-heure.
  • DiwanC
    02/07/2017 à 02:18
    • En réponse à piar63 #173 le 01/07/2017 à 19:11 :
    • « Bonjour à tous,
      J'ai une idée pour l'expression "chercher midi à quatorze heures".
      C'est le seul moment de la journée (passé midi et avant q... »
    Bonjour à toi ! 🙂
  • Utilisateur supprimé
    27/01/2019 à 00:20*
    Et voici venue l'heure de
    La Minute belge – DRINGUELLE
  • Utilisateur supprimé
    27/01/2019 à 00:29*
    J'ai retrouvé le fil conducteur de 2014. Demain ce sera "martel en tête" et après-demain "la daube" à laquelle nous avons eu droit 3 jours de suite. Que se passera-t-il alors ? Passerons-nous au "nom à coucher dehors" ou à un autre fil conducteur ?
  • Tricholome
    27/01/2019 à 00:59*
    Heureux ceux qui sont près du Seigneur et connaissent l'avenir!
    Pour le moment, ça sent le goémon et le sushi.
    Les aventures du capitaine Korssakof en Asie : Chercher Nagasaki à 14 heures
    Korssakof descend sur la berge. Il titube et chancelle un peu, n’ayant pas le pied terrien. Heureusement, il est accompagné de sa fidèle Iphigénie qui lui donne un petit coup de main.
    Capitaine, prenez un bon respir! J’vous emmène voir le Shogun. Allez-y mollo, i’ sont susceptibles ces Nippons.
    Shogun mon c.l, ces mecs, i’ vont rendre gorge et payer l’impôt comme tout le monde!
    Le capitaine K. est fourbi de pied en cap, en plus de sa longue tunique de soie ouvragée, cadeau de l’impératrice de Chine.
    Le shogun s’incline un peu et profère : 歓迎
    Qu’est-ce qui dit, le mec?
    I’ vous fait une salutation, capitaine. Faites pareil. Un p’tit salut, ça coute pas cher.
    Je lui en ferai des dringuelles, à ces salopards de niaquoués, tu lui expliques que j’ai ma jonque de course (à propulsion hélicoÏdale) et qu’il doit payer le tribut comme les autres. Autrement on lui envahit ses iles et il verra jaune foncé. J’ai toute la flotte de Chine qui n’attend que mon signal.
    Capitaine, capitaine, lui objurgue Iphigénie!
    (à suivre à 14 heures)
  • Tricholome
    27/01/2019 à 01:17*
    À DiwanC,
    Bon, ne cherchons plus midi à 14 heures (UT), c'est qui les Desgrand-Lacour dont tu es toujours en retard?
  • Tricholome
    27/01/2019 à 02:35*
    Depuis que Korssakof est rendu en Chine et au Japon, j’me suis mis au haÏku.
    Voir midi, voir ma vie
    Sans rancœur
    Mourir à 14 heures