Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chercher une aiguille dans une botte de foin [v]

chercher une chose presque introuvable ; vouloir réaliser une chose extrêmement difficile

Origine et définition

La date d'apparition de cette expression n'est pas connue.
Madame de Sévigné l'emploie en 1652, mais il est probable qu'elle soit antérieure.
Quant au sens, l'expression contient une image suffisamment limpide.
Quiconque a déjà tenté de
* retrouver une personne perdue dans une foule,
* chercher une information pertinente sur Internet,
* trouver l'origine de l'expression chercher une aiguille dans une meule de foin pour l'écrire sur son site,
s'est vite rendu compte qu'il a entrepris une tâche aussi difficile que de tenter de retrouver une véritable aiguille de couture tombée au milieu d'une botte de vrai foin (sans être muni d'un détecteur de métaux très sensible, bien sûr).

Exemples

C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
J'ai conduit toute la matinée, mais ici, c'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
Nous cherchons une aiguille dans une botte de foin, mais LokSat est l'une de ces aiguilles.
Bien souvent, c'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
Mais pas aujourd'hui J'ai rêve que je cherchais une aiguille dans une botte de foin.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Nadel im Heuhaufen suchen chercher l'aiguille dans le meulon
Allemand eine Nadel im Heuhaufen suchen chercher une aiguille dans un tas de foin
Allemand eine Stecknadel im Heuhaufen suchen chercher une épingle dans une meule de foin
Anglais to look for a needle in a haystack chercher une aiguille dans une meule de foin
Bulgare да търсиш игла в копа сено chercher une aiguille dans une meule de foin
Espagnol (Espagne) ¡ Barrer una escalera hacia arriba ! Balayer un escalier en montant !
Espagnol (Espagne) ¡ Vaciar el mar con una cuchara ! Vider la mer avec une cuillère !
Espagnol (Espagne) buscar una aguja en un pajar chercher une aiguille dans un grenier à foin
Espagnol (Espagne) buscar una agulla en un paller chercher une aiguille dans un pailler
Espagnol (Espagne) buscar una cana entre las espesas lanas de una oveja chercher un cheveux gris dans l'épaisse laine d'un mouton
Gallois chwilio am nodwydd mewn tas wair chercher une aiguille dans une meule de foin
Grec ψάχνω ψύλλους στ’ άχυρα Je cherche des puces dans la paille
Grec ψάχνω βελόνα στ'άχυρα chercher aiguille dans le foin
Hongrois tűt keres a szénakazalban chercher une aiguille dans une meule de foin
Hébreu חיפוש לשווא (khipouch lechav lelo takhlitt) une recherche de vain
Hébreu חיפש מחט בערמת שחת (khipèch makhatt baarèmatt chakhatt) j’ai cherché une aiguille dans une botte de foin
Italien cercare un ago in un pagliaio chercher une aiguille dans une botte de foin
Italien cercare un ago in un pagliaio chercher une aiguille dans une botte de foin
Latin acum in meta foeni quaerere chercher une aiguille dans un cône de foin
Néerlandais Het onmogelijke doen we direct. Wonderen duren iets langeer Nous réalisons l'impossible instantanément, Les miracles prennent un peu plus de temps
Néerlandais (Belgique) een naald / speld in een hooiberg zoeken chercher une aiguille / épingle dans une meule de foin
Néerlandais een naald in een hooiberg zoeken chercher une aiguille dans une meule de foin
Néerlandais een speld in de hooiberg zoeken chercher une aiguille dans une meule de foin
Néerlandais een speld in een hooiberg zoeken dans la langue Pays-Basiènne il est d'États-Unisge de chercher une épingle plutôt qu'une aiguille dans une meule plutôt que dans une botte de foin
Polonais szukać igły w stogu siana chercher une aiguille dans un cône de foin
Portugais (Brésil) procurar uma agulha num palheiro chercher une aiguille dans un tas de paille
Portugais (Portugal) procurar agulha em palheiro chercher une aiguille dans une botte
Roumain a căuta acul în carul cu fân chercher l'aiguille dans la charrette de foin
Russe Искать иголку в стоге сена . (Iskat' igolku v stoge sena .) To look for a needle in a hay.
Serbe traziti iglu u plastu sena chercher une aiguille dans un meule de foin
Slovaque hladať ihlu v kope sena chercher une aiguille dans une meule de foin
Suédois leta efter en knappnål i en höstack chercher après une aiguille dans une meule de foin
Turc on emploie la mêmê expression en turc : samanl?kta igne aramak chercher une aiguille dans une botte de foin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chercher une aiguille dans une botte de foin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chercher une aiguille dans une botte de foin » Commentaires

  • DiwanC
    06/01/2020 à 04:31*
    L’aiguille est dans le foin… bon.
    Un foin qui constitue la meule, une meule parmi d’autres dressées au milieu du champ… un champ qu’entoure un petit bois perdu dans le creux d’un vallon, tout là-bas au pied de la petite colline qu’il faut contourner pour aller au village, un village habité par des paysans qui à l’été feront les foins et dresseront des meules dans lesquelles ils cacheront des aiguilles… ce qui – entre nous – n’est pas bien malin !
    Pffff… Y a un de ces bazars !
  • DiwanC
    06/01/2020 à 04:42*
  • Utilisateur supprimé
    06/01/2020 à 07:41*
    • En réponse à Ratanak #127 le 19/09/2015 à 17:49* :
    • « AILLEURS :
      Pays     Expression équivalente        Traduction littérale

      Espagne  Buscar una aguja en un pajar  Bousculer une anguill... »
    @Ratanak
    Il y a du boulot pour toi au #127 et ton #129 prend une dimension dramatique ! 😄
  • atheofv
    06/01/2020 à 08:10
    • En réponse à chirstian #14 le 24/12/2006 à 10:53 :
    • « Vouloir réaliser une chose extrêmement difficile.
      l’aiguille a inspiré de nombreuses expressions de même sens depuis le : "entrer en l’oil... »
    " j’ai pris une anguille superbe. Elle s’est malheureusement décrochée ,"
    Si tu l'avais prise au collet ce ne serait pas arrivé...
  • Utilisateur supprimé
    06/01/2020 à 08:18
    • En réponse à atheofv #144 le 06/01/2020 à 08:10 :
    • « " j’ai pris une anguille superbe. Elle s’est malheureusement décrochée ,"
      Si tu l'avais prise au collet ce ne serait pas arrivé... »
    Ou alors un copiet-collet ? 😄
  • chirstian
    06/01/2020 à 09:09
    après vérification, il semblerait que ce n'est pas pour réaliser le projet cul-turel que je lui avais proposé (lire en 29 et 30) que God a arrêté Expressio.Mais peut-être les volontaires ont-ils (elles) été aussi difficiles à trouver qu'une aiguille dans une botte de foin ?
  • deLassus
    06/01/2020 à 10:19*
    • En réponse à chirstian #146 le 06/01/2020 à 09:09 :
    • « après vérification, il semblerait que ce n'est pas pour réaliser le projet cul-turel que je lui avais proposé (lire en 29 et 30) que God a a... »
    C'était effectivement une bonne suggestion de diversification.
    En plus, la marque aurait été, naturellement : KULYOS !
  • SyntaxTerror
    06/01/2020 à 10:26
    • En réponse à Utilisateur supprimé #114 le 19/09/2015 à 09:50 :
    • « Et quelle est la traduc, parce que les traducteurs ne comprennent pas. »
    C'est de l'espagnol (argentin) prononcé par un gamin avec une tétine à la bouche ...
    joseta ?
    Est-ce que "quand un pays est foutu, où est-ce qu'on le jette ?" serait une traduction acceptable ?
    (la scène se passe dans l'Argentine des années 70.)
  • SyntaxTerror
    06/01/2020 à 10:52*
    • En réponse à atheofv #144 le 06/01/2020 à 08:10 :
    • « " j’ai pris une anguille superbe. Elle s’est malheureusement décrochée ,"
      Si tu l'avais prise au collet ce ne serait pas arrivé... »
    Les spécialistes lui auraient dit qu'il faut utiliser du coton à repriser pour attacher les vers qui servent d'appât. Les nombreuses dents de l'anguille se prennent dans le coton. Étonnant, non ?
    Si elle se décroche, ne pas la chercher dans une meule de foin, mais plutôt sous roche ...
  • Utilisateur supprimé
    06/01/2020 à 10:57
    • En réponse à SyntaxTerror #149 le 06/01/2020 à 10:52* :
    • « Les spécialistes lui auraient dit qu'il faut utiliser du coton à repriser pour attacher les vers qui servent d'appât. Les nombreuses dents d... »
    En un mot, ce n'est pas une solution coton.
  • SyntaxTerror
    06/01/2020 à 11:03
    Je tiens à remercier Kyrikou de nous souhaiter des nuits étoilées. Du coup, il gèle la nuit et on est réveillés par le chant des grattoirs sur les pare-brises.
  • le gone
    06/01/2020 à 11:07
    On ne peut pas faire fi du foin autrement c'est coton.....
  • chirstian
    06/01/2020 à 11:51
    "chercher un talon aiguille dans une botte, de loin " est un proverbe répandu surtout chez les cordonniers presbytes (et casse c..lles) dont la signification exacte a fait l'objet d'une thèse de 358 pages qui gagnerait à être davantage connue.
  • chirstian
    06/01/2020 à 11:56
    "Comment peux-tu dire à ton frère : Frère, laisse-moi ôter l'aiguille qui est dans ton œil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans ta botte de foin ? " (évangile de Luc 6,41)
  • Utilisateur supprimé
    06/01/2020 à 12:00
    • En réponse à chirstian #154 le 06/01/2020 à 11:56 :
    • « "Comment peux-tu dire à ton frère : Frère, laisse-moi ôter l'aiguille qui est dans ton œil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans ta bo... »
    Évangile selon foin Luc ?
  • chirstian
    06/01/2020 à 12:25
    • En réponse à Utilisateur supprimé #155 le 06/01/2020 à 12:00 :
    • « Évangile selon foin Luc ? »
    non, selon Maître Yoda : "Luc, sers-toi de la Force !"
  • chirstian
    06/01/2020 à 12:41
    et c'est à bon droit que le Tribunal de P.... a jugé que pour un fakir, le fait de proposer la botte dans une meule d'aiguilles ne relevait nullement d'un sadisme coupable, mais seulement d'une volonté de rendre les ébats plus piquants. Si la plaignante a oublié qu'un fakir ne fait, en cela, que respecter son serment d'Epicure. c'est qu'elle est elle-même un peu piquée, et le Tribunal fera foin de sa plainte, et laissera le coût des rustines à sa seule charge.
  • SyntaxTerror
    06/01/2020 à 13:03*
    Jackie de Shannon en avait une tripotée en 1963. La chanson a été reprise par "The Searchers" qui n'ont pas révélé non plus où ils avaient cherché ...
  • deLassus
    06/01/2020 à 13:25
    • En réponse à chirstian #157 le 06/01/2020 à 12:41 :
    • « et c'est à bon droit que le Tribunal de P.... a jugé que pour un fakir, le fait de proposer la botte dans une meule d'aiguilles ne relevait... »
    le Tribunal (...) laissera le coût des rustines à sa seule charge.

    La plaignante était une poupée gonflable ?
    Gonflé, le fakir !
  • Utilisateur supprimé
    06/01/2020 à 13:35*
    • En réponse à deLassus #159 le 06/01/2020 à 13:25 :
    • « le Tribunal (...) laissera le coût des rustines à sa seule charge.
      La plaignante était une poupée gonflable ?
      Gonflé, le fakir ! »
    Avec une planche à clous, les rustines c'est normal.