Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

con comme la lune [adj]

particulièrement stupide ; con comme ses pieds ; con comme un balai ; con comme un manche ; con comme une valise sans poignée

Origine et définition

Cette expression est assez récente puisqu'elle semble n'être attestée qu'à partir du début du XXe siècle.
Mais comment notre satellite qui, lorsqu'il est de bonne humeur, éclaire nos nuits romantiques, peut-il être assimilé à quelqu'un de stupide ?
Depuis le XVIIe siècle, la lune est associée à la distraction ou à un léger dérangement mental ("il est dans la lune" pour "il est distrait, il pense à autre chose" ou bien "il a la lune / il a un quartier de lune dans la tête" pour désigner quelqu'un de bizarre, d'un peu fou).
Mais les expressions "crétin de la lune" ou "face de lune" montre aussi que cet astre peut bien être lié à la bêtise.
La première explication vient de l'assimilation de la pleine lune à une face, un visage rond et sans aucune expression tel que peut en arborer une personne abrutie, complètement stupide.
L'autre vient de l'argot où la 'lune' désigne le postérieur (par analogie de forme), partie de l'anatomie généralement mal considérée, souvent opposée à la tête, siège de l'intelligence.

Exemples

« Je comprenais déjà pas grand chose... J'abandonnais la partie... Il considérait mes lacunes... Il me trouvait indécrottable... Moi je le trouvais con comme la lune... »
Louis-Ferdinand Céline - Mort à crédit

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dumm wie Bohnenstroh être bête à manger du foin
Allemand dumm wie Stroh bête comme de la paille
Allemand dümmer als die Polizei erlaubt plus bête que la police le permet
Allemand du dummes Mondgesicht tu as un visage bête comme la lune
Anglais (USA) dumb as a sack of hammers bête comme un sac de marteaux
Anglais (USA) dumb as a doorknob con comme une poignée de porte
Anglais (USA) dumb as a post bête comme un poteau
Anglais (USA) dumb as a box of rocks bête comme une boîte de pierres
Anglais thick as a brick épais comme une brique
Anglais as thick as two planks aussi bête que deux planches
Espagnol (Argentine) mas boludo que una paloma plus con qu'une colombe
Espagnol (Espagne) capullo bourgeon
Espagnol (Espagne) más tonto que Abundio plus con qu'Abundio
Espagnol (Espagne) més curt que una cua de conill plus court qu'une queue de lapin
Espagnol (Espagne) ser más tonto que hecho de encargo être plus con que fait sur commande
Espagnol (Espagne) tonto de capirote stupide/sot/idiot du chaperon
Espagnol (Espagne) tonto de los cojones con jusqu'aux couilles
Espagnol (Espagne) tonto del haba con jusqu'au sexe
Estonien loll nagu lauajalg con comme un pied de table
Français (Canada) plus bête que ça, tu meurs vraiment stupide
Gallois hanner pan foulé à moitié
Hongrois buta, mint a föld bête comme la terre
Hébreu טיפש כמו כפית (tipèch kmo kafita) un imbécile comme une cuillère
Hébreu מטומטם בחסד עליון (metoumtam bekhèsèd èlyonn) chatte avec la grâce supérieure
Hébreu מטומטם כמו בול עץ (metoumtam kmo boul èts) un idiot comme un timbre en bois
Hébreu אידיוט בריבוע (idyott beriboua) un idiot au carré
Hébreu טיפש מטופש un stupide stupide stupide
Italien allucinato halluciné
Italien scemo come la luna con comme la lune
Italien un gran stronzo, coglione un grand couillon
Néerlandais te stom om voor de duvel te dansen trop stupide pour danser devant le diable
Néerlandais zo dom zijn als touw être bête/stupide comme corde
Néerlandais zo dom als het achtereind van een varken bête comme le derrière d'un cochon
Néerlandais zo dom als een gans si bête comme une oie
Néerlandais zo dom als het achtereind van een varken stupide comme l'arrière d'un cochon
Néerlandais wat een rund ! quel boeuf !
Néerlandais oliedom huile bête
Néerlandais (Belgique) zo zot als een deur si stupide qu'une porte
Néerlandais (Belgique) te dom om te helpen donderen trop bête pour aider à tonner
Néerlandais (Belgique) te dom om hooi te teten trop bête pour manger du foin
Néerlandais (Belgique) dom geboren, suf gewiegd en nooit iets bijgeleerd né stupide, bercé idiot et jamals appris qqc
Néerlandais een stomme hond un chien stupide/imbécile
Polonais glupi jak but z lewej nogi bête comme une chaussure du pied gauche
Polonais głupi jak but con comme une godasse
Portugais (Portugal) burro que nem uma porta encore plus bête qu'une porte
Portugais (Brésil) burro como uma porta stupide comme une porte
Portugais (Brésil) burro de pedra stupide en pierre
Roumain prost ca noaptea bête comme la nuit
Roumain prost de da in gropi bête qu'il tombe en fosses
Roumain prostul prostilor le con des cons
Roumain un prost ?i jum?tate un idiot et demi
Serbe glup kao noc con comme la nuit
Wallon (Belgique) biesse comme on pot bête comme un pot
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « con comme la lune » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « con comme la lune » Commentaires

  • SyntaxTerror
    11/06/2019 à 14:26
    • En réponse à DiwanC #237 le 11/06/2019 à 13:49* :
    • « Il y a ceux qui - comme toi - n'apprécient pas... et ceux qui aiment, comme moi.
      J'ai sais que concélébrer le né du jour te déplait..."C'es... »
    Je n'ai pas grand chose con-tre les con-célébrations d'anniv's, mais ce jour-là, ils et elles avaient fait fort.
    Comme disait Léon Zitrone, trot, c'est trot.
  • DiwanC
    11/06/2019 à 14:28
    • En réponse à SyntaxTerror #233 le 11/06/2019 à 12:20 :
    • « Tu oublies une formule qui fait florès en ce moment : "l'instant T" auquel (ou à laquelle) je préfère la pause-café. Ça me fait me souvenir... »
    Ça me fait me souvenir...

    ... d'une histoire qu'on raconte chez les profs de français (mais pas que !).
    Dans une dictée, l'un d'eux aurait trouvé :
    Les poules s'étaient échappées des cons avaient ouvert la porte.
  • Utilisateur supprimé
    11/06/2019 à 14:59
    Comme la lune? Mais elle n’est pas stupide, la lune. Autrefois elle faisait partie de notre terre. C’est pas de sa faute qu’elle se soit séparée de la terre. Mais c’est bien qu’elle se situe là où nous pouvons admirer la beauté de la lumière qu’elle reflète. Et que nous ayant fait le voyage jusqu’à la lune puissions regarder notre terre de la perspective de la lune. Et puis grâce à la lune nous avons les marées. Vous avez deviné, je préfère dire con comme l’expression con comme la lune. Voilà.
  • DiwanC
    11/06/2019 à 15:12*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #243 le 11/06/2019 à 14:59 :
    • « Comme la lune? Mais elle n’est pas stupide, la lune. Autrefois elle faisait partie de notre terre. C’est pas de sa faute qu’elle se soit... »
    Et que nous ayant fait le voyage jusqu’à la lune...

    Alors on est revenu à pied
    à pied tout autour de la terre
    à pied tout autour de la mer
    tout autour du soleil
    de la lune et des étoiles
    A pied à cheval en voiture et en bateau à voiles.

    Ça se chante aussi... Écoute...
  • chirstian
    11/06/2019 à 16:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #243 le 11/06/2019 à 14:59 :
    • « Comme la lune? Mais elle n’est pas stupide, la lune. Autrefois elle faisait partie de notre terre. C’est pas de sa faute qu’elle se soit... »
    Autrefois elle faisait partie de notre terre.
    ça c'est la version terrienne. Chez nous, Sélénites, on dit que la terre faisait partie de la lune, et qu'elle s'en est détachée ensuite.
    Mais on va pas se fâcher pour si peu ! 🙂
  • DiwanC
    11/06/2019 à 16:20*
    Paraît que quand M. Seguin s'est aperçu que Blanquette s'était fait la malle, il serait resté tout con...
    - Comme la lune... une... une... ! aurait répété la facétieuse Écho qui passait par là avant de regagner l'Olympe.
    Sais plus bien où j'ai lu ça...
  • mickeylange
    11/06/2019 à 17:16*
    • En réponse à DiwanC #246 le 11/06/2019 à 16:20* :
    • « Paraît que quand M. Seguin s'est aperçu que Blanquette s'était fait la malle, il serait resté tout con...
      - Comme la lune... une... une...... »
    Tu me fais penser à l’oratorien qui rend visite à un jésuite qui vit dans la montagne, pour lui souhaiter un bon anniversaire.😉
    Après le déjeuner et le gâteau bougiteux, le jésuite lui parle d’un écho qui répond aux questions con lui pose. L’oratorien demande s’il peut poser une question le jésuite lui dit oui :
    - Qu’il y a-t-il de supérieur à un oratorien ?
    L’écho répond :
    - RIEN....
    Le jésuite vexé demande :
    Combien faut-il d’oratoriens pour faire un jésuite ?
    - HUIT....
  • Kyrikou
    11/06/2019 à 22:48
    A défaut d'un coup d'lune , j'pencherais plus pour un coup, heuhhh un con d'balai.....
    Allez zouuuuu 😄
    Circulezzzzz, y parait qu'c'est propre....
    Merci à ceux qui se lèvent à l'aube pour tout nettoyer. derrière nous. tous....🙂
  • Kyrikou
    11/06/2019 à 22:48*
    Désolé pour ce bissssss 😕
  • Utilisateur supprimé
    12/06/2019 à 17:39
    • En réponse à chirstian #245 le 11/06/2019 à 16:09 :
    • « Autrefois elle faisait partie de notre terre.
      ça c'est la version terrienne. Chez nous, Sélénites, on dit que la terre faisait partie de l... »
    D’accord, on n’en fera pas tout un fromage...vert. 😉
  • deLassus
    07/04/2021 à 15:00*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    16/06/2023 à 05:23
    • En réponse à deLassus #251 le 07/04/2021 à 15:00* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est simplement :
    "Particulièrement stupide."
  • deLassus
    09/03/2024 à 23:00
    • En réponse à deLassus #251 le 07/04/2021 à 15:00* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "J'aurais voulu m'identifier à George Clooney, le héros du film, même s'il n'y brille pas par la vivacité de son intelligence, mais les vagues nous poussaient invariablement sur le côté, si bien que je me sentais nul et me suis plutôt identifié au personnage de John Turturro, con comme la lune."
    Andrée A. MICHAUD - Mirror Lake - 2006