Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

con comme la lune [adj]

particulièrement stupide ; con comme ses pieds ; con comme un balai ; con comme un manche ; con comme une valise sans poignée

Origine et définition

Cette expression est assez récente puisqu'elle semble n'être attestée qu'à partir du début du XXe siècle.
Mais comment notre satellite qui, lorsqu'il est de bonne humeur, éclaire nos nuits romantiques, peut-il être assimilé à quelqu'un de stupide ?
Depuis le XVIIe siècle, la lune est associée à la distraction ou à un léger dérangement mental ("il est dans la lune" pour "il est distrait, il pense à autre chose" ou bien "il a la lune / il a un quartier de lune dans la tête" pour désigner quelqu'un de bizarre, d'un peu fou).
Mais les expressions "crétin de la lune" ou "face de lune" montre aussi que cet astre peut bien être lié à la bêtise.
La première explication vient de l'assimilation de la pleine lune à une face, un visage rond et sans aucune expression tel que peut en arborer une personne abrutie, complètement stupide.
L'autre vient de l'argot où la 'lune' désigne le postérieur (par analogie de forme), partie de l'anatomie généralement mal considérée, souvent opposée à la tête, siège de l'intelligence.

Exemples

« Je comprenais déjà pas grand chose... J'abandonnais la partie... Il considérait mes lacunes... Il me trouvait indécrottable... Moi je le trouvais con comme la lune... »
Louis-Ferdinand Céline - Mort à crédit

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dumm wie Bohnenstroh être bête à manger du foin
Allemand dumm wie Stroh bête comme de la paille
Allemand dümmer als die Polizei erlaubt plus bête que la police le permet
Allemand du dummes Mondgesicht tu as un visage bête comme la lune
Anglais (USA) dumb as a sack of hammers bête comme un sac de marteaux
Anglais (USA) dumb as a doorknob con comme une poignée de porte
Anglais (USA) dumb as a post bête comme un poteau
Anglais (USA) dumb as a box of rocks bête comme une boîte de pierres
Anglais thick as a brick épais comme une brique
Anglais as thick as two planks aussi bête que deux planches
Espagnol (Argentine) mas boludo que una paloma plus con qu'une colombe
Espagnol (Espagne) capullo bourgeon
Espagnol (Espagne) más tonto que Abundio plus con qu'Abundio
Espagnol (Espagne) més curt que una cua de conill plus court qu'une queue de lapin
Espagnol (Espagne) ser más tonto que hecho de encargo être plus con que fait sur commande
Espagnol (Espagne) tonto de capirote stupide/sot/idiot du chaperon
Espagnol (Espagne) tonto de los cojones con jusqu'aux couilles
Espagnol (Espagne) tonto del haba con jusqu'au sexe
Estonien loll nagu lauajalg con comme un pied de table
Français (Canada) plus bête que ça, tu meurs vraiment stupide
Gallois hanner pan foulé à moitié
Hongrois buta, mint a föld bête comme la terre
Hébreu טיפש כמו כפית (tipèch kmo kafita) un imbécile comme une cuillère
Hébreu מטומטם בחסד עליון (metoumtam bekhèsèd èlyonn) chatte avec la grâce supérieure
Hébreu מטומטם כמו בול עץ (metoumtam kmo boul èts) un idiot comme un timbre en bois
Hébreu אידיוט בריבוע (idyott beriboua) un idiot au carré
Hébreu טיפש מטופש un stupide stupide stupide
Italien allucinato halluciné
Italien scemo come la luna con comme la lune
Italien un gran stronzo, coglione un grand couillon
Néerlandais te stom om voor de duvel te dansen trop stupide pour danser devant le diable
Néerlandais zo dom zijn als touw être bête/stupide comme corde
Néerlandais zo dom als het achtereind van een varken bête comme le derrière d'un cochon
Néerlandais zo dom als een gans si bête comme une oie
Néerlandais zo dom als het achtereind van een varken stupide comme l'arrière d'un cochon
Néerlandais wat een rund ! quel boeuf !
Néerlandais oliedom huile bête
Néerlandais (Belgique) zo zot als een deur si stupide qu'une porte
Néerlandais (Belgique) te dom om te helpen donderen trop bête pour aider à tonner
Néerlandais (Belgique) te dom om hooi te teten trop bête pour manger du foin
Néerlandais (Belgique) dom geboren, suf gewiegd en nooit iets bijgeleerd né stupide, bercé idiot et jamals appris qqc
Néerlandais een stomme hond un chien stupide/imbécile
Polonais glupi jak but z lewej nogi bête comme une chaussure du pied gauche
Polonais głupi jak but con comme une godasse
Portugais (Portugal) burro que nem uma porta encore plus bête qu'une porte
Portugais (Brésil) burro como uma porta stupide comme une porte
Portugais (Brésil) burro de pedra stupide en pierre
Roumain prost ca noaptea bête comme la nuit
Roumain prost de da in gropi bête qu'il tombe en fosses
Roumain prostul prostilor le con des cons
Roumain un prost ?i jum?tate un idiot et demi
Serbe glup kao noc con comme la nuit
Wallon (Belgique) biesse comme on pot bête comme un pot
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « con comme la lune » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « con comme la lune » Commentaires

  • DiwanC
    11/06/2019 à 05:16*
    • En réponse à Clitocybe #219 le 11/06/2019 à 01:31* :
    • « Tout comme Mitzi50 (146), je ne comprends pas comment on peut faire un rapport entre la stupidité et un organe génito-urinaire que possède l... »
    C’est le phonème du baiser sur la joue.

    Le Cyrano d'Edmond Rostand disait :

    Un baiser, mais à tout prendre, qu’est-ce ?
    Un serment fait d’un peu plus près, une promesse
    Plus précise, un aveu qui veut se confirmer,
    Un point rose qu’on met sur l’i du verbe aimer ;
    C’est un secret qui prend la bouche pour oreille,
    Un instant d’infini qui fait un bruit d’abeille,
    Une communion ayant un goût de fleur,
    Une façon d’un peu se respirer le cœur,
    Et d’un peu se goûter, au bord des lèvres, l’âme !

    Et puis avec Cyrano, on revient à la lune ! Une lune qu'il visita :
    J’arrive – excusez-moi ! – par la dernière trombe.Je suis un peu couvert d’éther. J’ai voyagé ! J’ai les yeux tout remplis de poudre d’astres. J’ai aux éperons, encor, quelques poils de planète ! (Cueillant quelque chose sur sa manche.) Tenez, sur mon pourpoint, un cheveu de comète !...
  • DiwanC
    11/06/2019 à 05:18
    🙂
    comme la lune !
  • Clitocybe
    11/06/2019 à 05:32*
    Saluons ici les efforts idéographiques et toujours poétiques de l'admirable DiwanC qui nous rend souriants, et un peu idiots avec son Cyrano, comme la lune.
    Merci! Je connais pas tous les classiques, mais j'apprécie ceux (les extraits) que tu mets en ligne.
  • Paracas
    11/06/2019 à 06:18*
    223...Le nombre va croissant et depuis qu'on orbite autour de cette expression toutes les lunes de Georges ont surement été explorées...
    Je vais donc me contenter de faire le café et vous dire au revoir...
    Je m'éclipse quelques jours..
    Soyez sages pendant mon absence.....🙂
  • atheofv
    11/06/2019 à 07:38
    Con comme la lune alors que la lune est sphérique.
    Voilà l'explication qui va bien...
  • Utilisateur supprimé
    11/06/2019 à 07:57*
    • En réponse à atheofv #225 le 11/06/2019 à 07:38 :
    • « Con comme la lune alors que la lune est sphérique.
      Voilà l'explication qui va bien... »
    Pour la notion de con sphérique, se reporter aux #200 et 215.
  • mickeylange
    11/06/2019 à 10:48
    Pour les amateurs de « bonnaniv » ne manquez pas de lire les voisins dudessus
    Sur les 40 premières contributions 25 sont bon anniversaire et merci de me souhaiter mon anniversaire.
    Sans compter qu’il y en a au moins autant par la suite.
    Un régal !
  • mickeylange
    11/06/2019 à 10:53
    Faudra-t-il appeler quelque joueur de flûte
    Qui nous les conduirait jusques à l’océan
    Où ils disparaîtraient sur un air entraînant ?
    A ce travail sans fin, j’ai peur qu’il ne se bute !

    Un grand merci à Marcek (#20) qui nous donne l’explication de la montée des océans à laquelle les écologistes n’ont pas pensé.
  • chirstian
    11/06/2019 à 12:03*
    en réalité l'expression est récente.
    Autrefois on disait "C.. comme la lune" pour rappeler la forme de croissant que prend la lune (dans l'hémisphère sud).
    Souvenez-vous c'était l'époque de la P.. sentimentale, ou du T de crocodile ( dans la chanson "Cha-cha-cha des thons, cha-cha-cha des thons, Avec un T comme crocodile"...)
    Aujourd'hui on veut mettre les points sur les A, les accents sur les I et la cédille au Q : mais je vous le demande, où va-t-on , messieurs, où va-t-on ?
  • chirstian
    11/06/2019 à 12:14
    comme chacun sait, la lune est bien plus utile que le soleil, puisqu'elle nous donne un peu de lumière durant la nuit, quand nous en manquons. Alors que le soleil, ce con, brille en plein jour !
    Je propose donc que nous changions cette expression à la con. 😐
  • chirstian
    11/06/2019 à 12:16
    être con comme la lune et con comme un balai c'est concomitant
  • Marc60
    11/06/2019 à 12:18
    Bonjour,
    Je pense que vous vous tromper dans l'origine de cette expression totalement imbécile.
    Con désigne le sexe de la femme ( les romains parlaient du lapin).
    La lune désigne aussi le sexe de la femme en faisant le similaire entre le cycle menstruel et celui de la lune.
    L'expression con comme la lune est en fait une répétition ridicule, scandaleuse et machiste.
    Je vous remercie de votre site. Il est exceptionnel.
    Marko
  • SyntaxTerror
    11/06/2019 à 12:20
    • En réponse à chirstian #229 le 11/06/2019 à 12:03* :
    • « en réalité l'expression est récente.
      Autrefois on disait "C.. comme la lune" pour rappeler la forme de croissant que prend la lune (dans l'... »
    Tu oublies une formule qui fait florès en ce moment : "l'instant T" auquel (ou à laquelle) je préfère la pause-café. Ça me fait me souvenir d'un exercice de traduction par un camarade de collège où le D-Day est devenu le Jour D.
  • SyntaxTerror
    11/06/2019 à 12:25
    Rien à voir, mais c'est con, je viens d'apprendre le décès survenu samedi de Renée Le Calm, égérie de Klapisch. Elle avait débuté sa carrière cinématographique à 74 ans, elle en avait 100.
  • chirstian
    11/06/2019 à 13:39*
    seulement 26 ans de carrière ? Il lui en fallait 16 de plus pour toucher sa retraite à taux plein !
    Je crois que dans le projet de réforme des retraites on pourra arrêter à 100 ans, même sans avoir ses 42 annuités. C'est pas une réforme con comme la lune, hein !
  • chirstian
    11/06/2019 à 13:42
    • En réponse à SyntaxTerror #233 le 11/06/2019 à 12:20 :
    • « Tu oublies une formule qui fait florès en ce moment : "l'instant T" auquel (ou à laquelle) je préfère la pause-café. Ça me fait me souvenir... »
    Tu oublies une formule qui fait florès en ce moment : "l'instant T"
    en fait il s'agit de le différencier de "l'instant D" : c'est le principe des Dupont 🙂
  • DiwanC
    11/06/2019 à 13:49*
    • En réponse à mickeylange #227 le 11/06/2019 à 10:48 :
    • « Pour les amateurs de « bonnaniv » ne manquez pas de lire les voisins dudessus
      Sur les 40 premières contributions 25 sont bon anniversaire et... »
    Il y a ceux qui - comme toi - n'apprécient pas... et ceux qui aiment, comme moi.
    J'ai sais que concélébrer le né du jour te déplait..."C'est consternant !" penses-tu.
    Pourtant, bien des souhaitations sont faites avec concision. D'autres s'attardent un peu c'est vrai, concoctant quelques vers en chemin, tel cet acrostiche que l'Amiral offrait à son Eurêka d'amuuur !
    Comme tu dis : un régal ! 😛
    Prends l'ascenseur : il est tout là-haut, là-haut... chez les voisins du supérieur !
    @2
  • DiwanC
    11/06/2019 à 14:14*
    Aujourd’hui, dès qu’on arrive ici, on voit des "con" partout… Des "comme la lune" évidemment ! Ils sont légion.
    Sans condescendance aucune, j’ai emprunté les escaliers… J’ vous raconte pas les "con" que j’ai croisés ! J’ai cru en entendre un, doué de parole et dissimulé dans un panier. Mais non, c’était Le Mécréant qui profitait du jour pour entonner :
    ♫♪♫♪
    J'voudrais avoir la foi, la foi d’ mon charbonnier,
    Qui' est heureux comme un pape et con comme un panier.
    ♪♪♫♪♫

    Chemin faisant, j’ai croisé un con damné par un Dieu tout fâché… plus loin, un con disciple d’une secte contemplative… et deux jeunes cons volant pour aller s’épouser devant monsieur le maire.
    Et la journée n'est pas finie ! 🙂
  • DiwanC
    11/06/2019 à 14:18
    • En réponse à Marc60 #232 le 11/06/2019 à 12:18 :
    • « Bonjour,
      Je pense que vous vous tromper dans l'origine de cette expression totalement imbécile.
      Con désigne le sexe de la femme ( les romain... »
    Serait-ce ta première contribution ?
    Si oui, bienvenue à bord ! 😄
  • SyntaxTerror
    11/06/2019 à 14:18*
    • En réponse à chirstian #235 le 11/06/2019 à 13:39* :
    • « seulement 26 ans de carrière ? Il lui en fallait 16 de plus pour toucher sa retraite à taux plein !
      Je crois que dans le projet de réforme... »
    Il y a de nombreuses années que je propose de fixer l'âge légal du départ en retraite à 120 ans avec une pension proratisée au nombre de trimestres validés.
    L'erreur fondamentale a été l'abolition de l'esclavage, ensuite tout est allé à vélo.