Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

couper la poire en deux [v]

partager équitablement quelque chose ; répartir équitablement quelque chose ; décider un compromis ; renoncer à une partie de ses prétentions ; retrouver à mi-chemin

Origine et définition

Cette métaphore est limpide : partager en deux quelque chose et en donner une moitié à chaque partie, c'est bien répartir cette chose équitablement, la répartition jugée acceptable par les deux parties pouvant venir d'une décision volontaire de partager mais aussi résulter d'une négociation suivie d'un compromis ou encore de la décision d'une partie de renoncer à des prétentions trop importantes.
Cependant, on peut très légitimement se demander pourquoi la poire au lieu de la pastèque ou du mammouth.
Pour ce dernier on le comprendra aisément car il est plutôt rare de nos jours d'en trouver sur les étals de nos marchands[1]. Mais à la place de la poire on aurait pu choisir beaucoup d'autres choses. Alors pourquoi ce fruit ?
Cette expression ne semble apparaître dans la littérature qu'après les années 1880. Or, 1882 est l'année qui a vu la publication, par messieurs Félix Galipaux et Lucien Cressonnois, d'une saynète où discutent deux personnages et intitulée « la poire en deux ». Les deux personnes, le monologueur et le récitateur, sont sur une scène et se disputent le fait de pouvoir déclamer chacun leur texte qui est en vers. Après quelques échanges, l'un propose à l'autre de « couper la poire en deux » et de réciter chacun leur tour quatre de leurs vers. Ils finiront par se séparer sans avoir dit leur texte.
Est-ce cette saynète qui est à l'origine de l'expression ou, plus probablement, est-ce que c'est l'expression, apparue un peu avant, qui a donné son titre à la saynète ? Nul ne semble le savoir.
Toujours est-il que, maintenant, si vous dites à quelqu'un « coupons le kiwi en deux », il vous regardera d'un œil éberlué.
[1] Mais cela pourrait ne pas durer, puisque quelques scientifiques apprentis sorciers nous annoncent actuellement travailler à la renaissance de l'animal à partir d'ADN de mammouth retrouvé congelé et en très bon état il y a quelques années dans la toundra sibérienne.

Exemples

« Pour la première fois, lundi 22 juin, un président de la République s'exprimera devant les députés et les sénateurs réunis en Congrès à Versailles. Si les communistes et les Verts ont décidé de boycotter cette "mascarade", ce "simulacre de démocratie", les socialistes, eux, se sont résignés, après de douloureux débats internes, à couper la poire en deux : ils écouteront le discours de Nicolas Sarkozy, mais refuseront de lui répondre et quitteront l'hémicycle en même temps que lui. »
Le Monde - Article du 18 juin 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand halbe-halbe machen faire moitié-moitié
Anglais to meet halfway se rencontrer à mi-chemin
Anglais (USA) to go fifty-fifty aller au 50%-50%
Arabe (Tunisie) chedd el aassa mel ouest tenir le bâton par le milieu
Espagnol (Espagne) partir la diferència couper en deux le différend
Espagnol (Espagne) partir peras couper des poires
Espagnol (Espagne) ni para ti, ni para mí ni pour toi, ni pour moi
Espagnol (Argentine) hacer mitad y mitad faire moitié moitié
Espéranto konsenti pri reciproka cedado être d'accord sur une concession réciproque
Hongrois fifty-fifty / fifti-fifti / fele-fele + csinálni faire moitié-moitié
Hébreu הגיעו לעמק השווה (higuiou leèmèk hachava) ils sont arrivés à un compromis
Hébreu התחלקו שווה השווה (hitkhalkou chava hachava) part égale
Hébreu התפשרו על חצי réparti sur la moitié
Italien fare a metà faire à moitié
Italien trovare una via di mezzo trouver une voie au milieu
Néerlandais sam sam doen partager 50/50
Néerlandais samsam doen partager ensemble
Néerlandais de gordiaanse knoop doorhakken trancher le noeud gordien
Néerlandais eerlijk delen partager équitablement
Néerlandais de kool en de geit sparen épargner le chou et la Chèvre
Portugais (Brésil) meio a meio moitié à moitié
Portugais (Portugal) dividir lucros e prejuízos partager les profits et pertes
Roumain a face pe din două faire en deux
Roumain a impaca si capra si varza concilier le chou autant que la chèvre
Roumain jumi-juma moitié-moitié
Roumain mai lasă de la tine, mai dau de la mine laisse encore de toi, je donne encore de moi
Roumain ne întânim la mijloc on se rencontre à moitié
Roumain nici pe-a ta, nici pe-a mea ni selon la tienne, ni selon la mienne
Turc kardeş payı yapmak faire le partage de frère
Turc orta yolu bulmak trouver la voie au milieu
Turc yarı yarıya paylaşmak partager moitié-moitié
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « couper la poire en deux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « couper la poire en deux » Commentaires

  • #41
    Paracas
    03/01/2012 à 11:42
    Il arrive quand même qu’on se la fende sur ce site
  • #42
    chirstian
    03/01/2012 à 12:27
    • En réponse à chirstian #40 le 03/01/2012 à 11:39 :
    • « Partager / répartir équitablement quelque chose
      objection votre Horreur ! Couper la poire en deux ne permet un partage équitable que si l’... »
    ce qui est équitable n’est en rien le fait de couper la poire. C’est la façon dont on attribue les morceaux.
    la preuve avec "la part du lion" cette page :
    « Elle doit être à moi, dit-il ; et la raison,
    C’est que je m’appelle Lion :
    A cela l’on n’a rien à dire.
    La seconde, par droit, me doit échoir encor :
    Ce droit, vous le savez, c’est le droit du plus fort
    Comme le plus vaillant, je prétends la troisième.
    Si quelqu’une de vous touche à la quatrième,
    Je l’étranglerai tout d’abord. »
  • #43
    PHILO_LOGIS
    03/01/2012 à 12:31*
    • En réponse à chirstian #42 le 03/01/2012 à 12:27 :
    • « ce qui est équitable n’est en rien le fait de couper la poire. C’est la façon dont on attribue les morceaux.
      la preuve avec "la part du li... »
    Je l’étranglerai tout d’abord

    Orage, ô désse Poire, oh! vieille SN et mie,
    Neige tant vingt culs queue pure cette infante mie...
    Bon, il est temps de prendre mes petites pilules roses et de faire une sieste avant d’aller vous rejoindre au Lagon Bleu...
  • #44
    Paracas
    03/01/2012 à 12:31
    • En réponse à chirstian #42 le 03/01/2012 à 12:27 :
    • « ce qui est équitable n’est en rien le fait de couper la poire. C’est la façon dont on attribue les morceaux.
      la preuve avec "la part du li... »
    Vous vous souvenez de Daktari ? Ce pauvre Clarence, le lion qui louchait m’avait l’air d’être une bonne poire.........
  • #45
    Paracas
    03/01/2012 à 12:32
    • En réponse à PHILO_LOGIS #43 le 03/01/2012 à 12:31* :
    • « Je l’étranglerai tout d’abord
      Orage, ô désse Poire, oh! vieille SN et mie,
      Neige tant vingt culs queue pure cette infante mie... »
    Le Cidre...........euh non ! çà va pas, çà se fait avec des pommes.........
  • #46
    joseta
    03/01/2012 à 12:35*
    Ma femme et moi, voulions acheter un bus.
    Vêtue d’un trois-quart, ma moitié me présenta un tiers, pour l’opération du car. Ne voulant pas d’inconnue, je lui affirmai qu’avec un paiement fractionné, on y serait en moins de deux.
    Puis, ayant soif, ma moitié et moi sommes allés prendre un demi!
  • #47
    joseta
    03/01/2012 à 12:57
    La poire fait éructer.
    Signé: Poiret/Serrault.
  • #48
    joseta
    03/01/2012 à 13:23
    Il paraìt que c’était une bonne poire cette Esther... cette page
  • #49
    Paracas
    03/01/2012 à 13:25
    • En réponse à joseta #48 le 03/01/2012 à 13:23 :
    • « Il paraìt que c’était une bonne poire cette Esther... cette page »
    Et ce John...cette page
  • #50
    Paracas
    03/01/2012 à 13:28
    Et c’est pas avec des R14 qu’on gagnerait des GP de F1.....cette page
  • #51
    Paracas
    03/01/2012 à 13:30
    Et en voilà deux qui ne jouaient pas comme des poires...cette page
  • #52
    Paracas
    03/01/2012 à 13:32
    Et en voilà un qui ne chante pas comme une poire...cette page
  • #53
    DiwanC
    03/01/2012 à 14:17*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #15 le 03/01/2012 à 08:03 :
    • « Dans le fond, c’est vrai, on ne sait pas grand’chose de toi:
      - serais-tu plutôt du genre pas-per(s)py casse?
      - ou alors pa(per)py russe?
      - o... »
    Et comme a demandé (en son temps) mon breuke...

    Et pourquoi ne vient-il plus le demander ?
    Ce n’est pas la saison des rats-taupiers... alors, trop de coloriages à terminer ?
    L’as-tu séquestré dans une auberge dont il ne peut sortir et où il fait couler beaucoup d’encre en réglant ses comptes d’apothicaire ?
  • #54
    lafeepolaire
    03/01/2012 à 14:38
    • En réponse à Paracas #45 le 03/01/2012 à 12:32 :
    • « Le Cidre...........euh non ! çà va pas, çà se fait avec des pommes......... »
    Cela peut aussi se faire avec des poires. Et dans ce cas-là, on l’appelle du poiré cette page et c’est très bon également.
    Merci Filo de m’avoir expliqué comment trouver l’accolade d’ouverture,c’est tout simple quand on sait. Pour fermer, j’ai cherché par moi-même.
    Je t’attends chez Marcel pour t’en faire une (accolade) en remerciement.
  • #55
    DiwanC
    03/01/2012 à 14:47
    Veux bien couper la poire en deux : 30 % pour vous et 70 % pour moi ! 😛
    Ta Divinité ! Tu veux bien couper l’écran en deux, s’te plaît ? Mais raisonnablement hein !
  • #56
    joseta
    03/01/2012 à 15:13*
    • En réponse à joseta #47 le 03/01/2012 à 12:57 :
    • « La poire fait éructer.
      Signé: Poiret/Serrault. »
    Et quand on achète de la poire en boîte, on éructe six fois, parce que c’est la poire au sirop.
  • #57
    <inconnu>
    03/01/2012 à 15:55
    Évidement qu’on la partage la poire ! Je vais quand même pas laisser ma part de poire ! Et les pépins et bien ces pauvres petits pépins et bien on les partage aussi.
  • #58
    chirstian
    03/01/2012 à 15:59
    Saint Martin est le saint patron des coupeurs de poires en deux.
  • #59
    chirstian
    03/01/2012 à 16:07
    la poire se coupe en deux
    l’andouille se coupe en Troyes
    les cheveux se coupent en quatre
    le wonderbra se coupe en seins
    s’est en se coupant que Léonard devint six
    Brassens se coupait en Sète
    Oléron se coupe en huitres
    la poule se coupe en oeuf
    le plodocus se coupe en di.
    Coupez ! C’est n’importe quoi !!! Je vais faire fuir les prospects du "les 1001 expressions que préféraient les français en 2011". Pardon God.
  • #60
    DiwanC
    03/01/2012 à 16:12
    Alors... on poirtage ?