Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

couper la poire en deux [v]

partager équitablement quelque chose ; répartir équitablement quelque chose ; décider un compromis ; renoncer à une partie de ses prétentions ; retrouver à mi-chemin

Origine et définition

Cette métaphore est limpide : partager en deux quelque chose et en donner une moitié à chaque partie, c'est bien répartir cette chose équitablement, la répartition jugée acceptable par les deux parties pouvant venir d'une décision volontaire de partager mais aussi résulter d'une négociation suivie d'un compromis ou encore de la décision d'une partie de renoncer à des prétentions trop importantes.
Cependant, on peut très légitimement se demander pourquoi la poire au lieu de la pastèque ou du mammouth.
Pour ce dernier on le comprendra aisément car il est plutôt rare de nos jours d'en trouver sur les étals de nos marchands[1]. Mais à la place de la poire on aurait pu choisir beaucoup d'autres choses. Alors pourquoi ce fruit ?
Cette expression ne semble apparaître dans la littérature qu'après les années 1880. Or, 1882 est l'année qui a vu la publication, par messieurs Félix Galipaux et Lucien Cressonnois, d'une saynète où discutent deux personnages et intitulée « la poire en deux ». Les deux personnes, le monologueur et le récitateur, sont sur une scène et se disputent le fait de pouvoir déclamer chacun leur texte qui est en vers. Après quelques échanges, l'un propose à l'autre de « couper la poire en deux » et de réciter chacun leur tour quatre de leurs vers. Ils finiront par se séparer sans avoir dit leur texte.
Est-ce cette saynète qui est à l'origine de l'expression ou, plus probablement, est-ce que c'est l'expression, apparue un peu avant, qui a donné son titre à la saynète ? Nul ne semble le savoir.
Toujours est-il que, maintenant, si vous dites à quelqu'un « coupons le kiwi en deux », il vous regardera d'un œil éberlué.
[1] Mais cela pourrait ne pas durer, puisque quelques scientifiques apprentis sorciers nous annoncent actuellement travailler à la renaissance de l'animal à partir d'ADN de mammouth retrouvé congelé et en très bon état il y a quelques années dans la toundra sibérienne.

Exemples

« Pour la première fois, lundi 22 juin, un président de la République s'exprimera devant les députés et les sénateurs réunis en Congrès à Versailles. Si les communistes et les Verts ont décidé de boycotter cette "mascarade", ce "simulacre de démocratie", les socialistes, eux, se sont résignés, après de douloureux débats internes, à couper la poire en deux : ils écouteront le discours de Nicolas Sarkozy, mais refuseront de lui répondre et quitteront l'hémicycle en même temps que lui. »
Le Monde - Article du 18 juin 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand halbe-halbe machen faire moitié-moitié
Anglais to meet halfway se rencontrer à mi-chemin
Anglais (USA) to go fifty-fifty aller au 50%-50%
Arabe (Tunisie) chedd el aassa mel ouest tenir le bâton par le milieu
Espagnol (Espagne) partir la diferència couper en deux le différend
Espagnol (Espagne) partir peras couper des poires
Espagnol (Espagne) ni para ti, ni para mí ni pour toi, ni pour moi
Espagnol (Argentine) hacer mitad y mitad faire moitié moitié
Espéranto konsenti pri reciproka cedado être d'accord sur une concession réciproque
Hongrois fifty-fifty / fifti-fifti / fele-fele + csinálni faire moitié-moitié
Hébreu הגיעו לעמק השווה (higuiou leèmèk hachava) ils sont arrivés à un compromis
Hébreu התחלקו שווה השווה (hitkhalkou chava hachava) part égale
Hébreu התפשרו על חצי réparti sur la moitié
Italien fare a metà faire à moitié
Italien trovare una via di mezzo trouver une voie au milieu
Néerlandais sam sam doen partager 50/50
Néerlandais samsam doen partager ensemble
Néerlandais de gordiaanse knoop doorhakken trancher le noeud gordien
Néerlandais eerlijk delen partager équitablement
Néerlandais de kool en de geit sparen épargner le chou et la Chèvre
Portugais (Brésil) meio a meio moitié à moitié
Portugais (Portugal) dividir lucros e prejuízos partager les profits et pertes
Roumain a face pe din două faire en deux
Roumain a impaca si capra si varza concilier le chou autant que la chèvre
Roumain jumi-juma moitié-moitié
Roumain mai lasă de la tine, mai dau de la mine laisse encore de toi, je donne encore de moi
Roumain ne întânim la mijloc on se rencontre à moitié
Roumain nici pe-a ta, nici pe-a mea ni selon la tienne, ni selon la mienne
Turc kardeş payı yapmak faire le partage de frère
Turc orta yolu bulmak trouver la voie au milieu
Turc yarı yarıya paylaşmak partager moitié-moitié
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « couper la poire en deux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « couper la poire en deux » Commentaires

  • #61
    SyntaxTerror
    03/01/2012 à 16:31
    • En réponse à Paracas #39 le 03/01/2012 à 11:37 :
    • « Celui qui arrivera à couper cette poire en deux........cette page.......je lui paye des prunes ! »
    Si on accepte que les deux morceaux soient inégaux et le résultat pas forcément buvable, en introduisant une lame de scie à métaux dans le goulot et avec beaucoup de patience ... ça doit le faire.
  • #62
    SyntaxTerror
    03/01/2012 à 16:39
    • En réponse à Paracas #50 le 03/01/2012 à 13:28 :
    • « Et c’est pas avec des R14 qu’on gagnerait des GP de F1.....cette page »
    Mais à une époque, elles ont eu des moteurs Renault ! et Thierry Boutsen au volant.
  • #63
    Utilisateur supprimé
    03/01/2012 à 17:06
    ’Faut couper les Basques en deux????????? Ce serait criminel, non???????? Ah, non, pardon, je parlais plutot des Boscs.
    Je prends cette occasion de saluer M. Bosc qui au 18ieme s. a sauvegarde la poire qui donc porte son nom. Cette poire a longtemps ete ma poire preferee et je la partagerais a regret. C’est seulement aujourd’hui que j’apprends le role francais dans cette affaire. Etonnant, ’spa?
  • #64
    Utilisateur supprimé
    03/01/2012 à 17:46
    Expression equivalente: to split the difference - partager ou diviser la difference
  • #65
    charmagnac
    03/01/2012 à 18:19
    C’est plus facile de couper la poire en deux que de couper une huître (les Plaideurs en savent quelque chose). De plus au Paradis terrestre c’est une pomme qui se trouvait sur l’arbre. Les deux poires étaient devant la pomme. Et ça a donné bien des pépins. Bref...
  • #66
    charmagnac
    03/01/2012 à 18:21
    Ah ! J’oubliais... Qu’a obtenu le jardinier qui a greffé une branche de poirier sur un hévéa ?
    Une poire... à lavement !
  • #67
    Paracas
    03/01/2012 à 18:26
    • En réponse à lafeepolaire #54 le 03/01/2012 à 14:38 :
    • « Cela peut aussi se faire avec des poires. Et dans ce cas-là, on l’appelle du poiré cette page et c’est très bon également.
      Merci Filo de m’a... »
    Ah bon, je savions pô..........
  • #68
    Paracas
    03/01/2012 à 18:26
    • En réponse à SyntaxTerror #61 le 03/01/2012 à 16:31 :
    • « Si on accepte que les deux morceaux soient inégaux et le résultat pas forcément buvable, en introduisant une lame de scie à métaux dans le g... »
    Hé ben bon courage.........
  • #69
    Paracas
    03/01/2012 à 18:27
    • En réponse à SyntaxTerror #62 le 03/01/2012 à 16:39 :
    • « Mais à une époque, elles ont eu des moteurs Renault ! et Thierry Boutsen au volant. »
    C’est vrai, un bon pilote ce Boutsen........mais il avait quelque chose d’autre qu’un bourrin de poire dans le dos !
  • #70
    voyoux
    03/01/2012 à 18:37
    • En réponse à Paracas #36 le 03/01/2012 à 11:14 :
    • « Qué pasa ? Il a une drole de gueule le site.......tout en largeur, on peut pas dire qu’il coupe le poire en deux ce jour d’hui....... »
    J’ai la meme chose,c’est pénible!
    Le site fait pratiquement 2 pages de large et si tu coupes la poire en deux,tu comprends plus rien...
    (déjà que...)
  • #71
    deLassus
    03/01/2012 à 19:10
    • En réponse à Paracas #68 le 03/01/2012 à 18:26 :
    • « Hé ben bon courage......... »
    Personnellement je suis d’avis de casser la carafe, vider (à regret) le précieux liquide, rincer la poire et la couper en deux.
    Restera, pour avoir deux demi-poires égales, à résoudre le problème de la queue...
  • #72
    God
    03/01/2012 à 20:24
    • En réponse à Paracas #36 le 03/01/2012 à 11:14 :
    • « Qué pasa ? Il a une drole de gueule le site.......tout en largeur, on peut pas dire qu’il coupe le poire en deux ce jour d’hui....... »
    C’est treize et trange !
    Je n’ai pas ce nouveau phénomène sous Firefox, mon navigateur habituel, mais sous Opera, Safari, Chrome ou IE, le contenu s’étend sur toute la largeur de la page.
    J’investigue !
  • #73
    PHILO_LOGIS
    03/01/2012 à 20:29
    • En réponse à God #72 le 03/01/2012 à 20:24 :
    • « C’est treize et trange !
      Je n’ai pas ce nouveau phénomène sous Firefox, mon navigateur habituel, mais sous Opera, Safari, Chrome ou IE, le c... »
    C’est treize et trange !

    Chez les Bleus, on dirait plutôt: c’est treize et gay
  • #74
    PHILO_LOGIS
    03/01/2012 à 20:31
    • En réponse à charmagnac #66 le 03/01/2012 à 18:21 :
    • « Ah ! J’oubliais... Qu’a obtenu le jardinier qui a greffé une branche de poirier sur un hévéa ?
      Une poire... à lavement ! »
    charmagnac: un Champignac qui ne manque pas de charme?
    Ou alors un Armagnac qui a déjà un chat dans la gorge?
    Bienvenue par Minou, il me semble que tu es nouveau/nouvelle, ou me trompé-je, demande Babar?
  • #75
    mitzi50
    03/01/2012 à 23:40
    Voilà une expression qui aurait plu à Mr Jean de La Quintinie, avocat devenue jardinier de Louis XIV, lui qui passa sa vie à aimer et améliorer les poires....
  • #76
    Paracas
    30/03/2014 à 04:33*
    Certains gardent une pomme pour la soif, lui il garde "une poire ou deux"........
    Bon, il est pt’êt ben temps d’aller se glisser dans les toiles....On se retrouve pour le café ?
    Ah oui, n’oubliez pas le changement d’heure....Alors pour ceux qui savent encore pas si on avance ou on recule comment veux tu, comment veu........ y a un moyen mnémotechnique:
    En octobRE, on REcule et en AVril, on AVance.......
    Ad’taleur........
  • #77
    DiwanC
    30/03/2014 à 05:57*
    • En réponse à Paracas #76 le 30/03/2014 à 04:33* :
    • « Certains gardent une pomme pour la soif, lui il garde "une poire ou deux"........
      Bon, il est pt’êt ben temps d’aller se glisser dans les to... »
    Ah bah, t’es reviendu ! Et pis, tu as fait le travail !
    Pour le plaisir, suis allée me promener dans le verger de Georges (l’autre !) avec l’espoir de trouver d’autres poires... mais point ! N’ai ramassé que quelques pommes, dont celle-ci celle-ci que je me garderai bien de couper en deux :
    N’as-tu jamais encore
    Appelé de tes vœux
    L’amourette qui passe
    Qui vous prend aux cheveux
    Qui vous compte des bagatelles
    Qui met la marguerite
    Au jardin potager
    La pomme défendue
    Aux branches du verger
    Et le désordre à vos dentelles
  • #78
    DiwanC
    30/03/2014 à 06:24
    Quand nous aurons coupé la poire en deux et les cheveux en quatre [comme chirstian tout là-haut #40...],
    Quand nous aurons coupé les ponts et l’herbe sous les pieds, coupé les cartes, la route et le sifflet... ne nous restera-t-il qu’à couper court ? N’en mettrai pas ma tête à couper !
    🙂
  • #79
    deLassus
    30/03/2014 à 07:48*
    Recyclage.
    Dies irae.
    C’était le trente mars ! Oui, il y a quatre ans,
    Elpépé, l’Amiral, notre ami, s’en allait.
    Son cœur, son trop grand cœur, pour toujours s’emballait.
    Le Marin s’embarquait pour le grand océan.
    C’est peu dire qu’ici, il était influent !
    Du matin jusqu’au soir son esprit excellait,
    Enjôlait, scintillait. Il nous interpellait
    Par ses contributions. Oui, c’était un géant.
    Du ping-pong d’un forum il était le champion.
    Il adorait cela. Sous ses coups, nous rompions ;
    Mais il nous relançait, en humour, en douceur.
    Oh God ! Si quelque jour, car elle est pléthorique *,
    D’une rediffusion Tu deviens le censeur,
    Garde au moins Elpépé dans un site historique !
    * Variante
    Reverso ! Si un jour, car elle est pléthorique ...
  • #80
    momolala
    30/03/2014 à 07:59*
    • En réponse à deLassus #79 le 30/03/2014 à 07:48* :
    • « Recyclage.
      Dies irae.
      C’était le trente mars ! Oui, il y a quatre ans,
      Elpépé, l’Amiral, notre ami, s’en allait. »
    Merci à toi pour ce bel hommage dont je partage chaque mot et toute l’émotion. Voir avec les yeux du coeur, c’est BIEN voir, et il n’en était pas dépourvu.
    Au delà du personnage qu’il s’était bâti sur ce merrrveilleux site, j’ai aimé l’Homme comme on se reconnaît un frère, un camarade. On se retrouve au bar de Marcel pour boire à ce qu’il fut et à la Vie ?