| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | Schnauze! | Ta gueule |
| Anglais | to leave someone gobsmacked | estomaquer tellement quelqu'un qu'il ne peut parler |
| Anglais | to take one's breath away, leave one breathless | essouffler qqn |
| Anglais (USA) | to leave someone speechless | laisser quelqu'un incapable de parler |
| Anglais (USA) | to shut someone up | fermer quelqu'un |
| Anglais (USA) | to take the wind out of someone's sails | enlever le vent de la voilure de quelqu'un |
| Espagnol | dejar boquiabierto | laisser qqn avec la bouche ouverte |
| Espagnol (Espagne) | cerrar el pico | clouer le bec |
| Espagnol (Espagne) | clavar un moc | clouer une chandelle |
| Espagnol (Espagne) | cortar | couper la parole |
| Espagnol (Espagne) | Dejar cortado | Laisser coupé / Laisser sans réaction |
| Espagnol (Espagne) | dejar helado | laisser gelé |
| Espéranto | igi senvoĉa | laisser sans voix |
| Français (Canada) | fermer la trappe de quelqu'un | lui fermer la gueule, la possibilité de parler |
| Français (Canada) | lui fermer le clapet | le faire taire |
| Italien | chiudere il becco | clouer le bec |
| Néerlandais (Belgique) | dat beneemt me de adem | ça m'enlève le souffle |
| Néerlandais (Belgique) | dat snijdt me de adem af | ça me coupe la respiration, le souffle |
| Néerlandais | de mond snoeren | ficeler la bouche |
| Néerlandais | iemand het zwijgen opleggen | silencer quelqu'un |
| Néerlandais | iemand monddood maken | tuer la parole en quelqu'un |
| Néerlandais | iemand muilkorven | museler quelqu'un |
| Néerlandais | sprakeloos zijn | être sans paroles |
| Portugais (Brésil) | deixar sem palavras | laisser sans mots |
| Portugais (Portugal) | tapar a boca | couvrir sa bouche |
| Roumain | a lăsa mut | laisser muet |
| Roumain | a-i coase gura | lui coudre la bouche |
| Roumain | a-i închide pliscul | lui fermer le bec |
| Roumain | a ii taia macaroana | lui couper le macaron |
| Roumain | a-i lua piuitul | prendre le piaulement |
| Roumain | a-i tăia/lua piuitul | lui couper/prendre le piaulement |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « couper le sifflet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « couper le sifflet » Commentaires