Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

Courir sur le haricot [exp]

Importuner, exaspérer.

Origine et définition

Si on en croit l'histoire de "Jack et le haricot magique" (), il suffit de disposer d'un haricot géant pour pouvoir courir dessus.
Mais comme un tel légume () ne court pas les bocaux de conserve, il est peu probable que l'explication vienne de là, d'autant plus que je ne vois pas bien le lien entre ce haricot-là et l'exaspération.
En fait, notre locution est un mélange bizarre de choses de diverses origines, mélange datant de la fin du XIXe siècle.
D'un côté, nous avons le verbe 'courir' (quelqu'un) qui, dans cet emploi populaire et transitif, signifie déjà tout seul 'importuner' dès le XVIe siècle.
D'un autre, nous avons le verbe 'haricoter'[1] qui, au début du XIXe, signifie soit "être mesquin en affaires", soit "marchander sur des riens" (ce qui exaspère, forcément), ou bien encore "importuner".
Enfin, on trouve le 'haricot' argotique qui signifie 'orteil'. Et il est normal que quelqu'un qui se fait courir sur l'orteil se considère comme quelque peu importuné et sente l'éxaspération monter en lui, non ?
[1] Ne pas confondre avec 'harrypotter' !

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf den Keks gehen marcher sur le biscuit
Allemand auf den Wecker gehen / fallen marcher / tomber sur le réveil
Anglais (UK) to get on someone's tits monter sur les nichons de quelqu'un
Anglais to get on someone's nerves monter sur les nerfs de quelqu'un
Anglais to try someone's patience tenter la patience de quelqu'un
Anglais you're pressing my buttons tu appuies sur mes boutons
Arabe (Algérie) tala'li lgaz lirras il m'a fait monter le gaz à la tête
Arabe (Tunisie) n'fakhli el batata il m'a gonflé les patates
Arabe (Tunisie) n'fakhli rouéryia il m'a gonflé les poumons
Arabe (Tunisie) n'fakhomli il me les a gonflés
Arabe (Maroc) barzatni il me parasite
Catalan Vulgar: Tocar els collons, els ous, els bemolls, els dallonses. Formal: Buscar les pessigolles a algú. Tocar el botet.
Espagnol (Espagne) llenar el gorro remplir le bonnet
Espagnol (Espagne) tocar los cojones tater les couilles
Espagnol (Espagne) tocar los huevos / las narices toucher les couilles / le nez
Espagnol (Espagne) joder la marrana / el ascua emmerder la truie / le charbon ardent
Espagnol (Espagne) caerle gordo a alguien paraître gros à quelqu'un
Espagnol (Argentine) romper las bolas casser les couilles
Espagnol (Argentine) hinchar las pelotas gonfler les ballons
Français (Canada) chier dans le panier de quelqu'un
Français (Canada) taper sur le gros nerf
Français (Canada) tomber sur les rognons de quelqu'un
Français (France) nifler
Italien stare sul cazzo être sur la bitte
Italien rompere les palles casser les couilles
Italien rompere le scatole casser les couilles
Italien rompere i coglioni casser les couilles
Italien rompere gli stivali casser les bottes
Néerlandais op de zenuwen werken taper sur les nerfs
Portugais (Brésil) encher o saco remplir le sac
Portugais (Brésil) torrar a paciência brûler la patience
Roumain a freca la cap frotter à la tête
Roumain a freca la icre frotter au caviar
Roumain a fute la cap foutre à la tête
Roumain a fute la icre foutre au caviar
Roumain a călca pe nervi marcher sur les nerfs
Russe vynosit' mozg faire sortir le cerveau à qqn. Expression moderne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « Courir sur le haricot » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « Courir sur le haricot » Commentaires

  • Enkidou
    17/09/2013 à 18:30
    Ce livre, joliment intitulé "Phraséologie potagère", et sous-titré "Les noms de légumes dans les expressions françaises contemporaines", de Julie Amerlynck, est délicieux tout autant que nourrissant. On peut, sans danger, en prendre au moins cinq par jour.
    A propos de l’expression du jour, l’autrice (ou l’auteure) a conclu, après avoir épluché tous ses livres et tous ses légumes, qu’il est bien difficile de conclure sur son origine. Après quoi, lasse de courir après des chimères, elle a pris sa soupe de haricots et est allée se coucher.
    Je ne demande qu’à croire God lorsqu’il indique que "courir" signifiait déjà "importuner" au XVIème siècle. Mais je suis comme saint Thomas : j’attends les preuves. Pour ce que j’ai vu, "courir", ou "courre", utilisé transitivement, signifiait "poursuivre à la course" depuis au moins le XIIIème siècle (comme dans l’expression "courir deux lièvres à la fois" ), mais ce n’est qu’à la toute fin du XIXème qu’il a été utilisé pour signifier "importuner".
    Jusqu’à preuve du contraire, il me semble donc tout aussi possible que ce soit l’expression "courir sur le haricot" qui ait été abrégée en "courir", plutôt que l’inverse.
    Quant au haricot, les bons auteurs nous disent qu’il désignait en argot le sexe féminin et non le sexe masculin, comme dans l’expression "avoir le haricot à la portière", dont je vous laisse deviner le sens (son pendant masculin - si j’ose dire car justement, pendant, il ne l’est pas - est "avoir le flageolet à la portière"). Cela ne prouve rien du tout, me direz-vous : car si l’expression du jour, comme certains l’ont imaginé, trouve son origine dans les morpions, ces derniers n’ont, sauf erreur, pas de préférence sexuelle marquée.
    Pour finir, peut-être est-ce seulement le fruit de mon imagination, mais il me semble bien avoir, il y a bien longtemps, entendu, et peut-être même utilisé, l’expression "il commence à me courir sur les doigts de pied" - sans évidemment savoir que l’orteil était aussi appelé "haricot" en argot.
  • Paracas
    17/09/2013 à 18:46*
    Réplique culte synonymique
  • DiwanC
    17/09/2013 à 19:13*
    • En réponse à Enkidou #141 le 17/09/2013 à 18:30 :
    • « Ce livre, joliment intitulé "Phraséologie potagère", et sous-titré "Les noms de légumes dans les expressions françaises contemporaines", de... »
    Belle ode légumière ! On en aurait eu gros sur la patate si tu n’étais point passé.
    Certes, le flageolet n’est pas seulement plante potagère : on peut le saisir à pleines mains, le porter à ses lèvres et - si l’on a quelques dispositions et l’âme créative - laisser libre cours à sa fantaisie… La preuve...
  • Enkidou
    17/09/2013 à 19:19
    • En réponse à DiwanC #136 le 17/09/2013 à 18:01 :
    • « J’ai lu la soixantaine de citations proposées ; certaines sont amusantes, d’autres féroces, comme celle de Clemenceau… Sans doute parce qu’i... »
    Orsenna, d’Ormesson, Dabadie, Rufin, S. Veil, H. Carrère d’Encausse, Bredin ...

    Belle brochette d’immortels, c’est vrai ...
    De d’Ormesson, j’aime bien cette phrase :
    La littérature, c’est du chagrin dominé par la grammaire.

    Peut-être même que, au-delà de la joliesse de la formule, il le pense sincèrement ...
  • DiwanC
    17/09/2013 à 19:33
    • En réponse à Paracas #142 le 17/09/2013 à 18:46* :
    • « Réplique culte synonymique »
    Ah Bouba ! Les Tontons flingueurs ! C’est comme Orsenna : on ne s’en lasse pas ! 🙂
  • ergosum
    17/09/2013 à 20:30
    Le 21 août dernier, sur l’asinodrome de Trouville sur Mer, a eu lieu la 16ème course de bourricots.
    Prenez quelques bourricots, mâles entiers de préférence, faites-y grimper des touristes de passage, et donnez-leur (aux bourris, pas aux touristes) une claque sur les fesses.
    Puis attendez quelques minutes. Le spectacle en vaut la peine...
    L’âne, indiscipliné au-delà du possible (c’est ce qui fait son charme), et ne comprenant pas vraiment quel plaisir il pourrait tirer de cette galopade, avance vers la ligne d’arrivée à son propre rythme. Les uns se mettent au pas de sénateur, d’autres au petit trot, quelques rares au galop. Les plus délurés prennant carrément le circuit dans l’autre sens. La plupart cherchent à se débarasser de leur charge encombrante... Et certains, prenant le terrain comme un baisodrome, ne se gênent pas pour essayer de perpétuer l’espèce en pleine course...

    cette page
  • Utilisateur supprimé
    04/12/2015 à 01:13
  • Utilisateur supprimé
    04/12/2015 à 01:19
    ANAGRAMME
    Ahuri cru tricolores
  • Utilisateur supprimé
    04/12/2015 à 01:33*
    • En réponse à ergosum #146 le 17/09/2013 à 20:30 :
    • « Le 21 août dernier, sur l’asinodrome de Trouville sur Mer, a eu lieu la 16ème course de bourricots.
      Prenez quelques bourricots, mâles entier... »
    Amusant !
  • DiwanC
    04/12/2015 à 02:14*
    Après la bonne romaine d'avant-hier, voilà le haricot du jour ; on continue dans la légume. Pffff... En 2013, il n'y avait pas de haricot chez Georges. Vois pas comment il pourrait avoir l'âme potagère aujourd'hui ! Quoique...
    N'as-tu jamais encore
    Appelé de tes vœux
    L'amourette qui passe,
    Qui vous prend aux cheveux ?
    Qui vous compte des bagatelles,
    Qui met la marguerite
    Au jardin potager,
    La pomme défendue
    Aux branches du verger,
    Et le désordre a vos dentelles

    Si vous voulez toute l'histoire, c'est ici.
    Et si vous voulez l'écouter, c'est là.
    🙂
  • ergosum
    04/12/2015 à 02:42*
    • En réponse à momolala #99 le 17/09/2013 à 07:55 :
    • « La "nouvelle" orthographe permet désormais cette liaison jugée autrefois mal-t-à-propos. Lissage de hiatus conduit-il à l’harmonie ? Ma foi,... »
    La Commission Européenne adopte enfin l'eurofrançais comme langue officielle
    BRUXELLES - La Commission européenne a finalement tranché :
    Après la monnaie unique, l'Union européenne va se doter d'une langue unique, à savoir... le français.
    Trois langues étaient en compétition :
    Le français (parlé par le plus grand nombre de pays de l'Union, la France, la Belgique, le Luxembourg),
    L'allemand (parlé par le plus grand nombre d'habitants de l'Union)
    L'anglais (langue internationale par excellence).
    L'anglais a vite été éliminé, pour deux raisons : l'anglais aurait été le cheval de Troie économique des États-Unis et les Britanniques ont vu leur influence limitée au profit du couple franco/allemand en raison de leur légendaire réticence à s'impliquer dans la construction européenne.
    Le choix a fait l'objet d'un compromis, les Allemands ayant obtenu que l'orthographe du français, particulièrement délicate à maîtriser, soit réformée, dans le cadre d'un plan de cinq ans, afin d'aboutir à l'eurofrançais.
    1. La première année
    Tous les accents seront supprimes et les sons actuellement distribues entre "s" , "z" , "c" , "k" et "q" seront repartis entre "z" et "k" , ze ki permettra de zupprimer beaukoup de la konfuzion aktuelle.
    2. La deuzieme annee
    On remplazera le "ph" par "f" , ze ki aura pour effet de rakourzir un mot comme "fotograf" de kelke vingt pour zent.
    3. La troizieme annee
    Des modifikations plus draztikes zeront pozibles, notamment ne plus redoubler les lettres ki l'etaient: touz ont auzi admis le prinzip de la zuprezion des "e" muets, zourz eternel de konfuzion, en efet, tou kom d'autr letr muet.
    4. La katriem ane
    Les gens zeront devenus rezeptifs a des changements majeurs, tel ke remplazer "g" zoi par "ch" , zoi par "j" , zoi par "k" , zelon les ka, ze ki zimplifira davantach l'ekritur de touz.
    5. Duran la zinkiem ane
    Le "b" zera remplaze par le "p" et le "v" zera lui auzi apandone, au profi du "f" . Efidamen, on kagnera ainzi pluzieur touch zu le klafie. Un foi ze plan de zink an achefe, l'ortokraf zera defenu lochik, et les chen pouron ze komprendr et komunike. Le ref de l'Unite kulturel de l'Europ zera defenu realite !
    La rechion la mieu prepar en Europ est l'Alzaz. 90 % de la polulazion le pratik décha couram' en
    Pour les autres ...
    bonjour l'AnKoiz !!
    Par Arno Van Der Biest - Le soir de la libre Bruxelles, le 20 mars 2002
  • Paracas
    04/12/2015 à 04:10
    Hormis quelques bottes d'oignons ou de radis on ne peut pas dire que Georges ait vraiment associé les légumes à son oeuvre, mais les Haricots Rouges ne lui en ont pas tenu rigueur........
    C'est un peu tôt pour le café alors ad'taleur.........🙂........
  • Paracas
    04/12/2015 à 06:10*
    On raconte cette histoire.
    Guglielmo Marconi l'inventeur de la TSF était réputé pour avoir un fichu mauvais caractère et détestait par dessus tout qu'on l'importune pour lui demander un autographe.
    Alors qu'il s'attable un jour au restaurant, le patron de l'établissement le reconnaît mais n'ose l'aborder pour lui demander la précieuse signature.
    C'est alors qu'il a une idée géniale.
    Il fait porter au savant un menu comportant des "haricots à la Marconi"
    Surpris, l'inventeur le fait appeller pour lui demander la raison de l'association de son nom avec ce légume, et l'autre de répondre:
    -"Mais Monsieur ce sont des haricots sans fils"
    Le trait d'esprit plut au grand homme et le patron obtint son autographe....
    Jolie anecdote, non ?
  • Paracas
    04/12/2015 à 06:52*
    Tout le monde connaît le nom des cinq doigts de la main:
    Pouce, Index, Majeur, Annulaire, Auriculaire.......
    Mais les cinq "doigts" de pied ?
    Seul le gros orteil a un nom, il se nomme Hallux du latin Hallus : gros orteil, d'où le nom Hallux valgus (déformation osseuse)
    Les autres arpions sont tout simplement appellés secundus, tertius, quartus, quintus.......
    Etonnant, non ?
  • Paracas
    04/12/2015 à 07:00
    Dernièrement j'ai croisé un type qui ressemblait comme deux gouttes d'eau à mon tonton décécé que j'aimais bien....
    Ca m'a fait mal......
    C'est douloureux d'avoir un oncle incarné.........😐
  • Utilisateur supprimé
    04/12/2015 à 08:07
    • En réponse à Paracas #154 le 04/12/2015 à 06:52* :
    • « Tout le monde connaît le nom des cinq doigts de la main:
      Pouce, Index, Majeur, Annulaire, Auriculaire.......
      Mais les cinq "doigts" de pied... »
    Hallux valgus vulgairement appelé "oignon", comme ça on reste dans les légumes.
  • Utilisateur supprimé
    04/12/2015 à 08:10
    En avril, plantez des haricots sans fil, des wireless, pas des princesse.
  • gonalzako
    04/12/2015 à 09:35*
    Pas eu le temps de lire les VDD.
    Je voulais juste dire que, si l'expression m'est connue, je l'avais mal interprétée : je croyais que le haricot était non l'orteil mais un organe spécifiquement masculin.
    Se faire marcher sur les pieds c'est désagréable, mais sur ce que je pense, c'est carrément insupportable !
  • SyntaxTerror
    04/12/2015 à 09:56*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #157 le 04/12/2015 à 08:10 :
    • « En avril, plantez des haricots sans fil, des wireless, pas des princesse. »
    C'est toi, l'inconnu du 102 ?
    Justement, les "Princesse" donnent peu de fils. Ceux qui pourraient en avoir sont les "Téléphone". A ma connaissance, il n'existe pas encore de haricot "WiFi".
  • saharaa
    04/12/2015 à 10:14
    • En réponse à SyntaxTerror #159 le 04/12/2015 à 09:56* :
    • « C'est toi, l'inconnu du 102 ?
      Justement, les "Princesse" donnent peu de fils. Ceux qui pourraient en avoir sont les "Téléphone". A ma conna... »
    les "Téléphone "

    La question est posée.