Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

en avoir sa claque [v]

en avoir assez ; ne plus rien pouvoir supporter ; être fatigué ; être excédé

Origine et définition

Ici, la claque n'est pas simplement la gifle.
Au XIXe siècle, en avoir sa claque, c'était "être rassasié".
Dans cette expression, la claque a un sens de 'mesure' (avoir sa part, avoir son compte, avoir sa dose).
Le dépassement de la mesure est renforcé par l'intensité du geste violent ou du coup qu'on associe généralement à l'onomatopée 'clac'.
En Picardie, une claque désigne une "bonne mesure de lait" et claquée a le sens d'"abondance".

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Nase voll haben en avoir plein le nez
Anglais over the tea pot ras le bol
Anglais (USA) to have had it up to here en avoir eu jusque là
Anglais to be fed up with it en avoir son plein
Anglais (Irlande) to have a bellyful avoir le ventre plein
Arabe (Tunisie) fadit, e’ft rouhi j’en est marre, je suis dégoûté de mon am
Autre estar fins els nassos! entre jusqu'au nez!
Bulgare да ти писне ça commence à siffler
Catalan tenir els nassos plens de avoir les nez pleins de
Catalan tenir la pipa plena avoir la pipe pleine
Catalan tenir el bot ple de avoir l'outre plein de
Catalan fins als collons jusqu'aux couilles
Catalan estar fins al coll être jusqu'au cou
Catalan estar fins al capdamunt être jusqu'au sommet
Espagnol (Argentine) estar podrido être pourri
Espagnol (Espagne) estar harto être rassasié / en avoir marre
Espagnol (Espagne) estar hasta el carajo de en être jusqu'à la bitte de
Espagnol (Espagne) estar hasta el gorro être jusqu'au bonnet
Espagnol (Espagne) estar hasta el moño être jusqu'au chignon
Espagnol (Espagne) estar hasta la coronilla être jusqu'au sommet du crâne
Espagnol (Espagne) estar hasta los cojones de en être jusqu'aux couilles de
Français (Canada) jt'o boutte je suis au bout
Français (Canada) en avoir plein son casque
Français (Canada) avoir son tas
Français (Canada) avoir son voyage
Gallois cael llond bol en avoir plein le ventre
Hébreu יצא לוֹ מהאף exportation לו du nez
Italien averne abbastanza en avoir assez
Italien averne sopra i capelli en avoir jusqu'au dessus des cheveux
Italien essere stufo en avoir marre
Néerlandais er van balen en avoir marre
Néerlandais het beu zijn / het zat zijn en avoir ras le bol/marre
Néerlandais er zijn buik van vol hebben en avoir son ventre plein
Néerlandais er tabak van hebben en avoir du tabac/ en avoir marre
Néerlandais er genoeg van hebben en avoir assez
Néerlandais dat komt me de neus uit ça me sort du nez
Néerlandais balen als een stekker avoir marre comme une fiche en avoir ras le bol
Polonais mieć tego powyżej uszu en avoir au-dessus des oreilles
Portugais (Brésil) estar farto être repu
Portugais (Brésil) estou porrrrrrrr aqui! j'en ai jusque-là
Roumain a ajunge la marginea răbdării arriver au bord de la patience
Roumain a-i ajunge până peste cap en avoir au dessus de la tête
Roumain s-a umplut paharul! le verre est plein!
Roumain sleit de puteri drainé de pouvoirs
Roumain a-i ajunge cuțitul la os lui arriver le couteau jusqu’à l'os
Suédois ha fått nog en avoir eu assez
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en avoir sa claque » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en avoir sa claque » Commentaires

  • joseta
    30/04 à 15:55*
    • En réponse à joseta #180 le 30/04 à 06:51 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº842

      Je suis un portraitiste de Siècle d’or néerlandais
      - je reçois le prénom de mon oncle, un poète bien connu à Arnhem.... »
    JE SUIS
    Image externe
    David BECK
    Delft,1621/La Haye,1656
    Image externe
    Thomas Hobbes, vers 1650
  • joseta
    30/04 à 16:04*
    • En réponse à joseta #181 le 30/04 à 06:52* :
    • « TROUVEZ LE FILM nº113

      C’est un film sorti en 1962
      - genre: aventure, drame, historique, romance, guerre »
    LE FILM EST...
    Image externe
    TARAS BULBA, de J. Lee Thompson
  • Bichem
    30/04 à 18:16*
    • En réponse à joseta #201 le 30/04 à 15:55* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/David_Beck_-_gulden_cabinet.png
      David BECK
      Delft,1621/La Haye,1656 »
    Connais pas ! 👀 Merci de noys l'avoir fait découvrir, Jojo !
  • joseta
    30/04 à 18:25
    • En réponse à Bichem #203 le 30/04 à 18:16* :
    • « Connais pas ! 👀 Merci de noys l'avoir fait découvrir, Jojo ! »
    Merci à toi pour participer à mes jeux ma biche...