| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | Sein Fett abbekommen | Obtenir sa graisse |
| Allemand | Seine wohlverdiente Strafe bekommen | Obtenir sa punition bien méritée |
| Anglais | to be given the rough side of someone's tongue | recevoir le côté rugueux de la langue de quelqu'un |
| Anglais | to be taken down a peg or two | être rabattu d'une cheville ou deux |
| Anglais | to get a dressing-down | se faire enguirlander |
| Anglais | to pull up your socks | se tirer les chaussettes |
| Anglais (USA) | to be called on the carpet | être appelé sur le tapis |
| Anglais (USA) | To be put in one’s place (remettre quelqu’un à sa place) | se faire remettre à sa place |
| Arabe (Tunisie) | klé aala rassou wé chrab | il a mangé sur sa tête et a bu |
| Arabe (Tunisie) | msah bih el kâa | il a essuyé le parterre avec lui |
| Espagnol (Argentine) | recibir su merecido | recevoir ce que l'on mérite |
| Espagnol (Espagne) | llevarse un puro | se prendre un cigare |
| Espagnol (Espagne) | Llevarse una bronca | Se faire passer un savon / Se faire remonter les bretelles |
| Français (Canada) | se faire brasser le canadien | |
| Français (Canada) | se faire brasser la cage | |
| Français (Canada) | se faire baver | |
| Français (Canada) | en prendre pour son rhume | |
| Hongrois | megkapja a beosztását | en prendre pour son grade |
| Hébreu | דיברו קשות ל | a dit du mal de |
| Hébreu | חטף מקלחת של צוננים (khataf kibèl) miklakhatt chèl tsonenim) | a pris une douche froide |
| Hébreu | קיבל באבי אביו | mon père a reçu son père |
| Hébreu | קיבל מנה (kibèl mana) | reçu un paquet |
| Hébreu | קיבל על הראש (kibèl al haroch) | a été réprimandé |
| Néerlandais | afgedroogd worden | se faire essuyer |
| Néerlandais | de volle laag krijgen | en prendre sa bordée pleine |
| Néerlandais | een flink pak op je flikker / sodemieter / falie / donder krijgen | prendre une bonne volée de coups sur son flikker / sodemieter / falie / donder |
| Polonais | dostać za swoje | en prendre pour son grade |
| Portugais (Brésil) | levar um pito | prendre une pipe/une cigarette |
| Portugais (Brésil) | levar uma bronca | se faire passer un savon |
| Roumain | a fi luat la refec | se faire violemment réprimander |
| Roumain | a face pe cineva albie de porci | faire de quelqu'un une auge à cochons |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « en prendre pour son grade » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « en prendre pour son grade » Commentaires