Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être marteau [v]

être dérangé ; être cinglé ; être fou

Origine et définition

Lorsqu'on joue les enclumes et qu'on survit à un coup de marteau sur la tête, il est fort probable qu'on en ait des séquelles graves, à commencer par un comportement plus ou moins bizarre ou loufoque. Ce qui suffirait amplement pour comprendre l'origine de l'expression.
Mais nous allons quand même un peu préciser la chose, puisque le dictionnaire de l'Académie française de 1835 évoque "avoir un coup de marteau (sur la tête)" qui signifiait "avoir une manie, des idées étranges" ou même "être fou", expression qui semble remonter au XVIe siècle.
Et Gaston Esnault ajoute qu'au début du XIXe siècle, le "coup de marteau" est une 'fêlure' au cerveau.
Il est donc incontestable que c'est bien à cause des effets potentiels d'un coup de marteau sur le crâne que notre expression est née à la fin du XIXe, et ce très certainement par ellipse de la précédente.

Exemples

« Quand vingt-cinq bonshommes deviennent marteaux (...) chacun tire sa folie à son tonneau, et, après tout (...) à partir du moment où l'on est dingue, on est bien libre de l'être à son idée.»
Georges Duhamel - Récits des temps de guerre - 1949

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand plemplem sein être zinzin
Anglais to be barking mad / To be barking être fou au point d'aboyer / Aboyer
Anglais to be bonkers être comme tapé sur la tête
Anglais to be nuts être une ' noix
Anglais (USA) a card short of a full deck une carte manquant aux jeux de cartes
Anglais (USA) be hammered être martelé
Anglais (USA) s'appeller Trump être un trumpiste
Anglais (USA) to be batshit crazy / To be batshit être fou comme de la merde de chauve-souris / Être de la merde de chauve-souris
Anglais (USA) to be one brick short of a load une brique manquant au chargement
Arabe (Tunisie) bosse'ss cinglé
Espagnol (Espagne) estar ido être allé/parti
Espagnol (Espagne) tocat de l'ala touché à l'aile
Espagnol (Espagne) faltarle a uno un tornillo manquer un vis à quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar tarado être taré
Espagnol (Argentine) estar chapa être tôle
Espagnol (Espagne) estar como una regadera être comme un arrosoir
Espagnol (Espagne) estar como un cencerro être comme une sonnaille
Espagnol (Espagne) estar camo una cabra être comme une chèvre
Espagnol (Argentine) estar más loco que una cabra / Faltarle a uno un tornillo être plus fou qu'une chèvre / Manquer une vis à quelqu'un
Français (Canada) être tombé sur la tête être tombé sur la tête
Français (Canada) il lui manque un bardeau il est dérangé
Italien essere picchiato être frappé
Italien essere fuori être dehors
Latin ut malleus bulbi être marteau du bulbe
Néerlandais (Belgique) van lotje getikt zijn être frappé par ‘lotje’
Néerlandais een klap van de molen gehad hebben avoir eu un coup de moulin
Néerlandais er zit een schroefje bij hem/haar los il lui manque une case
Néerlandais getikt geschift avoir reçu un coup sur la tête 'tourné
Néerlandais hij heeft een klap van de molen gekregen il a attrapé un soufflet du moulin
Néerlandais knots - Krankjorum cinglé, dérangé
Néerlandais niet goed snik zijn être dérangé, cinglé
Polonais jesteś powalony tu es tamponné
Portugais (Brésil) estar pirado être cinglé
Portugais (Brésil) ter um parafuso a menos avoir un vis de moins
Roumain căzut/picat în cap tombé sur la tête
Roumain sonat sonné
Roumain smintit dérangé
Roumain sărit de pe fix sauté du fixe
Roumain ţicnit (la cap) cogné/fêlé (à la tête)
Roumain a-i lipsi o doagă manquer une douve (de tonneau)
Roumain a fi tralala être tralala
Roumain a fi dus (cu capul) être porté (avec la tête)
Roumain a avea sticleţi la cap avoir des chardonnerets à la tête
Tchèque byt tuknuty nebo prasteny être fêlé ou assommé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être marteau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être marteau » Commentaires

  • #1
    louisann
    02/03/2010 à 00:40
    Si j’étais marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit,j’y mettrais tout mon coeur.
  • #2
    cotentine
    02/03/2010 à 00:58
    • En réponse à louisann #1 le 02/03/2010 à 00:40 :
    • « Si j’étais marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit,j’y mettrais tout mon coeur. »
    Je l’ai tell’ment dans la peau
    qu’j’en d’viens marteau
    ...C’est mon homme
    chantait la Môme Piaf !
  • #3
    <inconnu>
    02/03/2010 à 03:40*
    «Il est marteau disait la diva en agitant ses faux-cils» Sans oublier trémolos de poitrine et roulements de hanches. :’-))
  • #4
    <inconnu>
    02/03/2010 à 03:42*
    • En réponse à louisann #1 le 02/03/2010 à 00:40 :
    • « Si j’étais marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit,j’y mettrais tout mon coeur. »
    Il manque le "un". Si j’étais un marteau... Et comme le disait un critique de l’époque:
    «si j’avais un marteau je taperais sur l’auteur» 🙂
    nota: n’oublions pas qu’au moyen-âge le marteau était une arme de guerre d’où le surnom «Charles Martel»
    Et nous l’avions fait remarquer à une collègue mariée à un certain martel, qu’elle s’était mise martel en tête...
    À moins que certains ne veuillent nous parler du Cognac Martel ?
  • #5
    Coudrias
    02/03/2010 à 04:15
    Ce qui est bien avec Expressio, c’est qu’on se marre tôt, en bonne intelligence...
    Et n’oublions pas le dicton :
    "Mars avec ses marteaux,
    Dans leur mère, tue le veau"
    ... C’est pour cela que je vais me mettre Marthe en tête
  • #6
    <inconnu>
    02/03/2010 à 04:51
    Felix Haemmerlin (Zurich 1389 – Lucerne 1457), docteur en droit canon, a écrit une satire contre les paysans des vieux cantons révoltés contre les Habsbourg et dans laquelle, traduisant son nom Haemmerlin par le latin Malleolus (petit marteau), il déclare « Et si j’étais marteau et non petit marteau, peut-être aurais-je pu, en forgeant et reforgeant ainsi que la masse d’Hercule, rendre malléable et ductile le cœur de fer de mes persécuteurs ». Cf. Légendes et choniques suisses (1842) par Gustave de Bonstetten.
    Marteau, il l’était sans nul doute, à en juger par ses positions virulentes et ses traités sur l’exorcisme...
  • #7
    MichelZim
    02/03/2010 à 04:51
    Bonjour,
    Marteau......marteau....
    Cela me rappelle Pierre Dac, qui racontait l’histoire du réprésentant d’enclumes qui les vendait en faisant du porte à porte........et qui se plaignant à son patron qu’il était très difficile et très fatiguant de réussir à vendre ces enclumes à des particuliers en frappant à toutes les portes............Son patron lui répondant alors....
    ’’ Si tu n’es pas content...... tu iras te faire ’’ enclumier ’’ ailleurs !
    Et puis moi, je marte tous les jours.....et vous vous ne martez pas aussi tout le jour ?
    Michel Zim
    Bijoutier.......ha...ha......je comprends.
  • #8
    Elpepe
    02/03/2010 à 07:23
    Ré : été au tram, rut aère mâté, ère tua ta mer. Mètre râteau mate terreau, étau et marre. Amarre et tue mère au taret, Tartare émue rameute rate.
    Anna Lamasse
  • #9
    <inconnu>
    02/03/2010 à 08:20
    Moi je connais des requins-marteaux qui ont peu de scrupule à nous prendre pour des têtes d’enclume. :’-))
  • #10
    momolala
    02/03/2010 à 08:36
    Les pauvres gens marteaux souffrent des clous acérés de leurs problèmes qu’ils battent et rebattent sans cesse, comme celui sur cette page.
  • #11
    chirstian
    02/03/2010 à 08:44
    c’est en enfonçant le clou que Léonard devint ... zut, raté !
  • #12
    <inconnu>
    02/03/2010 à 08:44
    • En réponse à momolala #10 le 02/03/2010 à 08:36 :
    • « Les pauvres gens marteaux souffrent des clous acérés de leurs problèmes qu’ils battent et rebattent sans cesse, comme celui sur cette page.... »
    J’espère que tu parles pas de Munch, Momo, sinon je t’aplatis. 😄
  • #13
    chirstian
    02/03/2010 à 08:49
    c’est bien à cause des effets potentiels d’un coup de marteau sur le crâne que notre expression est née à la fin du XIXe,
    a-t-on mesuré de façon objective les effets potentiels d’un coup de crâne sur un marteau ? Extérieurement cela ne semble pas l’affecter, mais au fond de lui, le marteau n’en souffre-t-il pas ? Hein ? Hein ?
  • #14
    charlesattend
    02/03/2010 à 09:13*
    Mozart est mort tôt comme une saucisse.. ( Mince, ch’suis hors sujet, là..)
  • #15
    chirstian
    02/03/2010 à 09:13
    le cerveau humain est bien mal protégé, le pauvre ! Il suffit de voir le résultat d’un coup de ballon de foot sur la tête d’un joueur. Un mec qui semblait normal, si l’on fait abstraction de son désir puéril de courir dans tous les sens, pour esquinter la pelouse du stade. Et tout d’un coup le ballon arrive droit sur sa tête, et rebondit dans le filet, provoquant la colère du seul mec qui avait pourtant compris qu’avec les mains c’est plus facile d’attraper un ballon qu’avec les pieds.
    Immédiatement, tandis que sa boîte crânienne continue à vibrer, le joueur se roule par terre, sous un entassement de joueurs hystériques atteint par la contagion, qui l’enclument en public.
    Et l’interview qui suit le match, montre qu’une heure après, les effets du choc ne sont pas encore dissipés : le crâne vibre encore. D’ailleurs ,quand le joueur adresse un hommage à ses copains, et à l’arbitre qui n’a pas vu sa faute de main, on dit qu’il leur rend un vibrant hommage.
  • #16
    mickeylange
    02/03/2010 à 09:14
    Le marteau-pêcheur est une espèce d’appât (broumitche) utilisé pour la pêche au requin du même nom.
    Ses principales caractéristiques sont :
    ▪ une livrée brillante et très colorée (bleue sur le dessus, rousse et blanche en dessous),
    ▪ un manche long et fin,
    ▪ un corps court et trapu,
    ▪ une taille approximative de 16 cm
    Son bleu étincelant provient des reflets prismatiques de la lumière sur les structures minuscules de ses plumes.
    Le sexe des martins-pêcheurs se différencie à la couleur du bec : presque tout noir chez le mâle ; chez la femelle, la mandibule est du même orange que le manche.
  • #17
    mickeylange
    02/03/2010 à 09:25
    • En réponse à mickeylange #16 le 02/03/2010 à 09:14 :
    • « Le marteau-pêcheur est une espèce d’appât (broumitche) utilisé pour la pêche au requin du même nom.
      Ses principales caractéristiques sont :... »
    Le marteau d’après la rousse possède: un manche, un œil, une table, une panne et un angrois.
    Angrois qu’on va pas se taper sur les doigts et... merde ! D’où l’invention du lancer de marteau devenu sport olympique.
  • #18
    chirstian
    02/03/2010 à 09:27
    une bavure policière c’est quand un mec prend un coup de marteau dans la tête, et qu’il ne s’y attendait pas tout en étant prévenu.
    Le boeuf-carotte vient alors vérifier s’il y a un rapport entre l’onde concentrique et le con avec trique.
  • #19
    mickeylange
    02/03/2010 à 09:29
    Doit-on dire que les amiraux sont martiaux ou marteaux ?
    Les deux... Ha bon !
    Merci BB
  • #20
    mickeylange
    02/03/2010 à 10:13
    Quand elle met ses faux cils, je suis marteau.
    Robert Hue.