Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être marteau [v]

être dérangé ; être cinglé ; être fou

Origine et définition

Lorsqu'on joue les enclumes et qu'on survit à un coup de marteau sur la tête, il est fort probable qu'on en ait des séquelles graves, à commencer par un comportement plus ou moins bizarre ou loufoque. Ce qui suffirait amplement pour comprendre l'origine de l'expression.
Mais nous allons quand même un peu préciser la chose, puisque le dictionnaire de l'Académie française de 1835 évoque "avoir un coup de marteau (sur la tête)" qui signifiait "avoir une manie, des idées étranges" ou même "être fou", expression qui semble remonter au XVIe siècle.
Et Gaston Esnault ajoute qu'au début du XIXe siècle, le "coup de marteau" est une 'fêlure' au cerveau.
Il est donc incontestable que c'est bien à cause des effets potentiels d'un coup de marteau sur le crâne que notre expression est née à la fin du XIXe, et ce très certainement par ellipse de la précédente.

Exemples

« Quand vingt-cinq bonshommes deviennent marteaux (...) chacun tire sa folie à son tonneau, et, après tout (...) à partir du moment où l'on est dingue, on est bien libre de l'être à son idée.»
Georges Duhamel - Récits des temps de guerre - 1949

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand plemplem sein être zinzin
Anglais to be barking mad / To be barking être fou au point d'aboyer / Aboyer
Anglais to be bonkers être comme tapé sur la tête
Anglais to be nuts être une ' noix
Anglais (USA) a card short of a full deck une carte manquant aux jeux de cartes
Anglais (USA) be hammered être martelé
Anglais (USA) s'appeller Trump être un trumpiste
Anglais (USA) to be batshit crazy / To be batshit être fou comme de la merde de chauve-souris / Être de la merde de chauve-souris
Anglais (USA) to be one brick short of a load une brique manquant au chargement
Arabe (Tunisie) bosse'ss cinglé
Espagnol (Espagne) estar ido être allé/parti
Espagnol (Espagne) tocat de l'ala touché à l'aile
Espagnol (Espagne) faltarle a uno un tornillo manquer un vis à quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar tarado être taré
Espagnol (Argentine) estar chapa être tôle
Espagnol (Espagne) estar como una regadera être comme un arrosoir
Espagnol (Espagne) estar como un cencerro être comme une sonnaille
Espagnol (Espagne) estar camo una cabra être comme une chèvre
Espagnol (Argentine) estar más loco que una cabra / Faltarle a uno un tornillo être plus fou qu'une chèvre / Manquer une vis à quelqu'un
Français (Canada) être tombé sur la tête être tombé sur la tête
Français (Canada) il lui manque un bardeau il est dérangé
Italien essere picchiato être frappé
Italien essere fuori être dehors
Latin ut malleus bulbi être marteau du bulbe
Néerlandais (Belgique) van lotje getikt zijn être frappé par ‘lotje’
Néerlandais een klap van de molen gehad hebben avoir eu un coup de moulin
Néerlandais er zit een schroefje bij hem/haar los il lui manque une case
Néerlandais getikt geschift avoir reçu un coup sur la tête 'tourné
Néerlandais hij heeft een klap van de molen gekregen il a attrapé un soufflet du moulin
Néerlandais knots - Krankjorum cinglé, dérangé
Néerlandais niet goed snik zijn être dérangé, cinglé
Polonais jesteś powalony tu es tamponné
Portugais (Brésil) estar pirado être cinglé
Portugais (Brésil) ter um parafuso a menos avoir un vis de moins
Roumain căzut/picat în cap tombé sur la tête
Roumain sonat sonné
Roumain smintit dérangé
Roumain sărit de pe fix sauté du fixe
Roumain ţicnit (la cap) cogné/fêlé (à la tête)
Roumain a-i lipsi o doagă manquer une douve (de tonneau)
Roumain a fi tralala être tralala
Roumain a fi dus (cu capul) être porté (avec la tête)
Roumain a avea sticleţi la cap avoir des chardonnerets à la tête
Tchèque byt tuknuty nebo prasteny être fêlé ou assommé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être marteau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être marteau » Commentaires

  • #41
    DiwanC
    02/03/2010 à 12:30
    D’après le « grimoire », aujourd’hui deux anniversaires : celui de micantate et celui de Hellem.
    Petits cadeaux du jour au choix :
    Proverbe français : Il vaut mieux être marteau qu’enclume (ça fait moins mal !)
    Définition (mots croisés) de Roger La Ferté : On le cloue sans marteau. Réponse : le bec.
    Bon… je me tais.
  • #42
    mickeylange
    02/03/2010 à 12:33
    12 h 32 et personne n’a donné cette page franchement je suis déçu.
  • #43
    PHILO_LOGIS
    02/03/2010 à 12:36*
    Je vous lis, et relis. Et ne trouve aucune - mais alors là AUCUNE! - information sur les clous que vous souhaitez enfoncer avec le marteau*. Il faut savoir que cela n’est pas évident (creuse, mais de sagesse quand même!). Il y a des clous qui sont faits pour le mur situé devant vous, il y en a qui sont faits pour le mur situé derrière vous**. Voyez donc où se trouve la tête du clou quand vous le tenez entre vous petits doigts tout boudinés. Alors? Parfois, vous voyez la tête d’abord, sur laquelle vous pourrez essayer de frapper avec le marteau. Mais méfiez-vous, certaines têtes sont lisses, et donc glissantes... Parfois également, vous voyez d’abord la pointe. Alors là, les mecs, c’est mal barré. Parce que ou bien vous avez choisi le mauvais clou, ou bien vous avez devant vous le mur qui ne correspond pas au clou choisi. Grave dilemne! Changer de clou - ou changer de mur***?
    Et attention Parce que, quand vous penserez avoir résolu ce drame**** que l’on peut qualifier de cornélien, ensuite, il vous faudra recommencer tout le raisonnement en fonction du marteau. Est-ce le marteau qui convient au clou qui convient au mur? Ou est-ce le marteau pour le clou du mur d’en face*****, ou le marteau pour l’autre clou relatif à ce mur-ci? Ou alors, est-ce le clou qu’il faut mettre entre ce marteau-ci et ce mur là, ou est-ce l’autre clou entre ces deux marteau et mur dont au sujet en question que je vous parle, avant de se demander si l’on a vraiment pris le bon mur de référence******?
    Et puis, avant toute chose: est-ce un marteau pour droitier ou pour gaucher? Et le clou? Est-ce un clou qui doit être tenu par la dextre ou par la senestre?
    *: il vaut mieux enfoncer cela qu’une porte ouverte... parce que, d’abord, il faut qu’une porte soit ouverte ou fermée, spa...
    **: ne tapez pas du marteau si vous vous retournez...
    *** changer de mur: Berlin ou Jérusalem?
    ****: le drame 33, comme chante le Grand Jacques...
    ***** sur le modèle de Jules-de-chez-Smith-d’en-face
    ****** allez, je tire ma référence, et m’en vais au hasard...
    Et encore, je ne vous ai pas parlé ces clous à deux pointes. Mais vous en perdriez la tête...
  • #44
    LeboDan_Ubbleu
    02/03/2010 à 12:43
    • En réponse à mickeylange #42 le 02/03/2010 à 12:33 :
    • « 12 h 32 et personne n’a donné cette page franchement je suis déçu. »
    C’était simplement pour te laisser l’honneur et le plaisir de le faire ! 🙂
  • #45
    Elpepe
    02/03/2010 à 12:45*
    Et voici le clou du spectacle :

    |\
    | \------------------------------------\
    | /------------------------------------/
    |/


    Bon, là, God, je pose réclamation : y veut pas m’afficher caisse que je veux, ton péachepet.
  • #46
    LeboDan_Ubbleu
    02/03/2010 à 12:50*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #43 le 02/03/2010 à 12:36* :
    • « Je vous lis, et relis. Et ne trouve aucune - mais alors là AUCUNE! - information sur les clous que vous souhaitez enfoncer avec le marteau*.... »
    Et même pour les clous, c’est pas si simple :
    T’as, entre autres, le clou à tête plate et le clou à tête d’homme, dont voici en très beau spécimen : cette page On pourrait aussi dire maigre comme un clou !!!
    Tout ceci et bien cavalier... hum hum
  • #47
    mickeylange
    02/03/2010 à 13:02
    • En réponse à Elpepe #45 le 02/03/2010 à 12:45* :
    • « Et voici le clou du spectacle :
      |\
      | \------------------------------------\ »
    Artisse c’est un métier, mon amiral.
    Je donne des cours, tiens le prochain c’est à 14h tu viens ?
  • #48
    Elpepe
    02/03/2010 à 13:05*
    • En réponse à mickeylange #47 le 02/03/2010 à 13:02 :
    • « Artisse c’est un métier, mon amiral.
      Je donne des cours, tiens le prochain c’est à 14h tu viens ? »
    Plus con qu’un clou sans tête, y a pas. Ou alors, un antislash entre deux "delire" ?
  • #49
    <inconnu>
    02/03/2010 à 13:10
    • En réponse à Elpepe #48 le 02/03/2010 à 13:05* :
    • « Plus con qu’un clou sans tête, y a pas. Ou alors, un antislash entre deux "delire" ? »
    une aiguille en somme ?
  • #50
    mickeylange
    02/03/2010 à 13:12*
    • En réponse à Elpepe #48 le 02/03/2010 à 13:05* :
    • « Plus con qu’un clou sans tête, y a pas. Ou alors, un antislash entre deux "delire" ? »
    un clou sans tête

    Je savais pas qu’il y avait des clous femelles.
    Mais comment peuvent-elles être blondes sans tête ?
    Non les filles pas sur la tête !
  • #51
    <inconnu>
    02/03/2010 à 13:57*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #46 le 02/03/2010 à 12:50* :
    • « Et même pour les clous, c’est pas si simple :
      T’as, entre autres, le clou à tête plate et le clou à tête d’homme, dont voici en très beau s... »
    ...ainsi que ceux du passage clouté. 🙂
    également ceux des pantalons “jean”
    ceux des pneus neige
    les clous appelés, crampons des chaussures d’alpinistes
    ou ceux qui tiennent les fers mis à certaines godasses*
    Mais, en fait, le clou de la fête, c’est le marteau me semble-t-il ?
    Un modèle... intéressant: cette page
  • #52
    LeboDan_Ubbleu
    02/03/2010 à 14:11
    • En réponse à mickeylange #50 le 02/03/2010 à 13:12* :
    • « un clou sans tête
      Je savais pas qu’il y avait des clous femelles.
      Mais comment peuvent-elles être blondes sans tête ? »
    Ah Ah Ah ... je pouffe ... à conjuguer à l’imparfait du subjonctif : que je ......
  • #53
    <inconnu>
    02/03/2010 à 14:17*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #43 le 02/03/2010 à 12:36* :
    • « Je vous lis, et relis. Et ne trouve aucune - mais alors là AUCUNE! - information sur les clous que vous souhaitez enfoncer avec le marteau*.... »
    Et la semaille et les clous de tapissier!
    Heu...mitraille! 🙂
  • #54
    DiwanC
    02/03/2010 à 14:26
    N’oublions pas le clou de girofle... et j’en finirai avec le clou de mon numéro !
  • #55
    PHILO_LOGIS
    02/03/2010 à 14:27
    • En réponse à Elpepe #48 le 02/03/2010 à 13:05* :
    • « Plus con qu’un clou sans tête, y a pas. Ou alors, un antislash entre deux "delire" ? »
    Un clou sans tête a-t-il une queue d’aronde?
  • #56
    PHILO_LOGIS
    02/03/2010 à 14:27
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #52 le 02/03/2010 à 14:11 :
    • « Ah Ah Ah ... je pouffe ... à conjuguer à l’imparfait du subjonctif : que je ...... »
    bonjour madame!
  • #57
    tytoalba
    02/03/2010 à 15:06
    Un marteau ça va, deux marteaux, bonjour les dégats. Voir à cette page.
  • #58
    momolala
    02/03/2010 à 15:26
    • En réponse à <inconnu> #53 le 02/03/2010 à 14:17* :
    • « Et la semaille et les clous de tapissier!
      Heu...mitraille! 🙂 »
    Pas les semailles, les semences de tapissier.
    Monsimple
  • #59
    SyntaxTerror
    02/03/2010 à 15:29
    • En réponse à mickeylange #50 le 02/03/2010 à 13:12* :
    • « un clou sans tête
      Je savais pas qu’il y avait des clous femelles.
      Mais comment peuvent-elles être blondes sans tête ? »
    Ah ben, pas de chance, ça s’appelle des "pointes tête d’homme" !
  • #60
    SyntaxTerror
    02/03/2010 à 15:43
    • En réponse à <inconnu> #4 le 02/03/2010 à 03:42* :
    • « Il manque le "un". Si j’étais un marteau... Et comme le disait un critique de l’époque:
      «si j’avais un marteau je taperais sur l’auteur» 🙂
      n... »
    «si j’avais un marteau je taperais sur l’auteur»

    C’était Pete Seeger en 1949, en réaction contre le MacCarthysme.
    C’est sur que la version de Claude François ne le laisse pas penser.