Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être sur les dents [v]

surmené ; épuisé ; excédé ; exténué ; harassé ; recru

Origine et définition

Cette expression est attestée dès 1611.
Selon Littré, l'image viendrait du monde hippique, où un cheval exténué appuie ses dents sur le mors.
Mais Rey et Chantreau réfutent cette version et supposent qu'elle reprend l'image de celui qui "mord la poussière" (qui est jeté à terre, mais probablement parce qu'il est épuisé), en se basant sur les mots 'adent' et 'adens' qui en ancien français et en provençal signifiaient "être face contre terre (donc les dents plantées dans la terre)".

Exemples

« Ils ont des pieds qui vont chercher de la boue dans tous les quartiers de la ville (…) et la pauvre Françoise est presque sur les dents, à frotter les planchers que vos biaux maîtres viennent crotter régulièrement tous les jours. »
Molière - Le bourgeois gentilhomme
« Mais deux ou trois hommages, après les débauches de la veille, l'avaient mis sur les dents, je fus congédiée. »
Donatien-Alphonse-François de Sade - Justine

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf dem Zahnfleisch gehen marcher sur les gencives
Anglais (USA) to be running on fumes rouler à vapeurs [de carburant]
Anglais be dog-tired être fatigué par le chien
Anglais be exhausted à être épuisée
Anglais be on edge d’être sur le bord
Anglais being worn out être complètement usé
Anglais to be dog-tired être crevé / claqué
Anglais (USA) that puts my teeth on edge ça me met les dents jusqu'au bord
Anglais (USA) to be on one's last leg être sur la dernière jambe
Anglais (USA) to be running on empty rouler à [réservoir] vide
Arabe (Tunisie) aâla habbet el âynayne être sur les pupilles des yeux
Espagnol (Argentine) estar fusilado être fusillé
Espagnol (Espagne) andar de capa caida aller avec la cape tombée
Espagnol (Espagne) estar agobiado être accablé
Espagnol (Espagne) marchar de cabeza marcher de tête
Hongrois holtfáradt être mort de fatigue (épuisé)
Hébreu עייף ויגיע fatigué et bien mérité
Néerlandais oververmoeid zijn être surmené
Néerlandais op je tanden lopen marcher sur les dents
Néerlandais op zijn tandvlees zitten / lopen être / courir à ses gencives
Néerlandais op je wenkbrauwen lopen marcher sur ses sourcils
Néerlandais geen pap meer kunnen zeggen ... ne plus pouvoir dire "bouillie" (être absolument à bout de souffle de fatigue)
Néerlandais kapot zijn van vermoeidheid être crevé de fatigue
Néerlandais zich geradbraakt voelen se sentir comme passé au supplice de la roue
Néerlandais uitgekakt .....! complètement épuisé
Néerlandais op zijn laatste benen lopen ... marcher sur ses dernières jambes
Néerlandais afgepeigerd zijn (utilisé depuis fin 19e S., souche hébraique Peger ou Pagar) être épuisé
Portugais (Brésil) estar acabado être fini
Portugais (Brésil) Estar só o pó Être juste la poussière
Roumain a fi dărâmat être démoli
Roumain a fi la capatul puterilor être au bout de ses pouvoirs
Roumain a fi mort de oboseala être mort de fatigue
Roumain a pica de pe picioare tomber de ses pieds
Roumain a-si scoate sufletul sortir son âme
Turc bitkin olmak être épuisé
Wallon (Belgique) y'ess mour escran être mort de fatigue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être sur les dents » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Être sur l'Adam

Commentaires sur l'expression « être sur les dents » Commentaires

  • #21
    AnimalDan
    12/06/2008 à 12:54
    • En réponse à chirstian #13 le 12/06/2008 à 09:47 :
    • « Je pensais que l’on était sur les dents quand on était dans l’urgence et le stress
      tu ne te trompes pas du tout : dans ce sens principal d... »
    J’ai eu beau remonter et relire... je ne discerne nulle part cette finesse... mon trouble s’en accroit (non y a pas contrepéterie...) ..!
    Dans l’existence où j’étais "shipping clerk" (intraduisble, faut être initié, vous expliquerai un jour si vous ne connaissez pas)... j’ai connu cet état où les nerfs vous tiennent seuls debout et où l’on fonce, littéralement "dans le brouillard" parce qu’à dix minutes de l’appareillage du bateau le tirage final des plans n’est pas encore prêt parce que les téléphones sonnent tous ensemble et vous vrillent le cervelet de concert, et que cela fait 36 ou 50 heures que l’on n’a pas dormi... tiens, vais vous le raconter quand même...
  • #22
    Elpepe
    12/06/2008 à 12:56
    Je suis sur les dents, au grand dam du loup aux grandes dents : j’ai les crocs !
    Bon ap’ !
  • #23
    AnimalDan
    12/06/2008 à 13:05*
    • En réponse à AnimalDan #21 le 12/06/2008 à 12:54 :
    • « J’ai eu beau remonter et relire... je ne discerne nulle part cette finesse... mon trouble s’en accroit (non y a pas contrepéterie...) ..!
      Da... »
    Shipping clerk
    --
    Un port c’est ailleurs c’est des arrivées de partout à pas d’heure
    ’morning Sir - Buon giorno -Guten Tag -Bom dia -Hi Jean
    A peine accostés "When ’we sailin’..?" et un schnappes et encore un
    Pour ne pas vexer
    C’est susceptible un officier un marin un Autrichien
    A cinq heures du mat’ avant la commande des bordées
    Dans la cambuse d’un feeder
    Des fois caviar-vodka ou saucisses et thé au mess d’un grand Liner
    Ou pas de bol
    Oeufs couvés et sake ou un sandouiche dans la bagnole
    "Wot d’you recken Jean, when we sailin’..?!"
    Puis dix heures du soir et whiskey bière pour chasser et encore
    Whiskey pour pousser la bière et pas vexer
    C’est susceptible un officier un marin un Irlandais
    Trente-six ou quarante heures debout de rang c’est bleu un port et c’est orange
    C’est des lamaneurs entre quai et coque et des coupées qu’on lève
    Des grincements de rames et de portiques
    Et puis seul maître à bord d’un bureau vide qui dérive
    Un port c’est des départs
    C’est partout et c’est nulle part
    (c)
  • #24
    Emeu29
    12/06/2008 à 13:17
    Ainsi, si j’ai bien tout lu Freud et god, dans le temps pensait-on qu’un cheval qui ne tenait plus sur ses pâtes était al dente. 😄
    Je m’inscris en faux pour leur couper l’herbe sous le pied ! 😉
  • #25
    Emeu29
    12/06/2008 à 13:19
    Beaucoup d’enfants en difficulté de lecture (et qui confondent certaines lettres) pensent qu’ils n’ont pas fini d’être sur les dancs de l’école.
    Ce en quoi ils n’ont pas tout à fait tort !
  • #26
    Emeu29
    12/06/2008 à 13:21*
    Souventes fois, je suis comme l’expression du jour : "maître sur les dents"
  • #27
    AnimalDan
    12/06/2008 à 13:26
    • En réponse à Emeu29 #24 le 12/06/2008 à 13:17 :
    • « Ainsi, si j’ai bien tout lu Freud et god, dans le temps pensait-on qu’un cheval qui ne tenait plus sur ses pâtes était al dente. 😄
      Je m’insc... »
    Moi j’aurais écrit "freud et God". Ca va pas passer, là...
  • #28
    AnimalDan
    12/06/2008 à 13:29*
    • En réponse à AnimalDan #27 le 12/06/2008 à 13:26 :
    • « Moi j’aurais écrit "freud et God". Ca va pas passer, là... »
    "Étudiez l’hébreu depuis chez vous !" qu’ils préconisent là ---->
    C’est tentant. Vais peut-être m’y mettre, sur les dents,
    rien que pour déchiffrer
    (des fois)
    les exégèses locales :’-))
  • #29
    Jonayla
    12/06/2008 à 13:46
    Bonjour à toutes zet à toussent
    Un joyeux zannif à Franclaorna
    Marceeel ! c’est mât tourné !
    Merci à Animaldan pour sa "job description" qui tout un menu est 🙂
    Ô amiral mon amiral, avec tous les marins zet tous les capitaines qui se balladent sur le site, c’est pas une convention.be/fr/bzh qu’il faudrait organiser, c’est une "route du rhum" 😉
  • #30
    Jonayla
    12/06/2008 à 14:01
    J’avais le béguin pour un dadais qui faisait le baron et ne valait pas tripette. Alors j’ai décidé de courir deux lièvres à la fois, parce que le premier me tenait la jambe et me faisait devenir chèvre. J’avais rencontré le deuxième dans une auberge espagnole, un sacré numéro qui ne mâchait pas ses mots. Un chien regarde bien un évêque, je me suis dit, et j’ ai vécu comme un côq en pâte, en prenant mon pied, carpe diem. Pendant ce temps-là, le premier, ayant le compas dans l’œil et sachant où le bat blesse, mettait du foin dans ses bottes et me faisait un chèque en bois.
    La bride sur le cou, j’avais les portugaises ensablées, et j’ai avalé une tarte à la crème au point d’en avoir les dents du fond qui baignaient. J’étais pourtant née avec une cuiller d’argent dans la bouche, mais là, j’étais sur les dents et je me noyais dans un verre d’eau. J’ai eu maille à partir avec les 2, ils ont cherché la petite bête, alors j’ai mis les écureuils à pied en leur disant comptez là-dessus, et je me suis fait sonner les cloches !
  • #31
    momolala
    12/06/2008 à 14:21
    • En réponse à AnimalDan #23 le 12/06/2008 à 13:05* :
    • « Shipping clerk
      --
      Un port c’est ailleurs c’est des arrivées de partout à pas d’heure
      ’morning Sir - Buon giorno -Guten Tag -Bom dia -Hi Jean... »
    J’ai pas tout compris mais ça ressemblerait assez à ce que fait Rikske dans un autre port de la Mer du Nord, le dernier terrain vague. Il doit être sur les dents après le Mayboom : où ranger le dernier-né des géants, très photogénique d’ailleurs.
    Juste une question : les marins autrichiens sont-ils formés à la même école que les marins suisses, sur la grande flaque baignant les dents enneigées ? Bonne école si on en juge par la Coupe de l’América. Nous, on doit avoir le choix entre trop de mers et d’océan. On disperse nos forces.
  • #32
    momolala
    12/06/2008 à 14:22*
    • En réponse à AnimalDan #28 le 12/06/2008 à 13:29* :
    • « "Étudiez l’hébreu depuis chez vous !" qu’ils préconisent là ---->
      C’est tentant. Vais peut-être m’y mettre, sur les dents,
      rien que pour dé... »
    Dis-moi, si j’ai bien suivi, tu es sur une dent creuse, toi ?
    Arsène Leblanc
  • #33
    momolala
    12/06/2008 à 14:24
    • En réponse à Jonayla #30 le 12/06/2008 à 14:01 :
    • « J’avais le béguin pour un dadais qui faisait le baron et ne valait pas tripette. Alors j’ai décidé de courir deux lièvres à la fois, parce q... »
    Ben ça, c’est de la concurrence directe à Chirstian ! Quel talent ! Sans reprendre ton souffle, c’est beau Jon’ au joli rire !
  • #34
    AnimalDan
    12/06/2008 à 14:34*
    • En réponse à momolala #32 le 12/06/2008 à 14:22* :
    • « Dis-moi, si j’ai bien suivi, tu es sur une dent creuse, toi ?
      Arsène Leblanc »
    Je confirme ..! 🙂 Enfin, le creux n’est que... légendaire en l’occurence...
  • #35
    AnimalDan
    12/06/2008 à 14:39
    • En réponse à momolala #31 le 12/06/2008 à 14:21 :
    • « J’ai pas tout compris mais ça ressemblerait assez à ce que fait Rikske dans un autre port de la Mer du Nord, le dernier terrain vague. Il do... »
    Je n’y puis résister:
    Le Belge: Ahahahaha, vous avez un ministère de la Marine ..??!
    Le Suisse: Et alors..? Vous avez bien un ministère de la culture..!
    😕
    Qu’est-ce que tu n’as pas compris..?
  • #36
    Jonayla
    12/06/2008 à 15:25
    • En réponse à AnimalDan #35 le 12/06/2008 à 14:39 :
    • « Je n’y puis résister:
      Le Belge: Ahahahaha, vous avez un ministère de la Marine ..??!
      Le Suisse: Et alors..? Vous avez bien un ministère de l... »
    ben, et Jean-Claude Van Damme alors ? ? 😄
  • #37
    momolala
    12/06/2008 à 15:58
    • En réponse à Jonayla #36 le 12/06/2008 à 15:25 :
    • « ben, et Jean-Claude Van Damme alors ? ? 😄 »
    Et Annie Cordy (comtesse ?), Adamo, Jacques Brel, Frédéric François ? Quant aux écrivains, ils sont même recensés sur cette page tant il y en a. Les peintres sont sur cette page. Sur cette page sont recensés les compositeurs mais je dois dire qu’à part Pierre Phalèse que je ne connais que de nom, je n’en connais aucun. JCVD a fait des progrès : il arrive presque à penser en français et à énoncer des phrases courtes cohérentes : c’est arrivé au 20 h de France 2, une fois.
  • #38
    Muscat
    12/06/2008 à 16:07*
    • En réponse à momolala #9 le 12/06/2008 à 07:18 :
    • « Tu es tombé du lit en même temps que moi ce matin (en tout bien tout honneur siouplé !). Encore en partance ou sur le chemin du retour au b... »
    Je pensais comme toi..Etre sur les dents c’est pour moi être stressé ou en attente fébrile.Serait-ce à dire que j’ai tout faux?.
    ¨Sûr,l’aidant fait en sorte que l’on ait plus de temps libre.Donc le temps d’écrire ici que le temps est déprimant et que il va falloir refaire un feu de bois si on ne veut pas geler sur pied comme l’écureuil qu’on a fait tomber de son arbre.
    Bon,je dis n’importe quoi!je vais porter un toast à Franck,cela me remettra les idées en place.
  • #39
    SyntaxTerror
    12/06/2008 à 16:10
    Ah bon, être sur les dents, c’est comme être sur les genoux/rotules.
    Curieuse vision de l’anatomie.
  • #40
    tytoalba
    12/06/2008 à 16:18
    Heureux anniversaire à Franclaorana.
    Pas beaucoup le temps, encore deux fois les cours et ensuite les vacances. Je vais enfin pouvoir tout relire et remettre mon cerveau en ordre. C’est vous dire si je suis sur les dents.