| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | arm sein wie eine Kirchenmaus | être pauvre comme une souris d'église |
| Anglais | poor as a church mouse | pauvre comme une souris d’église |
| Anglais | to be as poor as a church-mouse | être pauvre comme un souris d'église |
| Arabe (Tunisie) | sabr Ayoub | patient comme Job |
| Bulgare | беден като църковна мишка | pauvre comme une souris d'église |
| Espagnol (Espagne) | no tener donde caerse muerto | ne pas avoir d'endroit pour tomber mort |
| Espagnol (Espagne) | ser mas pobre que las ratas | être plus pauvre que les rats |
| Espagnol (Espagne) | ser pobre de solemnidad | être pauvre de solennité |
| Français (Canada) | être pauvre comme la gale | |
| Français (Canada) | n'avoir rien qu'une claque et une bottine | |
| Français (Canada) | ne pas avoir une cenne qui l'adore | |
| Français (Canada) | pauvre comme une souris d'église | |
| Hébreu | הממשלה מסבסדת את התחבורה הציבורית | le gouvernement subventionne les transports publics |
| Italien | senza neanche gli occhi per piangere | même sans les yeux pour pleurer |
| Néerlandais | zo arm als een kerkrat | être pauvre comme un rat d'église |
| Néerlandais | zo arm zijn als Job | être pauvre comme Job |
| Néerlandais | geen nagel hebben om zijn kont te krabben | manquer un ongle pour gratter son cul |
| Néerlandais | zo arm als de straat zijn | être pauvre comme la rue |
| Néerlandais | straatarm zijn | être pauvre comme la rue |
| Néerlandais | het lampje scheef moeten hangen | devoir suspendre le quinquet de travers |
| Polonais | być biednym jak mysz kościelna | être pauvre comme une souris d'église |
| Portugais (Brésil) | não ter onde cair morto | ne pas avoir où tomber mort |
| Portugais (Brésil) | pobre como Jó | pauvre comme Job |
| Portugais (Brésil) | ser um pé-rapado | être un pied-rapé |
| Roumain | sarac ca Iov | pauvre comme Job |
| Roumain | sărac lipit pământului | pauvre collé à la terre |
| Russe | быть бедным как церковная мышь | être pauvre comme une souris d'église |
| Slovaque | byť chudobný ako kostolná mys | être pauvre comme une souris d'église |
| Wallon (Belgique) | n'aveur ki sès ouyes po plorer | n'avoir que ses yeux pour pleurer |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « pauvre comme Job » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « pauvre comme Job » Commentaires