Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tiré à quatre épingles [adj]

être vêtu avec un soin méticuleux ; soigneusement vêtu ; élégant ; habillé de façon très soigneuse ; d'une élégance impeccable ; très appêté

Origine et définition

Prenez un carré de tissu.
Si vous voulez qu'il soit bien tendu (ou tiré) une fois posé sur une surface, il vous suffit de quatre épingles, une plantée à chaque coin.
Voilà qui peut suffire à expliquer d'où vient l'image d'un vêtement bien en place (ou sans plis, donc bien tendu) sur quelqu'un.
Cette expression est née à la fin du XVIIe siècle.
Au siècle précédent, on disait déjà d'une personne qui avait des vêtements bien ajustés qu'elle était "bien tirée" (pensez aux jambières ou bas-de-chausses, sortes de bas que les bourgeois ou les nobles portaient autrefois et qui devaient être bien tirés vers le haut pour faire un minimum de plis).
Le 'quatre' peut aussi être compris comme 'au maximum' (des vêtements ajustés au mieux) tel qu'il est également utilisé dans des expressions comme "monter des marches quatre à quatre" ou bien "se mettre en quatre".
Aux XVIIe et XVIIIe siècle, cette expression désignait quelqu'un "vêtu avec art, avec symétrie". Elle a pris depuis un sens un peu plus péjoratif en étant plus souvent appliquée à quelqu'un à la tenue un peu trop soignée.

Exemples

« On soigne et on vernit sa surface (…) on est tiré à quatre épingles, lavé, savonné, ratissé, rasé, peigné, ciré, lissé, frotté, brossé, nettoyé au dehors, irréprochable, poli comme un caillou (…) »
Victor Hugo - Les misérables

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand geschniegelt und gestriegelt endimanché et étrillé
Allemand wie aus dem Ei gepellt sein être comme pelé de l'oeuf
Allemand geschniegelt und gebügelt sein être attifé et repassé
Anglais to be dressed up to the nines être vêtu jusqu'aux neufs
Anglais to be spick-and-span être impeccable
Anglais (USA) to be all duded up être tout bien habillé
Anglais (USA) to put on the dog mettre le chien
Arabe (Maroc) amchayak tiré à quatres épingles
Espagnol (Espagne) anar de vint-i-un boto se vêtir de 21 boutons
Espagnol (Espagne) Estar muy peripuesto Être tiré à quatre épingles
Espagnol (Espagne) ir de punta en blanco aller de pointe / bout en blanc
Espagnol (Espagne) ir hecho un pincel aller comme un pinceau
Français (Canada) être sur son 36 être sur son trente six
Français (France) avoir un bâton dans le Q avoir un bâton dans le derrière
Hongrois mintha a skatulyából húzták volna ki avoir l’air d’être tiré d’une boîte / tiré à quatre épingles
Hébreu מקושט ככלה (mekouchatt kakala) mariée décorée
Italien vistire allicchittatu s'habiller avec soin
Italien in ghingheri en grande toilette
Néerlandais eruitzien als om door een ringetje te halen avoir l'air comme pour enfiler un petit anneau
Néerlandais piekfijn être superbement habillé
Néerlandais op zijn paasbest zijn être vêtu de ses vêtements de Pâques
Néerlandais tip-top gekleed zijn être superbement habillé
Néerlandais (Belgique) op zijn trente-et-un zijn se mettre sur son trente-et-un
Néerlandais (Belgique) op zijn paasbest être vêtu comme à Paques
Néerlandais poepchic (gekleed zijn) tiré à quatre épingles
Néerlandais er tot in de puntjes verzorgd uitzien être tiré à quatre épigles
Persan adame asa ghoort dadeh c'est la personne qui a avalé un bâton
Portugais (Brésil) como manda o figurino comme il faut
Portugais (Brésil) estar na estica être dans l'étirage
Portugais (Brésil) na crista da onda sur la crête de la vague
Portugais (Portugal) nos trinques dans les biscuits
Roumain îmbrăcat de horă vêtu pour la "hora" (danse villageoise des jours de fête)
Roumain îmbrăcat la patru ace habillé à quatre aiguilles
Roumain tras /pus la patru ace tiré /mis à quatre épingles
Suédois ta på sig gåbortskläderna mettre ses vêtements de sortie
Suédois ta på sig söndagskläderna mettre ses vêtements du dimanche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tiré à quatre épingles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tiré à quatre épingles » Commentaires

  • joseta
    21/12/2016 à 08:59*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #100 le 21/12/2016 à 08:57 :
    • « Le collier ? L'aiguillette ? La bavette ? »
    Ma réponse
    - faux-filet...(que j'ai réussi à faufiler), mais les tiennes collent aussi.
  • joseta
    21/12/2016 à 09:01
    - Celle-là, elle est toujours tirée à quatre épingles...
    - Qui ?
    - La mère Seury...
  • joseta
    21/12/2016 à 09:04
    Guillaume Tell et un ami
    - ...Et dans quoi tu bosses, maintenant ?
    - Je fais dans les dents Tell...
    - Couturier ?
    - Ben non, dentiste !
  • joseta
    21/12/2016 à 09:08
    • En réponse à Utilisateur supprimé #99 le 21/12/2016 à 08:54 :
    • « Ça dépend d'où on est issu... »
    Bonne réponse !
  • joseta
    21/12/2016 à 09:20*
    - Qu'est-ce que vous faites, madame la couturière ?
    - je file...
    - oh, restez encore un peu...s'il-vous-plaìt...
    - ??
  • le gone
    21/12/2016 à 09:31
    Je préfère des vêtements confortables (mis plusieurs fois et qui ont pris le pli de notre stature). Et j'aime pas me mettre sur mon 31...
  • SyntaxTerror
    21/12/2016 à 09:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #98 le 21/12/2016 à 08:53 :
    • « Tes propos sont déraisonnables, où auraient-ils trouvé l'essence ? »
    Tu oublies le gazogène, ici avec l'option chicha .
  • SyntaxTerror
    21/12/2016 à 10:00*
    Retour aux années 60, voici un paquet d'épingles mélangées à des aiguilles pour faire bon poids.
    La chanson a été écrite par Sonny Bono et un certain Nitzsche (sans "e" et prénommé Jack).
  • deLassus
    21/12/2016 à 10:16*
    • En réponse à janleu #92 le 21/12/2016 à 07:57 :
    • « On dit que Ravaillac au moment d'assassiner Henri IV était fort bien vêtu et tiré à quatre épingles. Il existe d'ailleurs en Brie une pomme... »
    La bien-revenue à toi, janleu, que nous n'avons pas vu ou vue depuis fort longtemps !
    Voir # 73
  • Paracas
    21/12/2016 à 10:39*
    Scusez moi de vous avoir laissé choir* ce jour d'hui mais j'ai été mobilisé pour une corvée familiale pas bien gaie, laquelle me fait dire que même si on ne monte pas bien haut dans l'échelle sociale on finit toujours par des cendres...
    * A linge où l'on étend de beaux costumes que l'on porte pour être tiré à quatre épingles. ...😛
  • deLassus
    21/12/2016 à 10:58*
    • En réponse à Paracas #110 le 21/12/2016 à 10:39* :
    • « Scusez moi de vous avoir laissé choir* ce jour d'hui mais j'ai été mobilisé pour une corvée familiale pas bien gaie, laquelle me fait dire q... »
    on finit toujours par des cendres

    Bien vu !
  • joseta
    21/12/2016 à 10:59
    - Ma puce, tu veux bien aller chez la voisine, juste au-dessus pour lui demander les dés à coudre que je lui ai prêtés ?
    - oui, m'man !
    La fillette sonne.
    - Bonjour m'dame, ma mère elle voudrait les dés...
    - m'aider à quoi ?
  • joseta
    21/12/2016 à 11:12
    • En réponse à Paracas #110 le 21/12/2016 à 10:39* :
    • « Scusez moi de vous avoir laissé choir* ce jour d'hui mais j'ai été mobilisé pour une corvée familiale pas bien gaie, laquelle me fait dire q... »
    Ça m'a rappelé celle-là, nº 93...
  • Utilisateur supprimé
    21/12/2016 à 11:15
    Cette expression me fait penser à la chirurgie esthétique.
  • mickeylange
    21/12/2016 à 11:53
    God dit à Goo parle plus fort.
    Depuis Google
  • SyntaxTerror
    21/12/2016 à 12:06
    • En réponse à DiwanC #89 le 21/12/2016 à 01:38* :
    • « 21 décembre... Et voilà... l'hiver est venu avec son manteau de vent, de froidure et de pluie...
      Merci pour ce prêt, M'sieur Richepin.
      Oups.... »
    manteau de vent, de froidure et de pluie.
    C'est marrant, j'aurais dit Charles d'Orléans.
  • deLassus
    21/12/2016 à 12:27
    • En réponse à SyntaxTerror #116 le 21/12/2016 à 12:06 :
    • « manteau de vent, de froidure et de pluie.
      C'est marrant, j'aurais dit Charles d'Orléans. »
    Je confirme !
  • DiwanC
    21/12/2016 à 14:28
    • En réponse à SyntaxTerror #116 le 21/12/2016 à 12:06 :
    • « manteau de vent, de froidure et de pluie.
      C'est marrant, j'aurais dit Charles d'Orléans. »
    Bon sang ! mais c'est bien sûr ! Inexplicable dérapage qui m'a fait donné à Jean ce qui appartient à Charles...
    Merci !
    Vais corriger là haut.
  • Paracas
    21/12/2016 à 15:13
    • En réponse à SyntaxTerror #116 le 21/12/2016 à 12:06 :
    • « manteau de vent, de froidure et de pluie.
      C'est marrant, j'aurais dit Charles d'Orléans. »
    Pffffffff........n'importe quoi !
    C'est d'Alphonse D.
    La preuve:
    Blanquette a mis sa houppelande pour affronter le vent la froidure et la pluie....
  • Paracas
    21/12/2016 à 15:14*
    • En réponse à joseta #113 le 21/12/2016 à 11:12 :
    • « Ça m'a rappelé celle-là, nº 93... »
    C'est pour ça que je suis votre disciple, Maître....🙂