Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire du gringue [v]

faire une cour pressante ; draguer ; flirter

Origine et définition

Au milieu du XVIe siècle, le 'grignon', dérivé de 'grigner' qui a donné 'grignoter', désignait régionalement un morceau de pain (tout comme 'quignon' qui est étymologiquement lié).
Et du 'gringue', mot dérivé de 'grignon', c'était du pain, au cours de la deuxième moitié du XIXe siècle.
C'est au tout début du XXe, chez Aristide Bruant, qu'on trouve le mot 'gringue' dans faire du gringue avec le sens de "chercher à plaire" qui a évolué vers "faire la cour, généralement de manière pressante" dix ans plus tard.
Tout esprit un tant soit peu peu éveillé se demandera in petto comment on a pu ainsi passer du pain à la cour.
D'autres esprits, éveillés également, se sont déjà posé la question, et la seule réponse, apportée par Gaston Esnault, mais hélas sans aucune certitude, viendrait d'un rapprochement avec l'ancienne locution "faire des petits pains pour quelqu'un" qui a d'abord voulu dire "faire l'aimable pour appâter" puis par extension, "faire la cour".

Compléments

Alphonse Allais disait : « C'est quand on serre une femme de trop près qu'elle trouve qu'on va trop loin. »
C'est qu'il aimait faire du gringue, Allais !

Exemples

« Ce qui s'est vu aussi, c'est qu'une fille de vingt ans soit obligée de faire du gringue à un vieux bonhomme pour attirer l'attention d'un jeune demeuré qui ne la regarde même pas. »
René Bragard - La montagne du condor: sangs de fiel - 1992

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand süßholz raspeln râper de la réglisse
Anglais (USA) to hit on frapper sur
Anglais (USA) to make out faire hors
Espagnol (Espagne) hacer la corte faire la cour
Espagnol (Espagne) Ligar Draguer
Espagnol (Espagne) tirar los tejos a alguien jeter les palets
Français (Canada) chanter la pomme
Français (Canada) cruiser quelqu'un draguer
Français (Canada) Thrôler quelqu'un draguer
Hongrois Csapja a szelet (tchapya a sèlète) frapper le vent à quelqu'un
Hongrois udvarol egy nőnek conter fleurette à une femme / faire du gringue à qqn
Italien fare il filo/fare la corte faire le fil/faire la cour
Néerlandais (Belgique) zoete broodjes bakken faire cuire des petits pains sucrés
Néerlandais iemand om zijn vinger proberen te winden chercher à bobiner quelqu'un autour de son doigt
Néerlandais iemand versieren draguer quelqu'un
Portugais (Portugal) arrastar a asa trainer l'aile
Portugais (Portugal) dar uma cantada chanter
Roumain a agăţa accrocher
Roumain a face curte faire la cour
Roumain a face ochi dulci faire des yeux doux
Roumain a se ţine după fusta cuiva courir la jupe de qqn
Roumain a se da la cineva se donner à quelqu'un/une
Russe oukhajivat za nei prendre soin d'elle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire du gringue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire du gringue » Commentaires

  • joseta
    19/12/2020 à 09:16*
    Redifs.
    - Alors ? Finalement t'as couché avec la fille que tu draguais hier soir, à la disco ?
    - non...j'ai paniqué ...
    - ah, t'as pas niqué...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    - Salut Chantal ! On m'a dit que Jacky te fait la cour...il est chou !
    - oui, il échoue !
  • atheofv
    19/12/2020 à 09:56
    • En réponse à Utilisateur supprimé #218 le 19/12/2020 à 09:11 :
    • « Est-ce que Guerre du fringue est une contrepèterie ? »
    Non car il manque le ©


    Mais si quand même.
    signé la comtesse
  • atheofv
    19/12/2020 à 10:08
    • En réponse à joseta #219 le 19/12/2020 à 09:11* :
    • « REDIFFUSION

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº349) Synonymes
      Dans le texte ci-dessous, j'ai planqué 13 SYNONYMES D'AMOUREUX, les trouverez... »
    11 péniblement

    Encore que certains me semblent douteux...
  • deLassus
    19/12/2020 à 11:51
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • le gone
    19/12/2020 à 12:53
    En faire en dormant comme c'est le cas aujourd'hui ! C'est de beaux rêves !
  • joseta
    19/12/2020 à 13:38
    Souvenirs de deux petits vieux, jadis, dragueurs...
    - Et toi ? Tu l'avais draguée, aussi Monique ?
    - oui, elle était entre mes draps, gaie...
  • deLassus
    19/12/2020 à 16:03
    Avant de vous présenter mes trouvailles du jour, en voici un exemple. Il s'agit d'un site qui me paraît for sympathique, SAVOUR.EUsement, qui s'est penché sur notre expression Faire du gringue : cette page.
  • joseta
    19/12/2020 à 17:00
    - Le parachutiste et Lise sont amoureux...ils ne se quittent pas des yeux...Lise regarde le para, et le para Lise...
    - Elle le paralyse du regard ?

    1) DOUX (d'où)
    2) AIMANT (Léman)
    3) SALACE (ça lasse)
    4) PASSIONNÉ (Pas si on est...)
    5) MORDU (mort du...)
    6) GALANT (gars lent)
    7) PINCÉ (pain, c'est...)
    8) FOU (fout)
    9) CHAUD (show)
    10) ÉPRIS (aies pris...)
    11) TENDRE (attendre)
    12) FERVENT (faire vent)
    13) CARESSANT (car est-ce en...)
    Voilà !
  • atheofv
    19/12/2020 à 17:49
    • En réponse à joseta #228 le 19/12/2020 à 17:00 :
    • « - Le parachutiste et Lise sont amoureux...ils ne se quittent pas des yeux...Lise regarde le para, et le para Lise...
      - Elle le paralyse du... »
    Salace pour amoureux...

    C'est pas exactement cela ou alors c'est de l'amour vache.
  • joseta
    19/12/2020 à 18:21
    • En réponse à atheofv #229 le 19/12/2020 à 17:49 :
    • « Salace pour amoureux...

      C'est pas exactement cela ou alors c'est de l'amour vache. »
    Ce n'est peut-être pas le meilleur synonyme, je te l'accorde, mais il figure sur cette liste, entre autres sites de synonymes...
  • DiwanC
    19/12/2020 à 18:23*
    • En réponse à atheofv #217 le 19/12/2020 à 08:29 :
    • « Je lis :

      "faire des petits pains pour quelqu'un" »
    À moins que je ne lui fasse du gringue pour me faire pardonner ?
    Ne te force pas ! 😄

    (Je te dis tout ? J'avais oublié que j'étais fâchée !)
  • deLassus
    19/12/2020 à 18:34*
    Première salve, sans liens (ça viendra tout de suite après !), mais avec un peu de lectures, celle des ouvrages que je possède.

    Faire du gringue chez Esnault (Dictionnaire historique des argots français, 1965)
    "1. Faire l’aimable (pop. 1901) 2. Chercher à se faire valoir (pop. 1927)
    Etym. Transpose la métaphore de pêcheurs Faire des petits pains (comédiens 1867), qui, pour de vieilles dames, en 1931, conserve le sens 1., mais reçoit une portée galante (pop, 1911), parfois érotique (1921)."

    Faire du gringue chez Doillon (Le Dico du sexe, 2002)
    " ... Contrairement à ce que soutient DFNC*, 1980, cette expression n’est pas du tout d’une origine obscure. L’emploi métaphorique de "Faire des petits pains" pour quelqu’un qui cherche à plaire est très bien attesté, et figure même dans Bruant 1901, sous "courtiser", avec de nombreux synonymes…"

    Faire du gringue chez Duneton (La puce à l’oreille, 2005)
    "… Le mot, obscur, ne date que du début du XXème s. (faire du gringue, "faire l’aimable" dans le langage populaire en 1901, selon Esnault), le gringue étant le pain en argot ouvrier – par altération de grignon, « croûton » - la locution serait la transposition de "faire des petits pains", faire l’avantageux chez les comédiens vers 1867.
    L’expression n’a pris de la vogue que dans l’entre-deux-guerres… "

    Gringue dans le Larousse de l’argot (2010)
    "Origine peu claire : le rapport avec le vieux mot Gringue, pain, est douteux, en dépit de la locution Faire des petits pains à quelqu’un, faire l’aimable (1867 chez les comédiens) ; on rapprochera plus valablement ce mot du féminin Grigne, grimace, qui a pu être employé de façon ironique ou ambigüe."

    Je l’affirme tout de suite : je ne sais pas ce qui a pris aux auteurs de mon Larousse de l’argot.
    En effet, dans tout ce que j’ai lu sur cette expression depuis quelques heures, c’est la seule source qui évoque le sens « grimace », quand TOUTES les autres parlent de PAIN.

    * Dictionnaire du Français non conventionnel, de Rey et Cellard
  • DiwanC
    19/12/2020 à 18:36*
    • En réponse à joseta #228 le 19/12/2020 à 17:00 :
    • « - Le parachutiste et Lise sont amoureux...ils ne se quittent pas des yeux...Lise regarde le para, et le para Lise...
      - Elle le paralyse du... »
    Salace ? T'es sûr ?
    Je suppose que - comme d'habitude - ça figure sur TA liste ; mais de là à dire que c'est synonyme d'amoureux !

    Vois ce que dit M'sieur Reverso. Je n'y lis pasbeaucoup d'amour.
  • atheofv
    19/12/2020 à 18:42
    • En réponse à joseta #230 le 19/12/2020 à 18:21 :
    • « Ce n'est peut-être pas le meilleur synonyme, je te l'accorde, mais il figure sur cette liste, entre autres sites de synonymes... »
    Sur la liste ou pas, je maintiens que salace ne veut pas dire amoureux.

    Ou peut être chez les sado-masos ?
    Mais je n'en sui même pas sûr.
  • DiwanC
    19/12/2020 à 18:46*
    • En réponse à atheofv #229 le 19/12/2020 à 17:49 :
    • « Salace pour amoureux...

      C'est pas exactement cela ou alors c'est de l'amour vache. »
    Oups... Je ne t'avais pas lu... mais nous sommes d'accord !
    Et pis c'est tout M'sieur le Directeur ! 🙂
  • deLassus
    19/12/2020 à 18:48*
    Deuxième salve, avec trois liens, pour vous permettre de lire ce que disent de notre expression les Immortels d'une part, et le TLFi de l'autre.
    Entre les deux, j'ai mis le lien vers l'article Le gringue et la bringue, de l'Académie, qui se réfère à Baudelaire.

    Gringue, n. m., et Faire du gringue font leur apparition dans la 9ème édition, en cours, du Dictionnaire de l’Académie Française, avec la mention « vulgaire » : cette page.

    DAF (9° édit.) : Article Le gringue et la bringue : cette page.

    Gringue dans le TLFi : cette page.
    NB : le TLFi prend position sur l’origine de l’expression : gringue vient de pain (par "petits pains").
  • DiwanC
    19/12/2020 à 18:57*
    • En réponse à joseta #230 le 19/12/2020 à 18:21 :
    • « Ce n'est peut-être pas le meilleur synonyme, je te l'accorde, mais il figure sur cette liste, entre autres sites de synonymes... »
    Dans ta liste de synonymes, je lis "infatué". Or la définition d'infatué, sur ton dico., c'est : prétentieux, trop pénétré de ses propres mérites, orgueilleux, fat, vaniteux, imbu, arrogant, fier, dédaigneux, sot, niais, suffisant, imbu de soi.

    Là encore, je n'y vois point d'amour.
  • deLassus
    19/12/2020 à 19:03
    Troisième salve, avec un seul lien, mais déterminant vers l'apparition en 1901 de notre expression, dans le Dictionnaire Français-Argot de Bruant (1901).
    Entrée Courtiser : cette page.
    Regardez bien les synonymes* : on trouve, entre bien d'autres, Faire des petits pains.

    *Moi aussi, je me mêle de synonymes !
  • deLassus
    19/12/2020 à 19:41*
    Quatrième commentaire, et ici on peut vraiment parler de salve : les apparitions de l'expression Faire des petits pains dans les dictionnaires d'argot à ma disposition.

    Faire des petits pains chez Delvau (1867) : cette page.

    Faire des petits pains chez Rigaud (Dictionnaire d’argot moderne, 1888) : cette page.

    Faire des petits pains chez Virmaître (Dictionnaire d’argot fin-de-siècle, 1894) : cette page.

    Faire des petits pains chez La Rue (Dictionnaire d’argot, 1896) : cette page.

    Faire des petits pains chez Rossignol (Dictionnaire argot-français, 1901) : cette page.

    Faire des petits pains chez Bauche (Le langage populaire, 1920, fin de l’article Pain) : cette page.

    NB : Sans exception, les dictionnaires d'argot du XIXème siècle donnent Gringue = pain
  • deLassus
    19/12/2020 à 20:21*
    • En réponse à deLassus #239 le 19/12/2020 à 19:41* :
    • « Quatrième commentaire, et ici on peut vraiment parler de salve : les apparitions de l'expression Faire des petits pains dans les dictionnair... »
    Cinquième et dernière salve, une série de liens sur le mot Grignon, qui est à l'origine de notre gringue.

    Grignon chez Godefroy (Complément) : cette page.

    Grignon chez Agrippa d’Aubigné (1552-1630) : cette page.

    Grignon chez Ronsard (1524-1585) : cette page.

    "Grignon de pain" chez Cotgrave (Dictionarie, 1611) : cette page.

    Pour l'Académie, ce mot Grignon a toujours eu le même sens, depuis la première édition de 1694 : cette page.