Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire du gringue [v]

faire une cour pressante ; draguer ; flirter

Origine et définition

Au milieu du XVIe siècle, le 'grignon', dérivé de 'grigner' qui a donné 'grignoter', désignait régionalement un morceau de pain (tout comme 'quignon' qui est étymologiquement lié).
Et du 'gringue', mot dérivé de 'grignon', c'était du pain, au cours de la deuxième moitié du XIXe siècle.
C'est au tout début du XXe, chez Aristide Bruant, qu'on trouve le mot 'gringue' dans faire du gringue avec le sens de "chercher à plaire" qui a évolué vers "faire la cour, généralement de manière pressante" dix ans plus tard.
Tout esprit un tant soit peu peu éveillé se demandera in petto comment on a pu ainsi passer du pain à la cour.
D'autres esprits, éveillés également, se sont déjà posé la question, et la seule réponse, apportée par Gaston Esnault, mais hélas sans aucune certitude, viendrait d'un rapprochement avec l'ancienne locution "faire des petits pains pour quelqu'un" qui a d'abord voulu dire "faire l'aimable pour appâter" puis par extension, "faire la cour".

Compléments

Alphonse Allais disait : « C'est quand on serre une femme de trop près qu'elle trouve qu'on va trop loin. »
C'est qu'il aimait faire du gringue, Allais !

Exemples

« Ce qui s'est vu aussi, c'est qu'une fille de vingt ans soit obligée de faire du gringue à un vieux bonhomme pour attirer l'attention d'un jeune demeuré qui ne la regarde même pas. »
René Bragard - La montagne du condor: sangs de fiel - 1992

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand süßholz raspeln râper de la réglisse
Anglais (USA) to hit on frapper sur
Anglais (USA) to make out faire hors
Espagnol (Espagne) hacer la corte faire la cour
Espagnol (Espagne) Ligar Draguer
Espagnol (Espagne) tirar los tejos a alguien jeter les palets
Français (Canada) chanter la pomme
Français (Canada) cruiser quelqu'un draguer
Français (Canada) Thrôler quelqu'un draguer
Hongrois Csapja a szelet (tchapya a sèlète) frapper le vent à quelqu'un
Hongrois udvarol egy nőnek conter fleurette à une femme / faire du gringue à qqn
Italien fare il filo/fare la corte faire le fil/faire la cour
Néerlandais (Belgique) zoete broodjes bakken faire cuire des petits pains sucrés
Néerlandais iemand om zijn vinger proberen te winden chercher à bobiner quelqu'un autour de son doigt
Néerlandais iemand versieren draguer quelqu'un
Portugais (Portugal) arrastar a asa trainer l'aile
Portugais (Portugal) dar uma cantada chanter
Roumain a agăţa accrocher
Roumain a face curte faire la cour
Roumain a face ochi dulci faire des yeux doux
Roumain a se ţine după fusta cuiva courir la jupe de qqn
Roumain a se da la cineva se donner à quelqu'un/une
Russe oukhajivat za nei prendre soin d'elle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire du gringue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire du gringue » Commentaires

  • ergosum
    12/05/2018 à 10:06
    • En réponse à deLassus #10 le 05/01/2010 à 08:26 :
    • « Peu inspirante l’expression du jour : je ne comprends pas bien
      - l’origine,
      - si c’est l’homme qui fait du gringue, c’est à dire qui appo... »
    - si c’est l’homme qui fait du gringue, c’est à dire qui apporterait des petits pains

    dans le but de mettre son petit pain au four ?
  • SyntaxTerror
    12/05/2018 à 10:17*
    • En réponse à deLassus #160 le 12/05/2018 à 10:05* :
    • « llaman en Málaga a los extranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil, y natural Castellana; y en Mad... »
    joseta, au secours !
    Je prend ça pour une boutade. C'est une langue latine, tout de même ! Moi qui "ai fait" Anglais-Allemand au collège, j'arrive à suivre.
  • joseta
    12/05/2018 à 10:28*
    • En réponse à SyntaxTerror #162 le 12/05/2018 à 10:17* :
    • « joseta, au secours !
      Je prend ça pour une boutade. C'est une langue latine, tout de même ! Moi qui "ai fait" Anglais-Allemand au collège, j'... »
    Oui, mais en anglais, ça a un autre sens: c'est un logo écolo: "Green, Go !" 😕
  • joseta
    12/05/2018 à 10:45
    • En réponse à deLassus #160 le 12/05/2018 à 10:05* :
    • « llaman en Málaga a los extranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil, y natural Castellana; y en Mad... »
    Sache simplement que ce texte n'est qu'une des possibles explications. En fait, les linguistes espagnols, ne se mettent pas d'accord sur l'étymologie de ce mot.
  • Kyrikou
    12/05/2018 à 11:02
    • En réponse à SyntaxTerror #162 le 12/05/2018 à 10:17* :
    • « joseta, au secours !
      Je prend ça pour une boutade. C'est une langue latine, tout de même ! Moi qui "ai fait" Anglais-Allemand au collège, j'... »
    Moi aussi, comprend pas grand chose, voir rien du tout 😛
    Pas fait d'espagnol au bahut, anglais, allemand et russe....Pis si on pratique pas, on perd vite 😉
  • le gone
    12/05/2018 à 11:15
    Bonne fête à tous les talons ! C'est leur journée.
  • mickeylange
    12/05/2018 à 11:36
    Faire du gringue, avant de grimper aux rideaux du Sofitel.
    C'est une perte de temps.
    Domi nique
  • chirstian
    12/05/2018 à 12:09
    Pour la séduire j'ai fait ma cour. Je l'ai complimentée, courtisée, baratinée, bonimentée, embobinée. Je lui ai raconté des salades, et compté fleurette. J'ai roucoulé, rimé, badiné pour l'embobiner. Je l'ai taquinée et polissonnée. J'ai marivaudé en vain sur Expressio.
    Mais je n'ai pas pensé à lui faire du gringue. 🙁
    Aurai-je une seconde chance ?
  • chirstian
    12/05/2018 à 12:15*
    le dossier de DSK (l'affaire du Sofitel de New York) est définitivement clos. La plaignante a retiré sa plainte, reconnaissant que DSK ne lui a pas fait de gringue.
    Interrogé DSK confirme : "je n'ai pas eu le temps !" 😐
    Mais tout ça a donné du gringue à moudre aux journaux pendant des mois.
  • Kyrikou
    12/05/2018 à 12:22
    • En réponse à chirstian #168 le 12/05/2018 à 12:09 :
    • « Pour la séduire j'ai fait ma cour. Je l'ai complimentée, courtisée, baratinée, bonimentée, embobinée. Je lui ai raconté des salades, et comp... »
    Ahahah, ça c'est couillon 😄
    Mais dis donc, baratineur, bonimenteur, embobineur, saladeur....Tu m'étonnes que t'es resté en rade 😉 Sont pas folles les guêpes 😄
  • mickeylange
    12/05/2018 à 12:36*
    • En réponse à Kyrikou #170 le 12/05/2018 à 12:22 :
    • « Ahahah, ça c'est couillon 😄
      Mais dis donc, baratineur, bonimenteur, embobineur, saladeur....Tu m'étonnes que t'es resté en rade 😉 Sont pas f... »
    Sont pas folles les guêpes

    Non pas les guêpes, les mouches Chirstian n'aime que les mouches et Louisann pour sa vespa rose.
    Comment vespa c'est guêpe en italien ?
    Oui mais c'est à Louisann qu'il fait du gringue pas à sa vespa.
  • le gone
    12/05/2018 à 13:33
    • En réponse à Paracas #150 le 12/05/2018 à 06:21* :
    • « C'est souvent que tu éteins la lumière que je la rallume.....🙂
      L'une des plus connues avec "l'auvergnat" et "les copains d'abord" j'ai nommé... »
    Bouba désolé pour cette triste journée. Je fais partie de ceux qui pensent qu'un au delà heureux est possible...
  • Kyrikou
    12/05/2018 à 13:33
    • En réponse à mickeylange #171 le 12/05/2018 à 12:36* :
    • « Sont pas folles les guêpes
      Non pas les guêpes, les mouches Chirstian n'aime que les mouches et Louisann pour sa vespa rose.
      Comment vespa c... »
    Ah non pas les mouches 😡
    Elles squattent toujours chez moi 😡
    Christian, si tu veux bien leur faire du gringue et les embarquer pour une virée, te ferais plein de zoubizzzz
  • SyntaxTerror
    12/05/2018 à 14:11
    • En réponse à Kyrikou #165 le 12/05/2018 à 11:02 :
    • « Moi aussi, comprend pas grand chose, voir rien du tout 😛
      Pas fait d'espagnol au bahut, anglais, allemand et russe....Pis si on pratique pas,... »
    Si personne ne fait d'effort, ne vous plaignez pas de la traduction !
    C'est ainsi qu'on appelle à Malaga les étrangers ayant un certain accent qui les empêche de parler Castillan facilement et naturellement. A Madrid, on utilise le même nom pour les mêmes raisons, particulièrement pour les Irlandais.
  • SyntaxTerror
    12/05/2018 à 14:24
    • En réponse à le gone #166 le 12/05/2018 à 11:15 :
    • « Bonne fête à tous les talons ! C'est leur journée. »
    C'est la Saint Pancrace, le deuxième des saints de glace qui a inventé la lutte gréco-romaine et fondé une gare de TGV à Londres ...
  • meditrina
    12/05/2018 à 15:07
    L'astuce Saint Pancrace / lutte gréco-romaine m'échappe. Tu peux expliquer ?
  • Kyrikou
    12/05/2018 à 15:17
    • En réponse à le gone #166 le 12/05/2018 à 11:15 :
    • « Bonne fête à tous les talons ! C'est leur journée. »
    Les talons oh ou à plat ?
  • SyntaxTerror
    12/05/2018 à 15:30
    • En réponse à meditrina #176 le 12/05/2018 à 15:07 :
    • « L'astuce Saint Pancrace / lutte gréco-romaine m'échappe. Tu peux expliquer ? »
    C'est dans le dictionnaire.
  • Utilisateur supprimé
    12/05/2018 à 15:56*
    • En réponse à joseta #163 le 12/05/2018 à 10:28* :
    • « Oui, mais en anglais, ça a un autre sens: c'est un logo écolo: "Green, Go !" 😕 »
    D'après Urban Dictionary Green, go ! c'est bien une origine possible de gringo. Mais la couleur viendrait de la couleur de l'uniforme portée par les soldats ricains lors d'une incursion au Mexique. 🙂
  • Utilisateur supprimé
    12/05/2018 à 16:04
    Aussi selon Urban Dictionary le terme gringo n'est pas du tout dérogatoire...mais en causant avec des Mexicains ils ont dit le contraire...mais ne voulaient pas m'expliquer le sens exact...sans doute un sens flou d'après le contexte et l'intention du locuteur...