Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire la cour [v]

courtiser ; flirter ; roucouler ; marivauder

Origine et définition

Faire la cour - XVIe siècle : "Madâââme, vous êtes d'une étourdissante beauté ! M'autoriseriez-vous à vous faire un brin de cour ?"
Faire la cour - XXIe siècle : "Oh la meuf, là ! T'es grave charmante et j'te kiffe un max ! On baise ?"
Oui, je sais, c'est un peu cru, mais c'est simplement pour montrer comment les méthodes d'approche ont 'légèrement' évolué au cours des siècles, même si le but final reste toujours le même : former un couple, qu'il soit de courte ou de longue durée.
Mais avant d'être restreint à un usage galant (plus ou moins, parce qu'on ne peut pas vraiment dire que la version moderne est un parangon de galanterie), faire la cour avait une utilisation plus générale dès le XVIe siècle.
En effet, il faut penser à ce qu'étaient la 'cour', le domaine et l'entourage du roi, et les courtisans de cette époque, ceux qui s'affairaient autour du souverain à lui faire la cour, non pas dans le but de partager le même lit, mais simplement pour s'attirer ses bonnes grâces, être bien vu de lui et, autant que possible, en obtenir diverses faveurs.
Et, même si elle en était originaire, cette expression ne s'utilisait pas uniquement à la cour, mais partout où une personne cherchait à se faire bien voir d'une autre.
Puis, lorsqu'elle a été limitée à l'usage en galanterie et utilisée telle quelle depuis le milieu du XVIIe siècle, son but est resté le même : se faire bien voir, obtenir des faveurs de la part de la personne 'courtisée'.

Compléments

Chez les bidasses, faire la cour a un sens complètement différent puisque c'est passer le balai dans la cour, comme celle qui se trouve derrière le mess des officiers.

Exemples

« Quand, dans un royaume, il y a plus d'avantage à faire sa cour, qu'à faire son devoir, tout est perdu. »
Charles-Louis de Secondat, baron de Montesquieu - Cahiers
« Elle était jolie, ce soir, et il la trouvait romanesque, dans son tailleur austère. Si elle n'avait pas été une vieille amie (…) il lui aurait volontiers fait un doigt de cour. »
Simone de Beauvoir - Les Mandarins

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hof machen courtiser
Allemand jemandem den Hof machen faire la cour à quelqu'un
Anglais court cour
Anglais make love faire l’amour
Anglais to court faire la cour
Anglais to woo faire la cour
Anglais woo
Arabe التودد courtimultiple
Chinois 求爱 love
Chinois rattrapage
Espagnol (Espagne) galantear faire la cour
Espagnol (Espagne) hacer el amor faire l’amour
Espagnol (Espagne) Ligar Draguer
Espagnol (Espagne) pelar la pava peler la dinde
Espagnol (Espagne) tirar los tejos (draguer) jeter les jougs
Espagnol (Argentine) hacer la corte faire la cour
Espagnol (Espagne) cortejar courtiser
Français (Canada) chanter la pomme
Français (Canada) conter fleurette
Français (Canada) crouser
Français (France) t'es peutra t'es belle
Hongrois udvarol courtiser
Hébreu חיזר אחרי courten
Italien fare la corte faire la cour
Italien corteggiare courtiser
Néerlandais het hof maken faire la cour
Néerlandais het hof maken faire la cour
Néerlandais iemand paaien enjôler quelqu'un
Néerlandais iemand versieren décorer'' qqn
Néerlandais het hof te maken le tribunal de faire
Néerlandais (Belgique) streutses leggen mettre des brins de paille
Polonais zalecać recommande
Polonais zalecać się do kogoś courtiser
Portugais (Portugal) cortejar courtiser
Portugais (Portugal) fazer a corte faire la cour
Roumain faci curte vous êtes tribunal
Roumain curtare frisé
Roumain a curta/ a curteni courtiser
Roumain curta curt
Roumain a face curte cuiva faire la cour
Russe ухаживать woo
Serbe udvarati se nekome faire la cour
Slovaque dvoriť sa courtiser quelqun
Suédois göra kur faire la cour
Turc kur yapmak faire la cour
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire la cour » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire la cour » Commentaires

  • Anh Onim
    15/07/2016 à 05:04
    Juste avant de trouver cette page d'expressio, j'écrivais un petit texte, destiné à ma soeur.
    J'y rêvais également d'une cour de ferme, et il se trouve que j'en ai une aussi. Un texte de boulevard. Le voici.
    Ma sœur. A la même époque, quand nous changeâmes d'école, nous prîmes pour y aller, le trottoir d'un large boulevard, une avenue même. De là, j'imaginais pour notre maison, un puits et une cour ensoleillée. Je la vois maintenant dans toute sa blondeur. Mais dans cette ferme de malice enfantine, nous enfantions bien des vices aussi. De tout petits vices rayonnants de candeur. Des plumes d'anges. Chaque matin, nous arrivions à cette avenue, par notre rue, la rue Lauriston, que j'ai su bien plus tard, être de sinistre mémoire. Il est vrai que je n'aimais pas toujours le Château de l'eau de la rue Lauriston, mais il y avait d'autres rues. Et là, avant d'arriver au carrefour, je lui disais que j'allais faire se lever le soleil !
    Et chaque matin, tant que l'hiver ne gagnait pas la partie (à moins que ce miracle ne puisse se passer qu'en hiver), le soleil apparaissait sur le trottoir de notre avenue, lorsque nous tournions sur sa partie est.
    Voilà de drôles de synchronicités. Mais il faut rire. Sinon, que resterait-ils de nos gauloiseries?
  • DiwanC
    15/07/2016 à 05:15*
    • En réponse à Anh Onim #241 le 15/07/2016 à 05:04 :
    • « Juste avant de trouver cette page d'expressio, j'écrivais un petit texte, destiné à ma soeur.
      J'y rêvais également d'une cour de ferme, et i... »
    Bien jolie plume que la tienne...
    Mais il faut rire. Sinon, que resterait-il de nos gauloiseries ?, dis-tu.
    Comme Paillasse, nous rirons donc malgré notre douleur, un rire qui ressemble à un sanglot.
    🙁
  • Utilisateur supprimé
    15/07/2016 à 05:38*
    Ailleurs

    Pays       Expression équivalente       Traduction littérale

    Argentine  Hacer la corte (al alguien)  Passer la corde (à l'alien)*

    * La corde a là lien
  • Paracas
    15/07/2016 à 06:27*
    Chez la Jeanne il vivait au milieu d'une basse cour des miracles......
    Pas trop le coeur à rire aujourd'hui...J'ai plein de potes à Nice.....
    Il me tarde d'avoir plus de nouvelles....
    Un petit café ?
  • Ratanak
    15/07/2016 à 07:19*
    Mais il faut rire...
    Je crois pas que j'y arriverai aujourd'hui...
  • SyntaxTerror
    15/07/2016 à 09:22
    • En réponse à hedgehog #55 le 07/12/2007 à 13:27 :
    • « "Le poëte qui rêve est un néant fécond" (Victor Hugo) 😄 »
    Est-ce que la solution est : Le con qui rêve est un poète fainéant ?
  • SyntaxTerror
    15/07/2016 à 09:26
    Putain de camion !
    Faut-il qu'il soit con pour réussir à me faire dire, Picard attaché à sa glaise :
    Je suis Niçois !
  • Paracas
    15/07/2016 à 09:27
    • En réponse à SyntaxTerror #246 le 15/07/2016 à 09:22 :
    • « Est-ce que la solution est : Le con qui rêve est un poète fainéant ? »
    En tout cas vaut mieux un con qui marche que dix intellectuels assis.......
  • SyntaxTerror
    15/07/2016 à 09:41
    • En réponse à Paracas #248 le 15/07/2016 à 09:27 :
    • « En tout cas vaut mieux un con qui marche que dix intellectuels assis....... »
    Uniquement s'il s'agit de changer d'endroit ...
  • joseta
    15/07/2016 à 10:41*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (258)
    Aujourd'hui je vous propose de trouver 15 SYNONYMES DE SÉDUIRE .
    Un thème idéal pour des gens aussi charmants que vous !
    - Mon cher cousin, ce bled va te changer de la capitale...
    - Et qu'est-ce que vous avez das ce trou de la campagne profonde ?
    - Dans ce trou, blé et bétail...Et tiens, l'heure est venue, j'ai mes vaches à traire...Tu veux que je t'apprenne ?
    - Arrête ton char...mais pourquoi pas ! Ça peut être amusant finalement...
    - Tu vois dans ce cageot les bouteilles ? Et bien d'une seule traite, il en sort ce lait !
    - Tu as tiré tout ça d'un coup ? Ça doit être difficile...
    - Pas si on est habituée ! Allez, en route, Yves !
    Une fois sur les lieux, la cousine Sue lui montra la technique à adopter, et lui dit: “tu captes Yves et ensuite, c'est toi qui essaieras”....
    - Tu es Sue, bornée, avec ça...faut que je le fasse sine qua non ?
    - Ça ne te coûte rien...tu as dit toi-même que ça pourrait être amusant !
    Yves s'en tira fort bien et sa cousine le félicita:
    - Merci, j'ai les chevilles qui enflent, ah, mais ils vont pas me croire mes potes à Paris ! Tu sais ça va me paraître con quérir une bouteille de lait à l'hypermarché à partir de maintenent...
    - Bon, c'est pas fini ! À présent, allons donner à manger aux cochons...
    - Qu'est-ce qu'ils mangent ?
    - Oh, un peu de tout, mais je leur donne des glands aussi, pour qu'ils aient un bon foie à pâté !
    - Dis, y'a pas de bistrots ici ?
    - Si, y'a le bar à Tinet...je t'y emmenerai...après le boulot !
  • Paracas
    15/07/2016 à 10:46
    • En réponse à SyntaxTerror #249 le 15/07/2016 à 09:41 :
    • « Uniquement s'il s'agit de changer d'endroit ... »
    Mais sans oublier que la distance contribue à l'éloignement......
  • Utilisateur supprimé
    15/07/2016 à 11:04
    • En réponse à Paracas #248 le 15/07/2016 à 09:27 :
    • « En tout cas vaut mieux un con qui marche que dix intellectuels assis....... »
    Il vaut mieux rester assis à réfléchir à la direction qu'on va prendre plutôt que de marcher dans la mauvaise direction.
  • ipels
    15/07/2016 à 13:26
    • En réponse à joseta #250 le 15/07/2016 à 10:41* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (258)
      Aujourd'hui je vous propose de trouver 15 SYNONYMES DE SÉDUIRE .
      Un thème idéal pour des gens aussi charmants... »
    14.
    Le dernier, je le laisse là, avec mon coeur, à Nice.
  • Bonblabla
    15/07/2016 à 15:17*
    Notons que, contrairement à de nombreux mots, "cour" a perdu son t etymologique qui était toujours là (et prononcé) quand l'anglais a emprunté "cort" comme l'indique Etymonline (mais alors d'où vient son u (de l'anglais je veux dire) ? Ou alors il l'a emprunté en réalité plus tard sous l'orthographe pré-moderne, comme ici : Si tu sçavois vivre de choux, tu ne ferois pas la court à un tyran, [Montaigne, II, 346]
  • joseta
    15/07/2016 à 17:57
    - Celle-là, elle va se confesser tous les jours...on l'appelle la fille à guichet !
    - aguichée par qui ?
    1) TROUBLER (trou, blé)
    2) LEURRER (l'heure est)
    3) ATTRAIRE (à traire)
    4) CHARMER (char, mais...)
    5) CAJOLER (cageot les)
    6) ENSORCELER (en sort ce lait)
    7) ATTIRER (as tiré)
    8) PASSIONNER (pas si on est)
    9) CAPTIVER (captes Yves et...)
    10) SUBORNER (Sue, bornée)
    11) FASCINER (fasse sine...)
    12) ENFLAMMER (enflent, ah,mais...)
    13) CONQUÉRIR (con quérir)
    14) APPÂTER (à pâté)
    15) BARATINER (bar à Tinet)
    Voilà !
  • ipels
    15/07/2016 à 18:21
    • En réponse à Paracas #244 le 15/07/2016 à 06:27* :
    • « Chez la Jeanne il vivait au milieu d'une basse cour des miracles......
      Pas trop le coeur à rire aujourd'hui...J'ai plein de potes à Nice....... »
    ... ton meilleur café !
  • ipels
    15/07/2016 à 18:31
    • En réponse à joseta #255 le 15/07/2016 à 17:57 :
    • « - Celle-là, elle va se confesser tous les jours...on l'appelle la fille à guichet !
      - aguichée par qui ?
      1) TROUBLER (trou, blé)
      2) LEURRER... »
    Atrabilaire, dans ma courette, j'avais laissé 'attraire'.
  • joseta
    15/07/2016 à 19:08
    • En réponse à ipels #257 le 15/07/2016 à 18:31 :
    • « Atrabilaire, dans ma courette, j'avais laissé 'attraire'. »
    C'est très bien Slepi, car le vocabulaire utilisé au Québec n'est pas nécessairement celui qu'on emploie en France.
  • Utilisateur supprimé
    15/07/2016 à 20:06
    J'ai le plaisir de vous annoncer que tout va bien pour Saharaa, notre Niçoise favorite, bien qu'elle me dise "ici on est dans l'horreur".
  • joseta
    15/07/2016 à 21:31
    • En réponse à Utilisateur supprimé #259 le 15/07/2016 à 20:06 :
    • « J'ai le plaisir de vous annoncer que tout va bien pour Saharaa, notre Niçoise favorite, bien qu'elle me dise "ici on est dans l'horreur". »
    Merci ! content que Saharaa aille bien...