Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire la grasse matinée [v]

dormir tard ; rester au lit tard le matin ; dormir longtemps, jusque tard dans la matinée ; se lever tard dans la matiné ; rester au lit après son réveil ou bien après l'heure habituelle

Origine et définition

Au début du XVIe siècle, on disait dormir la grasse matinée.

Le terme 'gras' peut ici être compris comme associé à une chose molle et onctueuse, comme peut l'être un lit dans lequel on se prélasse longuement avec volupté.
Mais il peut aussi venir du latin crassus ou "épais", pour désigner une matinée plus 'épaisse' que les autres parce qu'elle se prolonge.

Exemples

Tu as fait la grasse matinée.
Vous avez fait la grasse matinée ?
Eh bien, si c'est uniquement cela, tu peux faire la grasse matinée demain.
Tu peux en profiter pour faire la grasse matinée.
J'aime bien faire la grasse matinée.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ausschlafen se lever tard
Anglais have a lie-in avoir un mensonge
Anglais sleep in dormir dans
Anglais to have a lie-in rester dans
Anglais to have a long lie s'allonger longtemps
Anglais (USA) to sleep in / late dormir dans/ tard
Arabe (Algérie) dhrabet fiha chamkha je me suis tapé un bon mouillage
Espagnol (Espagne) dormir hasta tarde dormir tard
Espagnol (Espagne) Levantarse a las tantas Se lever à pas d'heure / Se lever à point d'heure (= Faire la grasse matinée)
Espagnol (Espagne) pegársele a uno las sabanas être collé aux draps
Français (Canada) flâner au lit
Grec με τραβάει το κρεβάτι être tiré par le lit
Hongrois sokáig alszik / későn kel fel dormir jusqu'à tard / se lever tard
Hébreu התבטל במיטה jeter le lit
Italien dormire fino a tardi dormir
Italien dormire fino a tardi dormir jusqu'à tard
Italien poltrire a letto paresser au lit
Italien prendersela comoda se lever à son aise
Italien svegliarsi alla buonóra se revailler à la bonne heure
Néerlandais een gat in de dag slapen dormir un trou en la journée
Néerlandais uitslapen dormir dans
Portugais (Portugal) dormir até tarde faire la grasse matinée
Portugais (Portugal) ficar até tarde na cama rester tard au lit
Roumain a lenevi în pat dimineaţa paresser au lit le matin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire la grasse matinée » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « faire la grasse matinée » Commentaires

  • DiwanC
    05/02/2018 à 19:59*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #110 le 05/02/2018 à 17:30 :
    • « Ce ne serait pas une très bonne idée que d’enseigner le français rien que par les chansons ? »
    Sans aucun doute !
    J'ai commencé l'espagnol avec cette chanson :
    ♫♪♪♫ Si vas en la romeria Morena mia de San Andrès,
    Dejáme contigo bailar une danza,
    Dejáme contigo bailar une vez... ♪♫♪♪

    Tous les Français de mon âge fredonnaient cet air quand ils allaient en Espagne... ce qui faisaient sourire les gens de Benidorm : Il n'y a que vous qui chantez ça !
    Après, j'ai continué avec le délicieux Duerme, duerme, negrito*... dont je me souviens encore.
    Duerme... on rejoint l'expression d'aujourd'hui !
    * à 2:18.
  • ergosum
    05/02/2018 à 20:24
    Personnellement moi-même, c'est le russe que j'ai appris, en écoutant l'hymne national.
    vous pouvez en faire autant !
  • Utilisateur supprimé
    05/02/2018 à 20:32*
    • En réponse à mickeylange #112 le 05/02/2018 à 17:44* :
    • « 😄
      Tu as déjà écouté les paroles des rappeurs ?
      Par exemple Maître Gims :
      Je bosse, toi tu n'es pas d'taille »
    C’est pas trop mauvais , meilleur que les paroles obscènes de plusieurs rappeurs ricains. Pour Brassens ‘faudrait faire attention au choix de la chanson pour les écoliers, évitant son côté quasi porno. Auprès de mon arbre c’est bon.
  • Utilisateur supprimé
    05/02/2018 à 20:59*
    • En réponse à DiwanC #121 le 05/02/2018 à 19:59* :
    • « Sans aucun doute !
      J'ai commencé l'espagnol avec cette chanson :
      ♫♪♪♫ Si vas en la romeria Morena mia de San Andrès,
      Dejáme contigo bailar... »
    Il faut me croire quand je te dis que ni à l’école secondaire ni à l’université nous n’avons jamais eu le plaisir de chanter en français. D’ailleurs
    pendant notre tout première année de français nous avons dû apprendre par coeur La cigale et la fourmi. Tu veux bien assister à une recitation ? Je sais faire avec du panache ! Si si Señora Diwan !
  • SyntaxTerror
    05/02/2018 à 21:01
    • En réponse à mickeylange #112 le 05/02/2018 à 17:44* :
    • « 😄
      Tu as déjà écouté les paroles des rappeurs ?
      Par exemple Maître Gims :
      Je bosse, toi tu n'es pas d'taille »
    Par exemple Maître Gims
    Vous êtes au moins deux à croire que c'est du rap !
  • SyntaxTerror
    05/02/2018 à 21:07
    • En réponse à mickeylange #111 le 05/02/2018 à 17:35* :
    • « Oui il y en a en aussi.
      Mais faut dire que Germaine tu lui donnes vingt kilos de patates elle te fait dix litres de calva qui sent la pomme... »
    tu lui donnes vingt kilos de patates elle te fait dix litres de calva qui sent la pomme.
    Facile, si tu as de la sciure de pommier.
  • Utilisateur supprimé
    05/02/2018 à 21:25*
    • En réponse à DiwanC #113 le 05/02/2018 à 17:44* :
    • « Nous en Provence on parle correctement...
      Chère Libellule, tu le sais, Bouba est un brin excessif... Ce n'est pas sa faute, c'est ainsi...
      I... »
    Oh la la ! C’est du travail de suivre la route byzantine de toutes les histoires des moulins, des chèvres, des menhirs, des nordistes, des sudistes, de M Daudet, d’un certain, quoique imaginaire, M Seguin je crois, et par dessus le marché est ajouté à cette nouillabaisse (néologisme à votre service) Jean d’Ormesson, romancier prolifique si j’ose dire, mais moi fran-che-ment j‘y perds la tramontane, joli mot que j’ai appris dû à une chanson, tiens, de Georges..où en étais-je...😉
  • memphis
    05/02/2018 à 22:30
    • En réponse à DiwanC #119 le 05/02/2018 à 19:31* :
    • « Bonjour ! Une bien trop longue absence que la tienne.
      Pourquoi n'y a-t-il que ceux d'ailleurs qui ont le droit de voir Memphis gambader ? »
    Mais tu peux venir quand tu veux ma Germaine sur mon blog ou sur FB. Je t'attends en préparant les lagons bleus !
  • DiwanC
    06/02/2018 à 00:04*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #127 le 05/02/2018 à 21:25* :
    • « Oh la la ! C’est du travail de suivre la route byzantine de toutes les histoires des moulins, des chèvres, des menhirs, des nordistes, des... »
    Pour toi, je vais essayer d'éclaircir la situation !
    - Les Nordistes et les Sudistes... je pense que là, il n'y a pas de problème.
    Ensuite :
    - Alphonse Daudet : né à Nîmes, il passe pour un écrivain provençal parce que ses "Lettres" (notamment) ont pour cadre cette région de France.
    Sauf que ! Il les écrivit en bordure de Seine où pendant des années, il passa tous les mois de l'été. L'hiver, il regagnait Paris. Alors, "l'écrivain provençal"... 😛
    - Parmi les Lettres de mon moulin, il y a La petite chèvre de M. Seguin. L'homme est un personnage imaginaire comme tu l'as deviné auquel on prête ici mille turpitudes ! Et on ne se prive pas d'anthropomorphisme en ce qui concerne la biquette !
    - Jean d'Ormesson est un Académicien français, à la plume féconde. J'aime bien le lire et j'adorais l'écouter ! Son discours était toujours intéressant ; il avait une sorte de préciosité naturelle qui pouvait agacer mais qui me ravissait ! Et bien qu'étant né à Paris, il avait une diction absolument parfaite.
    Il eut le tort de décéder le 5 décembre, soit 24 h avant Johnny Hallyday. Quelle erreur...
    Ça va mieux comme ça ? 🙂
    Ah ! j'allais oublier ! Merci pour "nouillabaisse" !
  • DiwanC
    06/02/2018 à 00:06
    • En réponse à memphis #128 le 05/02/2018 à 22:30 :
    • « Mais tu peux venir quand tu veux ma Germaine sur mon blog ou sur FB. Je t'attends en préparant les lagons bleus ! »
    Merci ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    06/02/2018 à 01:43
    • En réponse à DiwanC #129 le 06/02/2018 à 00:04* :
    • « Pour toi, je vais essayer d'éclaircir la situation !
      - Les Nordistes et les Sudistes... je pense que là, il n'y a pas de problème.
      Ensuite :... »
    À propos de Jean d'Ormesson, je l'ai vu à la télé une fois, il était l'invité de l'émission La Grande Librairie pour parler d'un de ses romans. C'est vrai qu'il avait une belle voix !
  • Utilisateur supprimé
    06/02/2018 à 01:50
    • En réponse à DiwanC #129 le 06/02/2018 à 00:04* :
    • « Pour toi, je vais essayer d'éclaircir la situation !
      - Les Nordistes et les Sudistes... je pense que là, il n'y a pas de problème.
      Ensuite :... »
    Nouillabaisse est synonyme de salmigondis.
    Salmigondis est le nom d'un resto à Montréal, ville que j'espère revisiter dans les mois qui viennent.
  • deLassus
    07/02/2021 à 23:39
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    09/02/2021 à 23:10
    • En réponse à deLassus #133 le 07/02/2021 à 23:39 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Vous n'aurez pas eu longtemps à attendre. Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression :

    "Tous les jours, sans exception, il m'était permis de rester au lit et de faire la grasse matinée en attendant Mégrès qui apportait du café de la cuisine. Régulièrement deux petits mulots me rendaient des visites intéressées. Apprivoisés par mon immobilité, ils grimpaient sur l'escabeau et entraient dans mon quart pour déguster le sucre fondu qui séchait au fond."
    Aimé BALDACCI – Souvenirs d’un français d’Algérie. Tirailleur algérien - 1983
  • Utilisateur supprimé
    14/04/2021 à 03:18*
    Exemples

    – Tu as fait la grasse matinée ?
    – Non, j’ai fait la grasse matinée.
    – C’est bizarre, je pensais que tu avais fait la grasse matinée alors que, ironie du sort, tu avais fait la grasse matinée.
    – Détrompe-toi, j’ai fait la grasse matinée alors que j’aurais pu faire la grasse matinée.
    – Comme on peut se tromper, j’aurais cru tu avais fait la grasse matinée.
    – Non, non, j’ai simplement fait la grasse matinée sinon on aurait pu penser que j'avais fait la grasse matinée.
    – T’as bien fait, avoir fait la grasse matinée vaut mieux que d'avoir fait la grasse matinée. Les gens auraient pu dire que tu avais fait la grasse matinée alors que tu avais fait la grasse matinée.
  • lalibellule
    14/04/2021 à 05:22
    • En réponse à Utilisateur supprimé #135 le 14/04/2021 à 03:18* :
    • « Exemples

      – Tu as fait la grasse matinée ?
      – Non, j’ai fait la grasse matinée. »
    Zzzzzzzz
  • Bichem
    14/04/2021 à 07:14
    • En réponse à lalibellule #136 le 14/04/2021 à 05:22 :
    • « Zzzzzzzz »
    Faire la tasse graminée
  • Utilisateur supprimé
    14/04/2021 à 07:27
    • En réponse à lalibellule #136 le 14/04/2021 à 05:22 :
    • « Zzzzzzzz »
    Je ne sais pas rester sans rien faire alors je fais la grasse matinée. Plus exactement je vais me recoucher pour la peaufiner.
  • Utilisateur supprimé
    14/04/2021 à 07:39
    Anagramme

    La fée arrangeait mises
  • Utilisateur supprimé
    14/04/2021 à 08:17*
    Déformée©

    Faire la masse gratinée