Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire son deuil [v]

se résigner à en être privé ; renoncer à quelque chose ; accepter la disparition

Origine et définition

Le mot 'deuil', qui dérive du latin 'dolus', déverbal de 'dolere' (souffrir), désigne, au Xe siècle, la douleur ou l'affliction que l'on éprouve lors de la mort d'un proche.
Au XVe il désigne aussi le décès, la perte d'un être cher. Il aura également plus tard divers sens plus ou moins figurés, tous liés à la mort ou à une grande tristesse.
C'est dans la première moitié du XIXe siècle qu'apparaît notre expression qui ne s'applique d'abord qu'à une chose -qui peut disparaître, mais ne meurt pas- avant, bien plus récemment, de s'utiliser aussi à propos d'une personne.
Elle marque bien la difficulté qu'il y a à accepter la perte d'une chose à laquelle on tenait beaucoup ou d'un proche et, pour ce dernier, à se faire à l'idée de ne plus jamais le voir et partager de bons moments, la résignation n'étant qu'un sentiment forcé, non naturel, une acceptation par obligation.

Exemples

« Le domaine spirituel était le seul auquel nous puissions prétendre. Il faut en faire notre deuil. »
Jean Cocteau - Maalesh - 1949
« Faire son deuil d'un marin est hypothétique. Il y manque les sacrements des habitudes et du social. Personne pour lui fermer les paupières. Pas de certificat de décès, juste le journal de bord de l'équipage. Pas de veillée funèbre sinon un bateau tourneboulé qui cercle dans la nuit à sa recherche. Pas de toilette du mort, que les poumons qui se changent en branchies, que les goémons qui tirent vers le fond. Pas de poignée de terre sur le cercueil, pas d'éparpillement des cendres. Aucune pierre tombale, aucun terreau de mémoire, que le vaste océan impossible à lotir en concessions à perpétuité. »
Libération - Article du 22 juin 1998

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden / etwas endgültig abhaken faire définitivement une croix sur quelqu'un / quelque chose
Anglais grieve pleurer
Anglais to give up hope / To give up on abandonner tout espoir / Abandonner tout espoir sur/de
Espagnol (Argentine) hacer su duelo faire son deuil
Espagnol (Espagne) dar por perdido / Dar por perdida una cosa considérer perdu / Considérer qu'une chose est perdue
Français (Canada) faire une croix sur faire une croix sur
Français (Canada) laisser tomber laisser tomber
Gallois canu'n iach â rhywbeth chanter sainement à la suite de quelquechose
Hongrois keresztet vethet rà faire une croix dessus
Italien elaborare il lutto pleurer
Italien lasciar perdere / Lasciar perdere qualche cosa laisser tomber / Laisser tomber quelque chose
Néerlandais te rouwen de pleurer
Néerlandais zeg maar dag met je handje dire adieu avec sa petite main
Néerlandais iets / Iemand van de lijst afvoeren radier quelqu'un / quelque chose de la liste
Néerlandais iets wel op je buik kunnen schrijven pouvoir écrire quelque chose sur son ventre
Néerlandais berusten in het lot accepter son sort
Polonais żałobę je le regrette
Portugais (Brésil) abrir mão en ouvrir main
Portugais (Portugal) dizer adeus dire au revoir
Portugais (Portugal) fazer o luto pleurer
Roumain a pune cruce mettre croix
Roumain a-și lua adio de la ceva prendre ses adieux
Slovaque rozlúčiť sa faire ses adieux à quelque chose
Turc Yas tutmak Faire son deuil
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire son deuil » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire son deuil » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    30/11/2018 à 18:57*
    • En réponse à Tricholome #158 le 30/11/2018 à 18:04* :
    • « Parlant de trompette des morts, le mycète américain à la robe endeuillée, celui qui pousse chez moi, c'est plutôt le craterellus fallax. Il... »
    Uh oh, spaghetti-O. J'ai voulu te répondre mais j'ai raté la flèche bleue dans mon 160.
  • DiwanC
    30/11/2018 à 19:07
    • En réponse à Ratanak #156 le 30/11/2018 à 17:58* :
    • « ... vos petits secrets de bande à part.


      Oh non, pas de secrets sur le site (mâtin...). »
    🙂
    Moi aussi j'ai ramé en arrivant sur le site !
    Pourquoi la marine ? Pourquoi certains/certaines se voyaient-ils attribuer une trirème ? Pourquoi le salon rose ?
    Si j'ai deviné assez vite que celui qu'on hélait régulièrement - Marceeel ! - était le cabaretier du Bar du Phare*, il m'a fallu comprendre le rôle particulier qu'avait Marcelle sur ce mêêêrveilleux site ! 😄
    * Autrement dit Expressio !
  • DiwanC
    30/11/2018 à 19:21*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #160 le 30/11/2018 à 18:44 :
    • « Bonjour Tricholome, bienvenue à Expressio. Tu n'es pas le seul nordaméricain qui participe au site, chuis du Missouri mais francophile depu... »
    Il y a Pierre Lincourt, le spécialiste des "Expressions équivalentes"...et Slepi, Québecois, qui souvent "décortiquait" avec nous... S'il lit qu'un cousin de la Belle Province s'est assis à la table... 😉
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 19:51*
    Coucou les p'tits loups
    Me voili, voilou revendu cheuuuuuuuuu moi après ma semaine parigote 😄
    Suis tout content de plus être le p'tit dernier arrivé qui pige pas toutes les subtilités des anciens de ce merveilleuuuuuuuuuux site 😄
    C'est sur qu' en 13 ans, les fils se sont entrelacés 🙂
    Moi j'suis là depuis à peine 1 an et j'ai encore beaucoup à découvrir 😉
    Et t'inquiète Tricholome, je rame toujours *
    *Bon chuis pas une bête en intormatic...tictic, ça c'est sur 😛
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 19:51*
    Mais j'suis une bête en bissage 😛
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 20:00
    • En réponse à Ratanak #156 le 30/11/2018 à 17:58* :
    • « ... vos petits secrets de bande à part.


      Oh non, pas de secrets sur le site (mâtin...). »
    Bah moi, chuis encore à me demander souvent
    "Mais de quoi qui causent 😮 ?"
    Pis comme chuis pas un p'tit pignon, je croîs lentement 😛
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 20:00*
    • En réponse à Ratanak #156 le 30/11/2018 à 17:58* :
    • « ... vos petits secrets de bande à part.


      Oh non, pas de secrets sur le site (mâtin...). »
    Et zouuuuuuuuuuuuuu 😛
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 20:00*
    • En réponse à Ratanak #156 le 30/11/2018 à 17:58* :
    • « ... vos petits secrets de bande à part.


      Oh non, pas de secrets sur le site (mâtin...). »
    Passe moi l'éponge, et zouuuuuuuuuuu fais moi guili 😄
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 20:14
    • En réponse à deLassus #137 le 30/11/2018 à 08:17* :
    • « vous êtes une bande de vieux pote-sse-s de 2013 et avant...
      Et même de plus avant encore : le forum est ouvert depuis le 1er Août 2005, et... »
    Moi qui remonte les étages tous les jours*, me suis aperçu qu'il reste plus grand chose de 2005, on remonte souvent pas avant 2010 !!!
    Et quand je retrouve les contrib. d'Elpepe, c'est toujours avec un délice que je les savourent sans modération, acidulées, piquantes, sérieuses, délirantes 🙂
    Quel bonheur 🙂
    Tout c'que j'aime
    *Enfin quand j'bosse pas 😛
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 20:20
    • En réponse à DiwanC #132 le 30/11/2018 à 03:40* :
    • « C'est vrai qu'on était triste comme la mort ce 31 mars 3010. Elpepe - ou l'Amiral, comme il signait parfois - venait de décéder subitement e... »
    Merci princesse pour les kawas de ces jours derniers 🙂
    Si j'suis en forme demain, j'm'y colle 😄
    Bon pas à ton heure évidement, le tien est pour les lèves tôt 😉
    Le mien sera pour les lèves tard 😉
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 20:20*
    • En réponse à DiwanC #132 le 30/11/2018 à 03:40* :
    • « C'est vrai qu'on était triste comme la mort ce 31 mars 3010. Elpepe - ou l'Amiral, comme il signait parfois - venait de décéder subitement e... »
    Z'en auront p't'être plusieurs .....bissages compris 😛
  • Tricholome
    30/11/2018 à 22:18*
    Eh bien, vous l'avez aimé Elpepe! Ça montre que vous avez le coeur à la bonne place. Mais s'il y a quelque chose comme la vie éternelle, Elpepe doit être un peu triste de vous voir affligés. Je crois l'entendre vous héler, assis sur sa nuée, entouré de chérubins et de chérubines: « Vous en bas, faites la nouba et du rhum dans le kawa!!!»
    Piqué par la curiosité, je me suis mis à chercher des expressions qui n’étaient pas dans la liste d’Expressio, dont des expressions bien de chez nous, au Québec. On en a de savoureuses comme « avoir la chienne », « changer quat’ trente sous pour une piasse », etc. Je me demandais si on pouvait en rajouter à la liste et les offrir en pâture à mes cousin-e-s de l’héxagone (with the wind).
    Pour les curieux, il y a même un site pour apprendre le québécois! J’en ris encore. Les Québécois ont toujours été compléxés de leur façon de parler; et voilà que maintenant ils offrent des cours de leur dialecte** au mon dentier!
    http://www.je-parle-quebecois.com/
    C’est ben pour dire…
    ** dialecte au sens de variété de français parmi d'autres sans jugement de valeur.
  • Tricholome
    30/11/2018 à 22:52*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #160 le 30/11/2018 à 18:44 :
    • « Bonjour Tricholome, bienvenue à Expressio. Tu n'es pas le seul nordaméricain qui participe au site, chuis du Missouri mais francophile depu... »
    Salut Lalibellule. Je connais pas grand-chose du Missouri à mon grand dam: (K.C. here I come et Shenandoah par Paul Robson) mais si t'aimes la nature et le français, on devrait bien s'entendre.
    Ah oui, alors je découvre que c'est un ethnonyme du miami-illinois, ouemessourita, qui signifie « ceux qui ont des canots ».
    Merci Wiki
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 23:15
    • En réponse à deLassus #94 le 22/06/2013 à 05:28 :
    • « Se résigner à en être privé
      Un peu matinal aujourd’hui, je viens de relire non seulement les voisins-amis du dessus, mais pas mal de pages... »
    Je sais que je rase tout le monde avec ça, mais je rappelle que j’ai fait il y a deux ans une sorte d’anthologie des interventions d’Elpépé que je préfère, et que je la tiens à disposition de toutes et tous.
    Pas du tout évidement....
    J'ai lu et relu ce soir tous vos messages si touchants pour l'Amiral et j'ai relu aussi certaines de ces délicieuses interventions, que tous les matins je cherchent dans l'expression du jour et que je m'empresse de lire !!!
    Moi, j'suis preneur de "ta sorte d'anthologie" car je sais d'avance que je vais me régaler 🙂
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 23:15*
    • En réponse à deLassus #94 le 22/06/2013 à 05:28 :
    • « Se résigner à en être privé
      Un peu matinal aujourd’hui, je viens de relire non seulement les voisins-amis du dessus, mais pas mal de pages... »
    Bissage effacé 😕
  • Kyrikou
    30/11/2018 à 23:28
    • En réponse à Tricholome #172 le 30/11/2018 à 22:18* :
    • « Eh bien, vous l'avez aimé Elpepe! Ça montre que vous avez le coeur à la bonne place. Mais s'il y a quelque chose comme la vie éternelle, Elp... »
    V'la Du rhum sans kawa 😄*
    Je trouve ton idée excellente de rajouter le Québec et ses expressions qui sont pas piquées des vertes ....et des pas mures 😉 sur le site 😄
    *Le kawa, c'est demain 😉
  • Utilisateur supprimé
    01/12/2018 à 00:55
    • En réponse à Tricholome #172 le 30/11/2018 à 22:18* :
    • « Eh bien, vous l'avez aimé Elpepe! Ça montre que vous avez le coeur à la bonne place. Mais s'il y a quelque chose comme la vie éternelle, Elp... »
    Malheureusement la direction ne traitera plus de nouvelles expressions...mais cela ne t’empêche pas de nous signaler tes favoris québecois de temps en temps. Nous les expressionautes, on est sensé commenter l’expression du jour...mais en réalité nous sommes tout à fait libres de délirer comme des fous.
  • deLassus
    11/12/2020 à 23:39
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont presque*en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    * Dans le Livre figure un premier alinéa, ainsi rédigé :
    " Cette expression s'utilise aussi bien à propos de quelque chose ou de quelqu'un. Elle s'applique à la période pendant laquelle on finit par se résigner (rarement par accepter) à être privé de quelque chose ou de quelqu'un de cher."

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    04/05/2021 à 18:24*
    God nous dit :
    C'est dans la première moitié du XIXe siècle qu'apparaît notre expression


    D'après Pierre Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), on trouve la première attestation de cette expression dans une chanson de Laujon (À propos de la folie, 1776) :
    Cette page.

    PS Je dédie ce post à la mémoire du très regretté Elpepe, qui se plaignait souvent de ne pas disposer d'éditeur de partoches !
  • deLassus
    13/06/2023 à 17:02
    • En réponse à deLassus #178 le 11/12/2020 à 23:39 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont presque*en tous points conformes à ce q... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Se résigner à la perte de quelque chose, de quelqu'un."