Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

habiller pour l'hiver [v]

dire du mal ; médire ; dire des vilenies

Origine et définition

Avant d'entrer dans le vif du sujet, il est intéressant de se pencher un peu sur l'étymologie du verbe 'habiller', car elle est assez bizarre.
En effet, vers 1200, 'abiller' (construit avec le mot 'bille' et le préfixe 'a-') veut dire "préparer une bille de bois" ou "ébrancher et écorcer"
Et alors qu'une hache sert justement à tailler le bois, le 'h' a été ajouté au XVe siècle (scie, scie !) et c'est ensuite l'influence du mot 'habit', et dans une moindre mesure de 'habile', qui a fait complètement glisser le sens du verbe vers celui d'aujourd'hui.
Cela dit, dire du mal de quelqu'un, c'est aussi lui "tailler un costard" mais également "lui mettre (diverses choses) sur le dos".
Ici, c'est la médisance ou la calomnie qui, au figuré, recouvre, enveloppe ou 'habille' la pauvre cible (généralement absente).
Sachant que l'expression "habiller (quelqu'un)" existe avec le même sens depuis le milieu du XVIIIe siècle, on peut se demander pourquoi "pour l'hiver".
La réponse est très simple : pendant cette saison, il faut des vêtements plus épais pour ne pas avoir froid ; c'est pourquoi on imagine que les médisants se font un plaisir de rajouter des couches de calomnie, assurant que l'heureux 'bénéficiaire' n'aura absolument aucun problème de refroidissement.

Exemples

« Avec ses voisines, les dialogues étaient plus brefs, car il n'aimait pas cancaner. Il fuyait ces longs papotages où tout le monde, par la médisance savamment distillée, était habillé pour l'hiver. »
Georges-Patrick Gleize - La vie en plus

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich warm anziehen s'habiller de facon chaude
Anglais to badmouth / to bad-mouth ~faire la mauvaise bouche [contre X]
Anglais (USA) to roast someone rôtir quelqu'un
Anglais (USA) to talk about someone behind their back parler de quelqu'un derrière son dos
Arabe (Algérie) يفطع يمنشر (ymanchar) découper quelqu´un avec une scie
Espagnol poner verde rendre vert
Espagnol (Espagne) cortar un traje couper un costume
Espagnol (Espagne) cortarle un sayo a alguien couper une casaque à quelqu'un
Espagnol (Espagne) Poner por los suelos Mettre par terre / Mettre plus bas que terre)
Espagnol (Espagne) Poner como un trapo Rendre comme un chiffon (= Critiquer à fond)
Hongrois befeketít vkit desservir qqn ou qchose
Italien parlare dietro le spalle parler derriere les épaules
Italien fare un cappottino faire un petit manteau
Latin ut exhiberet in hieme vêtir de façon hivernale
Néerlandais konkelfoezen parler de mal derrière le dos de quelqu'un
Néerlandais roddelen jaser ou parler de quelqu'un derrière son dos
Néerlandais vuilspugen cracher des saletés
Néerlandais iemand zwart maken faire noir quelqu'un
Polonais obsmarowac engraisser au sens enduire de graisse
Portugais (Brésil) fazer a caveira faire la tête-de-mort
Portugais (Portugal) cortar na casaca découper le manteau
Roumain a ponegri pe cineva noircir qqn.
Roumain a vorbi de rău parler de mal (médire)
Roumain a-i pune-n cârcă lui mettre sur le dos
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « habiller pour l'hiver » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « habiller pour l'hiver » Commentaires

  • #61
    cotentine
    31/12/2008 à 14:58
    • En réponse à horizondelle #59 le 31/12/2008 à 09:57 :
    • « Aspect général du corps et du visage, considéré comme l’expression extérieure de l’état de santé ou de maladie du sujet.
      C’est pas un peu c... »
    :’-)) malicieuse et astucieuse notre Hirondelle ! (Je n’aurais jamais osé ! 😄)
    Pépé pris en flagra*t délit de port ... de Hyères d’œillères !
    Évidemment qu’il peut être collé, consigné !!! ... mais je crains qu’il ne se rebiffe et n’accepte pas la sentence ... c’est quand même lui, l’Amiral, gardien et surtout inventeur du Phare d’Expressio ! (et il n’est pas facile à mâter mater (dompter) le bougre ! :’-))
  • #62
    PtiPat
    31/12/2008 à 20:31
    • En réponse à PHILO_LOGIS #7 le 30/12/2008 à 07:25* :
    • « En vérité, je vous le dis, je n’aurai besoin de personne aujourd’hui pour m’habiller pour l’hiver: je suivrai la méthode de l’oignon: des ta... »
    Vienne en France, ou Vienne en Autriche ?
    Je pense que pour le 2ème il faut des habits d’hiver encore plus chauds !
  • #63
    PtiPat
    31/12/2008 à 20:37
    • En réponse à Elpepe #26 le 30/12/2008 à 12:29 :
    • « L’ajout d’une h, d’abord d’âge, montre bien que l’expression vient de la Marine. »
    Là je proteste.
    On voit bien que c’est une expression de la montagne.
    Déjà Habiller pour l’hiver, c’est surtout important en montagne, où il fait plus froid en hiver, et en plus on a ajouté une H pour couper du bois et se chauffer !
    CQFD 😉
  • #64
    PtiPat
    31/12/2008 à 20:42
    • En réponse à mickeylange #54 le 30/12/2008 à 19:50 :
    • « Demain dernier jour de l’année un homme averti en vaudra deux.
      Donc si on veut l’habiller pour l’hiver, faut doubler les vacheries.
      Mais c... »
    Mais comment fais-tu pour avoir l’expression du jour avant minuit ????
    Tu as une astuce, ou tu es de mèche avec notre God adoré ? 😉
  • #65
    PtiPat
    31/12/2008 à 20:44
    • En réponse à horizondelle #57 le 31/12/2008 à 00:34* :
    • « Je te rassure, je ne le connais que depuis aujourd’hui, moi aussi.Je l’ai trouvé dans "les 12 dictionnaires indispensables" que j’ai sur mon... »
    Vu la température, il faut ajouter Hibernatus ...
  • #66
    horizondelle
    01/01/2009 à 09:36
    • En réponse à PtiPat #65 le 31/12/2008 à 20:44 :
    • « Vu la température, il faut ajouter Hibernatus ... »
    J’aurais pu, mais plus rien à voir avec habi...😉
  • #67
    cotentine
    01/01/2009 à 17:47
    • En réponse à PtiPat #64 le 31/12/2008 à 20:42 :
    • « Mais comment fais-tu pour avoir l’expression du jour avant minuit ????
      Tu as une astuce, ou tu es de mèche avec notre God adoré ? 😉 »
    mais non ! en général et même en particulier, si c’est un jour de semaine ordinaire, l’expression du lendemain est la 1ère indiquée dans la liste de "les prochaines" (tout en haut, colonne de gauche) ... sauf exceptions rarissimes
    et pour les samedi, dimanche et jours fériés, la plus grande incertitude, puisque c’est un tirage aléatoire parmi les expressions déjà traitées depuis plus de 2 ans ... même God n’est pas dans le secret, c’est le pur hasard !
    Voili, voilou, l’explication de la triche rit ! 😄
  • #68
    <inconnu>
    05/03/2012 à 00:11*
    Chouette,sans vouloir la rhabiller pour l’hiver, je souhaite un bon anniverssaire à "Tytoalba"
    Bises-Richard68 (ex Machin) cette page
  • #69
    DiwanC
    05/03/2012 à 02:53*
    Plein de bons vœux pour toi !
    ♫ ♪ ♫ ♪ ♪ ♫ ♪♫ Bonaniversaire Tytoalba ! ♪ ♫ ♪ ♪ ♫ ♪♫
  • #70
    <inconnu>
    05/03/2012 à 07:35
    – Villa hurle prohiber ?
    – Oh, vu péril rhabiller !
    – Oh, pu rhabiller livre !
    Zénobe Gramme
  • #71
    <inconnu>
    05/03/2012 à 07:35*
    – Ah, horrible pull ivre !
    – Prie, vu horrible hall
    – Vu pire horrible hall
    – Horrible have pull ri ???
    Gazer même bon (Ana est au plus mal)
  • #72
    <inconnu>
    05/03/2012 à 07:36
    – Et sous les tropiques, il n’y a pas d’hiver !
    – Dans nos colonies, on n’a jamais cassé de sucre sur le dos de quiconque.
    – Du sucre, peut-être pas, mais des cannes à sucre sur le dos des indigènes…
  • #73
    <inconnu>
    05/03/2012 à 07:37
    En hiver, il ne faut pas se couvrir d’un champ d’oignons, mais d’un champ d’ail.
    Le pluriel est-il irrégulier comme "vantail, vantaux" ? Eh bien, vous avez le choix : champs d’ails ou champs d’aulx, à l’ancienne.
  • #74
    <inconnu>
    05/03/2012 à 07:40*
    Et voici venue l’heure de 😄 La Minute informatic-tac 😄
    Question : Quelles sont les précautions à prendre lorsqu’on se déplace avec son portable par grand froid ?
    Réponse : Il suffit de taper Ctrl+°.
    Et voilà, c’est ce qu’on appelle une question qui colle à l’actualité ! À demain !
    "La Minute informatic-tac" vous a été offerte par Lagon Bleu, l’apéro rigolo qui vous fait pisser bleu !
  • #75
    <inconnu>
    05/03/2012 à 07:44*
    Bon aniversaire Titoalba: manque de chance je n’ai pas eu d’images car d’autre sans sont chargés.
    Quand à l’expression du jour.. eh bien je dirais que certains s’en sont chargés (au plan professionnel...), et qu’il m’est désormais possible d’ouvrir un magasin... à succursales !
  • #76
    <inconnu>
    05/03/2012 à 07:50*
    • En réponse à <inconnu> #73 le 05/03/2012 à 07:37 :
    • « En hiver, il ne faut pas se couvrir d’un champ d’oignons, mais d’un champ d’ail.
      Le pluriel est-il irrégulier comme "vantail, vantaux" ? Eh... »
    Ne pas oublier "ventail" et "ventaux" qui correspondent aux visières des heaumes des chevaliers.
    Wikipédia: cette page
  • #77
    joseta
    05/03/2012 à 07:51
    Souhaiter un anniversaire? J’ ’y bous’ d’impatience...
    JOYEUX ANNIVERSAIRE TYTOALBA
  • #78
    <inconnu>
    05/03/2012 à 08:17*
    Bon anniversaire à la fille chouette que rien n’effraie !
    J’ai composé une petite anagramme pour ton nanaversaire : Y a Talbot !
  • #79
    joseta
    05/03/2012 à 08:26
    Vu l’expression du jour, laissez-moi vous parler du...TAILLEUR.
    - Le tailleur est la seule personne qui ait le don de l’ubiquité: il est ici et il est tailleur en même temps.
    ------------
    - Des hautes Écoles de Couture, le tailleur en "est issu", cela va de "soie".
    ------------
    - Le tailleur se sert d’un objet cylindrique pour protéger le doigt dont le nom m’échappe...mais c’est pour "l’aider à coudre".
    ------------
    - Le tailleur amateur de cinéma, fait de belles doublures.
    ------------
    - Le coup préféré du tailleur qui joue au tennis est le revers.
    ------------
    - Même le tailleur athée à foi en son patron.
    ------------
    - Le tailleur est un gros buveur de flotte. Quand il s’installe à la terrasse de bistrot, il demande carrément "six eaux".
    ------------
    - Un tailleur qui file du mauvais coton prend ses mesures pour ne pas se faire épingler.
    ------------
    - Quand il n’a pas de moutons, le tailleur se sert du dentifrice pour avoir "la laine" fraîche.
    ------------
    - Tous les tailleurs ne sont pas faits de la même étoffe; j’en connaissais un trés rapide qui battait les autres plate coutûre.
    ------------
    - J’ai lu un bouquin où, d’après le "texte il" parait qu’un tailleur à bon "gabarit" quand il mange des aliments riches en "fibre".
    ------------
    - Le tailleur est un salarié à temps...complet.
  • #80
    <inconnu>
    05/03/2012 à 08:32
    • En réponse à <inconnu> #76 le 05/03/2012 à 07:50* :
    • « Ne pas oublier "ventail" et "ventaux" qui correspondent aux visières des heaumes des chevaliers.
      Wikipédia: cette page »
    Merci. Je fais donc la synthèse : "roder un ventail" et "rôder autour d’un vantail".
    Résumé de la synthèse : Les Chevaliers de Rhodes.