Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il n'y a pas le feu au lac ! [exp]

on n'est pas pressés ; il n'y a aucune urgence ; ça peut attendre

Origine et définition

L'expression d'origine, qui date du XXe siècle, est tout simplement "il n'y a pas le feu" ou, en raccourci, "y'a pas l'feu".
Son message est très clair : s'il n'y a pas le feu, il n'y a aucune raison de se presser (sous-entendu : pour aller l'éteindre).
Si quelques facétieux ont jugé utile de rajouter "au lac", c'est par moquerie de la proverbiale lenteur de nos amis Suisses qui sont supposés avoir du mal à se dépêcher[1] : "y'a l'feu ou bien ? Bon alors si y'a pas l'feu, on n'a vraiment pas besoin de s'presser" (à prononcer avec l'accent traînant et chantant suisse, bien sûr).
Pourquoi "au lac" ? Eh bien simplement parce que le Léman () est un des symboles de la Suisse et que l'ajout de l'absurdité d'un lac qui prendrait feu ne fait que rajouter un cran dans la moquerie.
Mais on trouve aussi "dans les montres" ou même "au robinet".
[1] On peut toutefois se demander ce qu'il en est réellement, car je constate fréquemment que, lorsqu'une voiture étrangère me double à allure rapide sur autoroute (alors que je suis déjà à la limite de la prune bien méritée), il s'agit souvent d'un Suisse.
Pour continuer dans le dénigrement de nos neutres voisins (autant grouper et ne plus y revenir), le Suisse a aussi la réputation d'être étroit d'esprit. Je ne sais pas si c'est confirmé dans la réalité, mais il est vrai qu'on en trouve assez facilement tout un catalogue, d'étroits Suisses (). Redoutable, non ?

Exemples

« En tout bon vaudois, y' a pas le feu au lac, ce site sera construit à la rapidité inversément proportionnelle aux activités débordantes du ouaibe-mestre, de la météo et s'il n'a rien d'autre à foutimasser. Pour l'instant c'est un peu miquelet mais qui ne peut ne peut. »
topio.ch - Le site qui cause vaudois

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand immer mit der Ruhe! toujours avec la tranquillité
Allemand kein Grund zur Eile pas de raison pour être pressé
Allemand lass dir Zeit! prends ton temps!
Allemand das kann warten! ca peut attendre!
Anglais there is no panic pas de panique
Anglais (USA) it's no big deal! ce n'est pas une grande affaire!
Anglais (USA) where's the fire ? où est le feu ?
Autre on es el foc? où est le feu?
Bulgare няма зор / пожар il n'y a pas urgence / le feu
Espagnol (Espagne) No hay ninguna prisa Il n'y a pas d'urgence
Espagnol (Argentine) no nos corre nadie personne ne nous poursuit
Espagnol (Espagne) No corre prisa Il n'y a pas d'urgence
Espagnol (Espagne) ¿Dónde está el fuego? où est le feu?
Français (Canada) il y a pas le feu dans la maison
Français (France) on est pas au feu !
Hongrois nem hajt / kerget a tatár les Tatars ne te chassent / poursuivent pas
Hongrois nem ég a ház! la maison ne brûle pas
Hébreu réga, réga ! minute, minute !
Hébreu לא בוער! ça ne brûle pas !
Italien non ci insegue nessuno personne ne nous poursuit
Néerlandais keulen en Aken zijn niet in één dag gebouwd cologne et Aex-la-Chapelle n'ont pas été bâtis en un seul jour
Néerlandais moet je gaan hooien? tu dois aller faire les foins?
Néerlandais rustig / langzaam aan, dan breekt het lijntje niet calme-toi alors la ligne ne se cassera pas
Roumain că doar nu arde quand même, il n'y a pas le feu
Roumain doar nu dau turcii / tătarii ! les Turcs / Tatares n'attaquent pas, quand même !
Serbe ne gori kuca ! il n'y a pas le feu dans la maison
Turc ocakta ateşi olmamak ne pas avoir le feu au foyer
Turc ocakta yemeği olmamak ne pas avoir le plat au foyer
Wallon (Belgique) il n'y a rin qui broûle il n'y a rien qui brûle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il n'y a pas le feu au lac ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • C'est la goutte d'eau... qui met le feu au lac !

Commentaires sur l'expression « il n'y a pas le feu au lac ! » Commentaires

  • #61
    HoubaHOBBES
    18/10/2006 à 15:05
    • En réponse à PHILO_LOGIS #59 le 18/10/2006 à 15:01 :
    • « ne pas oublier les suivants non plus:
      :-[] je ris jaune
      et alors, j’ai ici un clavier con (mais non, bernard, je ne parle pas de toi), si... »
    ":-cette page"
    j’y suis allé : c’est renversant de beauté, cet à plat de blancs ! Superbe !
    Je parie que cela représente un éventail de cachets d’aspirine sur fond de neige, quelles subtilités dans les nuances , il faudra nous parler de tes techniques !!
    Admirat-Hobbes
    8O))
  • #62
    Rikske
    18/10/2006 à 15:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #59 le 18/10/2006 à 15:01 :
    • « ne pas oublier les suivants non plus:
      :-[] je ris jaune
      et alors, j’ai ici un clavier con (mais non, bernard, je ne parle pas de toi), si... »
    ":-cette page": t’as l’angoisse de la page blanche, l’ami ? 😉
  • #63
    borikito
    18/10/2006 à 15:20*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #59 le 18/10/2006 à 15:01 :
    • « ne pas oublier les suivants non plus:
      :-[] je ris jaune
      et alors, j’ai ici un clavier con (mais non, bernard, je ne parle pas de toi), si... »
    j’ai ici un clavier con

    Je déteste laisser un copain dans la détresse.
    Attends si tu veux de l’aide, faut nous décrire ton clavier.
    - Il a les touches en haut ou en bas ?
    - Si elles sont en bas, as-tu essayé de retourner le clavier ?
    - Combien de touches ? trois, quatre, cinq, ou même plus ?
    - De quelle forme, ces touches : carrées, rondes, ovales, oblongues (méfie-toi des oblongues : pas très opérationnelles)
    - Est-il AZERTY, QWERTZ, ou simplement ABCD…. Auquel cas faudra songer à en changer.
    - Est-il relié à ton PC, sinon l’as-tu seulement déballé ?
    - Ne l’aurais-tu pas récupéré dans une déchetterie ?
    - Ton chat n’a pas pissé dessus, au moins ? (ou ta femme parce que tu la délaisses)
    - Etenfin la dernière : rassure-nous : Tu sais lire, fieu ?
    Entschuldigung.
  • #64
    cloclotte
    18/10/2006 à 16:12
    • En réponse à Elpepe #50 le 18/10/2006 à 13:43 :
    • « Bon, puisqu’on est dans la pyrotechnie, j’ai appris, en stage de pompier, que pour éteindre un feu, il fallait supprimer l’un de ses trois é... »
    En tant que franco-suisse, je me sens dans l’obligation de vous répondre ....
    J’ai souvent entendu les Savoyards employer aussi cette expression.
    Evidemment, s’il faut attaquer un feu au lac d’Annecy, il sera plus rapide à vider, ya moins de flotte !!!!!.
    Remarquez que pour confirmer la lenteur helvétique, j’ai pris mon temps pour
    répondre.
  • #65
    HoubaHOBBES
    18/10/2006 à 16:17
    • En réponse à cloclotte #64 le 18/10/2006 à 16:12 :
    • « En tant que franco-suisse, je me sens dans l’obligation de vous répondre ....
      J’ai souvent entendu les Savoyards employer aussi cette expres... »
    Tu me rappelles les lettres écrites sur les wagons de chemin de fer Helvétiques :
    SBB CFF
    Paraît que ça signifie :
    Zest Bas Bossiple Comme ça Fa Fite
    ________________________________________________________Hobbes_____________________
  • #66
    chirstian
    18/10/2006 à 16:20*
    Lance l’eau du Lac , chevalier-pompier de la Table Ronde, confirme : y a pas l’feu au Graal
  • #67
    HoubaHOBBES
    18/10/2006 à 16:31*
    • En réponse à cloclotte #64 le 18/10/2006 à 16:12 :
    • « En tant que franco-suisse, je me sens dans l’obligation de vous répondre ....
      J’ai souvent entendu les Savoyards employer aussi cette expres... »
    Tu as un pseudo amusant ! En Belle Gique, une clotte de beurre , c’est une noisette de beurre. On dit une clotte pour une petite quantité d’un produit ayant la consistance du beurre : margarine, mayonnaise, et tous ces trucs ni solides ni liquides. On peut aussi parler d’une clotte de ciment ou de plâtre.
    J’imagine qu’il y a une référence sonore au bruit fait par la substance en question lorsqu’elle est clachée contre son support.
    Comment ? Clacher ? Ah, ça veut dire projeter.
    Ne confonds pas la clotte avec la clouche, qui est une petite quantité de liquide.
    Un patrouilleur de Touring secours à qui je demandais combien d’essence il versait dans le carburateur de ma deuche pour la faire démarrer, m’a répondu avec l’aplomb nécessaire : "ben, une clouj’hein !"*
    Un dixième de clouche étant le fifrelin, lui-même divisé en dix "siquepits".
    Académiq-Hobbes
    * prononciation : les mots finissant en "che" sont facilement prononcés avec une finale en "je" surtout s’il y a "hein" derrière.
    Par exemple : n’oublie pas ta sacoj’hein, ce serait vaj’hein.
  • #68
    HoubaHOBBES
    18/10/2006 à 16:35
    • En réponse à chirstian #66 le 18/10/2006 à 16:20* :
    • « Lance l’eau du Lac , chevalier-pompier de la Table Ronde, confirme : y a pas l’feu au Graal »
    Crihsanit, tu m’épates !
    Mais jusqu’où t’arrêteras-tu donc ?
    Ho-Hooo-Hobbes
  • #69
    HoubaHOBBES
    18/10/2006 à 16:36
    • En réponse à HoubaHOBBES #68 le 18/10/2006 à 16:35 :
    • « Crihsanit, tu m’épates !
      Mais jusqu’où t’arrêteras-tu donc ?
      Ho-Hooo-Hobbes »
    Hobbes--Sebboh
    je l’ai eu le 69
  • #70
    borikito
    18/10/2006 à 16:51
    • En réponse à HoubaHOBBES #69 le 18/10/2006 à 16:36 :
    • « Hobbes--Sebboh
      je l’ai eu le 69 »
    Ils me scient, ces mecs !
    Vla maintenant qu’il se disputent le 69.
    Gamins, va !
  • #71
    Elpepe
    18/10/2006 à 17:36
    • En réponse à cloclotte #64 le 18/10/2006 à 16:12 :
    • « En tant que franco-suisse, je me sens dans l’obligation de vous répondre ....
      J’ai souvent entendu les Savoyards employer aussi cette expres... »
    Je vous remercie, Cloclotte, et tiens à préciser que je n’ai nullement l’intention de pomper l’air des alpages, d’un côté ni de l’autre de la frontière. Je me contente de pomper régulièrement du chocolat, et loin de moi l’idée de vouloir faire prendre l’Helvétie pour une lanterne.
  • #72
    chirstian
    18/10/2006 à 18:23
    • En réponse à Elpepe #71 le 18/10/2006 à 17:36 :
    • « Je vous remercie, Cloclotte, et tiens à préciser que je n’ai nullement l’intention de pomper l’air des alpages, d’un côté ni de l’autre de l... »
    Pas besoin de lanterne : quoi qu’elle vête, Cloclotte sera toujours à l’alpage... (ici : smiley blanc sur fond blanc pour évoquer les Alpes)
  • #73
    Elpepe
    18/10/2006 à 18:35
    • En réponse à chirstian #72 le 18/10/2006 à 18:23 :
    • « Pas besoin de lanterne : quoi qu’elle vête, Cloclotte sera toujours à l’alpage... (ici : smiley blanc sur fond blanc... »
    et... comment faites-vous pour écrire en italiques (depuis Genève) ?
  • #74
    borikito
    18/10/2006 à 18:52
    • En réponse à chirstian #72 le 18/10/2006 à 18:23 :
    • « Pas besoin de lanterne : quoi qu’elle vête, Cloclotte sera toujours à l’alpage... (ici : smiley blanc sur fond blanc... »
    "(ici : smiley blanc sur fond blanc pour évoquer les Alpes)"
    A ajouter à la liste de HoubaHOBBES (56) ?
    Oh mais je crois l’avoir entr’aperçu ?
  • #75
    Elpepe
    18/10/2006 à 19:27
    Adieu, camarades d’un jour. Je descends chez BB (elle est blonde, et elle est Belge, la pauvre). Bonne nuit à tous, et à demain pour de nouvelles aventures !
  • #76
    MickZaf
    18/10/2006 à 20:35
    Vivant a proximite du Lac de Geneve (Léman pour les francais seulement) l’explication donnee ici a l’expression est que le "feu" fait reference a la couleur du lac au coucher du soleil ou il semble en flamme et que l’expression fait reference au fait que les pecheur (de perches) n’avaient pas a se presser de partir a la peche tant qu’il n’y avait pas le feu au lac - ca a le merite de donner une explication un peu plus poetique meme si elle n’est pas juste...
  • #77
    cotentine
    18/10/2006 à 20:54
    • En réponse à MickZaf #76 le 18/10/2006 à 20:35 :
    • « Vivant a proximite du Lac de Geneve (Léman pour les francais seulement) l’explication donnee ici a l’expression est que le "feu" fait refere... »
    et c’est après 20 h.30 que tu nous donnes ce détail, alors que depuis 00 h . 04 on se creuse les méninges pour apporter un complément à "l’Expression du jour" ! ...
    Ben en effet, pour toi, rien n’est urgent ... "y’a pas l’feu au lac" !
    en plus c’est variable selon le jour et la saison !
  • #78
    chirstian
    18/10/2006 à 21:20
    • En réponse à MickZaf #76 le 18/10/2006 à 20:35 :
    • « Vivant a proximite du Lac de Geneve (Léman pour les francais seulement) l’explication donnee ici a l’expression est que le "feu" fait refere... »
    Le problème c’est de savoir si les sources de God sont celles qui alimentent aussi ce lac...
    Pour ma part je ne suis pas certain de comprendre : la perche se pêche bien dans la journée, non ? Donc le coucher du soleil marquerait non pas l’heure du départ, mais celui du retour ? Ou les suisses la pêchent au lamparo ? Y a t-il des pêcheurs dans la salle ?
  • #79
    Laurentic
    19/10/2006 à 02:12
    • En réponse à PHILO_LOGIS #6 le 18/10/2006 à 08:33 :
    • « les "New filles", ce sont celles qui vont avec les "old boys"? »
    Hihihi! Pas new filles!
    Newfies (habitants du Newfoundland) Terre-Neuve, à côté du Québec. Ils sont anglophones et très bons vivants. Nous aimons bien nous moquer (pas méchamment) d’eux... Combien ça prends de newfies pour visser une ampoule? Trois. Un qui tient l’ampoule et les deux autres qui tournent le premier!
    Héhéhé
  • #80
    Rikske
    19/10/2006 à 08:04
    • En réponse à Elpepe #75 le 18/10/2006 à 19:27 :
    • « Adieu, camarades d’un jour. Je descends chez BB (elle est blonde, et elle est Belge, la pauvre). Bonne nuit à tous, et à demain pour de nouv... »
    Ca veut dire quoi, ce "la pauvre" ? Hein ? Hein ?