Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avocat du diable [n]

personne qui défend une cause difficile à défendre ; personne qui défend un cas objectivement qualifiable de mal ; personne défendant une cause indéfendable ; celui qui défend la cause opposée celle qui vient d'être soutenue

Origine et définition

Si un avocat est chargé de défendre des accusés, il y a parfois des supposés coupables ou des causes qu'il semble très difficile de défendre tellement la culpabilité est certaine, l'atrocité des crimes choquante ou la cause amorale.
Et pourtant, tout le monde doit pouvoir être défendu, même ce satané diable, considéré par certains comme responsable de tant d'infâmes vilenies.
De nos jours, et depuis le début du XIXe siècle, celui qui se fait « l'avocat du diable » est celui qui défend une cause choquante ou perdue d'avance, que ce soit par jeu (le plaisir de choquer ceux qui n'admettent pas qu'on puisse aller dans ce sens) ou, de manière plus sournoise ou rusée, pour obtenir quelque chose qui n'aurait pas été accordé sans la belle démonstration qu'impose une défense efficace.
Les arguments énoncés par un « avocat du diable » peuvent aussi lui servir à tenter de contrer une thèse pour, au final, la faire sienne si elle a résisté aux attaques ainsi formulées.
Mais cette locution nous vient à la fois du milieu ecclésiastique et de celui du XVIIIe siècle.
En effet, l' « advocatus diaboli » était un religieux qui, au cours de l'étude préalable à la canonisation d'une personne, devait rechercher tout ce qui, dans le comportement de la personne, pouvait montrer l'influence du diable, sachant que, bien entendu, tout individu destiné à devenir un saint doit au moins avoir mené une vie irréprochable (et accessoirement avoir accompli quelques miracles par-ci par-là). Si ce religieux avait donc vis-à-vis du possible futur saint un rôle d'accusateur et s'il devait retrouver tous les éléments permettant de s'opposer à la canonisation, il était bien le défenseur des éventuelles actions du diable, en opposition avec défenseur du saint ou « avocat de Dieu ».
Ce rôle a été supprimé par le pape Jean-Paul II en 1983.

Exemples

« Nous causions de tout, parfois âprement, si nous n'étions pas du même avis... Je me faisais souvent l'avocat du diable... »
Juliette Lalonde-Rémillard - Lionel Groulx, l'homme que j'ai connu - 2000

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais avokati i Djallit l'avocat du diable
Allemand advocatus diaboli avocat du diable
Allemand anwalt des Teufels l'avocat du diable
Allemand des Teufels Advokat de l’avocat du diable
Anglais devil's advocate avocat du diable
Anglais the devil's advocate l'avocat du diable
Anglais (USA) the Devil's advocate l'avocat du diable
Arabe محامي الشيطان l’avocat de Satan
Chinois 魔鬼代言 maki, un substitut à l’ancien
Croate vrazji odvjetnik l'avocat du diable
Danois djævelens advokat l'avocat du diable
Espagnol (Espagne) advocat del diable avocat du diable
Espagnol (Espagne) abogado del diablo l'avocat du diable
Finnois paholaisen asianajaja l'avocat du diable
Hébreu פרקליט השטן l'avocat du diable
Islandais málsvari andskotans l'avocat du diable
Italien avvocato del diavolo avocat du diable
Lituanien velnio advokatas l'avocat du diable
Norvégien djevelens advokat l'avocat du diable
Néerlandais (Belgique) advocaat van de duivel l'avocat du diable
Néerlandais de advocaat van de duivel l'avocat du diable
Polonais adwokata Diabła l'avocat du diable
Polonais adwokatem diabła avocat de diabła
Portugais (Brésil) advogado do diabo l'avocat du diable
Portugais (Portugal) advogado do Diabo avocat du diable
Roumain avocat al diavolului avocat du diable
Roumain avocatul diavolului l'avocat du diable
Russe адвокат дьявола avocat du diable
Russe адвока́т дья́вола l'avocat du diable
Serbe djavoljev advokat l'avocat du diable
Suédois djävulens advokat l'avocat du diable
Turc şeytanin avukati l'avocat du di̇able
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avocat du diable » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • La vodka du diable

Commentaires sur l'expression « avocat du diable » Commentaires

  • Bichem
    04/03/2023 à 20:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #399 le 04/03/2023 à 19:49 :
    • « Pourquoi s'appellent-ils "les Diables rouges" ? Parce que Belgezébuth (enfin, quand tout allait bien). »
    Belge et but, ha ha ha
  • Psylocybe
    04/03/2023 à 21:25*
    • En réponse à atheofv #398 le 04/03/2023 à 19:39 :
    • « Plutôt qu'un grand discours :

      forcer les endives »
    La minute de Nos Stalgies
    (J'avoue que j'ai copié le camarade Mintaka, mais il m'a piqué ma roue d'éternité.)
    ꚚꚚꚚꚚ

    Merci Atheofv, je vais essayer. Chicons, Witloof (feuille blanche). Parlant de chicons, nous avons ici le vx verbe chiquer, une habitude tabagique presque disparue avec notre hygiène moderne. Je me souviens (devise du Québec), en visite chez un habitant (un cultivateur et éleveur), le fils de mon âge (12 ans) m'avait proposé un carré d'un truc brunâtre; c'était un dimanche et il y avait de la visite. C'est de la chique, me dit-il, un homme ça chique. Évidemment, je pris la substance dans ma bouche, diable, sucrée et agréable! À mon grand dam, je l'avalai. Au bout de pas long, me voilà pâle et presque vert (comme les chicons) et une envie irrépressible de dégueuler tout ce que j'avais avalé, dont un excellent morceau de gâteau préparé par sa sœur ainée et qui excitait ma curiosité.*
    Me voyant hagard et défaillant, il me dit: Eille, la chique, faut pas que tu l'avales, t'a craches!
    ꚚꚚꚚꚚ

    Bon chicons à tous! Et comme c'est dimanche bientôt, n'oublions pas la confession d'avant Pâques (9 avril).

    * Je demande pardon à Atheofv pour l'allusion à un quelconque intérêt pour l'autre moitié du genre humain. Désormais, je reste aux hommes. Surtout que ça évite les naissances indésirées.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Слава Україні
  • Ratanak
    04/03/2023 à 21:58
    • En réponse à Psylocybe #394 le 04/03/2023 à 19:15* :
    • « Eh ben, voilà que Ratanak me donne du travail étymologique. Il doit avoir un bon fond, ce mec. Un bon diable!
      ꚚꚚꚚꚚ

      1. Belge: d'une racin... »
    Tu trouveras peut-être également intéressant le Sarkozylus nagybocsaii... 🤣
  • Ratanak
    04/03/2023 à 22:07
    • En réponse à joseta #391 le 04/03/2023 à 18:34 :
    • « Bravo champion !
      (le gourdin c'était pas pour les réveiller, mais pour les faire lever, et le coup, donné sur les fesses)
      Je retourne à me... »
    J'avais recruté un PAROLIER (pas râleur) au lieu du relieur, mais ce n'est peut-être pas un métier officiellement reconnu. Si ça l'est, il y a une cigogne. Et il y en a peut-être une seconde avec un SASSEUR (ces sœurs) dans l'assesseur.


    Bonne fin de soirée, bonne nuit, à demain !
  • Psylocybe
    04/03/2023 à 22:23*
    • En réponse à Ratanak #403 le 04/03/2023 à 21:58 :
    • « Tu trouveras peut-être également intéressant le Sarkozylus nagybocsaii... 🤣 »
    Hrmmm, un fils de Huns (et Hunes, qui font 2) qui est devenu président de la France. C'est bon! Merci!
    Nous n'avons pas toujours été sur le même navire, mais s'il faut cingler, cinglés, je suis ton gabier. Cinglons, Saint-Glong sur les océans infinis du langage, en particulier de cette belle langue française qui a inspiré le plus beaux poèmes du monde. Même Shakespeare, l'avait admis: If I could have been born from another woman woomb, she would have been French.
    ꚚꚚꚚꚚ

    A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles,
    Je dirai quelque jour vos naissances latentes :
    A, noir corset velu des mouches éclatantes
    Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,
    ꚚꚚꚚꚚ

    À la fois toutes la curiosité et la cruauté de vivre. Un bijou inlassable de Barbara.
    Mal de vivre
  • Utilisateur supprimé
    05/03/2023 à 00:27
    • En réponse à Psylocybe #402 le 04/03/2023 à 21:25* :
    • « La minute de Nos Stalgies
      (J'avoue que j'ai copié le camarade Mintaka, mais il m'a piqué ma roue d'éternité.)
      ꚚꚚꚚꚚ »
    Mintaka, mais il m'a piqué ma roue d'éternité.
    Ce n'était que pour les besoins de La Minute communicationnelle qui est maintenant close, archiclose, sous l'influence de l'AVC, l'Association pour le Verbe Clore. Comme quoi cette roue de l'éternité était bien éphémère...
  • mariaram
    10/03/2023 à 21:09
    La traduction "advocat del diable" n'est pas correcte en espagnol: c'est sûrement du catalan. Par contre, "abogado del diablo" est bien correcte. Prière d'ajouter à la première qu'il s'agit du catalan...
    Merci, je vous suis toujours avec intèrêt.