Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

l'échapper belle [v]

echapper de peu à un danger ; éviter un péril qui nous menaçait

Origine et définition

Lorsque, là-haut dans les pâturages montagnards, une belle brebis s'éloigne loin du troupeau, l'échappée bêle.
Et lorsque le berger la retrouve juste avant que le loup la croque, elle l'échappe belle, elle qui aurait pu devenir l'écharpée belle (quoique nettement moins belle après qu'avant)[1].
Je pars de l'hypothèse que le sens du verbe 'échapper' n'échappe à personne et que chacun se demande en quoi le 'belle' ici présent permet d'aboutir à la signification indiquée.
Si la forme actuelle de l'expression date du XVIIe siècle, au XVe on disait "qui belle l'eschappa", 'belle' ayant ici la signification de 'bien' avec un sous-entendu de soulagement dû à la proximité du danger évité de justesse.
Les différents sens anciens de 'beau' ou 'belle' (comme dans un "beau matin" ou "au beau milieu" où, cette fois, ils voulaient dire 'opportun' ou "qui convient parfaitement") se sont perdus depuis longtemps, mais les locutions sont restées.
[1] A ceux qui souhaiteraient avoir une idée de la vraie vie des brebis dans les montagnes, je ne peux que chaudement recommander la lecture de la série du "Génie des alpages" de F'murr. Petit aperçu ici : .

Compléments

Au jeu de paume, l'échapper belle voulait dire "manquer une balle bien lancée".

Exemples

« Le lieutenant l'a échappé belle, disait le chirurgien-major. Quelques millimètres plus bas, ce morceau de plomb mâché que je lui ai cueilli entre les côtes perforait le poumon. »
Eugène-Melchior de Vogüé - Les Morts qui parlent

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit einem blauen Auge davonkommen en échapper avec un oeil bleu
Anglais to have a narrow escape avoir une échappée étroite
Anglais dodge a bullet esquiver une balle
Anglais to escape by the skin of teeth échapper par la peau des dents
Anglais (USA) a close call un appel proche
Anglais (USA) to get away by the skin of one's teeth s'en sortir par la peau de ses dents
Arabe zamat bi richo échapper avec ses plumes
Arabe harab bi Jildeh s'enfuit avec sa peau
Espagnol (Argentine) salvarse por un pelito / pelo se sauver par un petit poil / poil
Espagnol (Espagne) Librarse de milagro Y échapper par miracle
Espagnol (Espagne) librarse por los pelos échapper par les cheveux
Espagnol (Espagne) Librarse pou un pelo / por los pelos Y échapper par un poil / par les poils
Gallois cael a chael oedd hi ça a été avoir et avoir
Grec ftina ti glitosa échapper à un danger sans être blessé ou influencé
Hongrois megúszni l'échapper belle
Hébreu ניצל בעור שיניו (nitsal beor chénav) profitons de la peau de ses dents
Italien scamparla bella l'échapper belle
Italien scamparla per un pelo s'échapper d'un poil
Néerlandais door het oog van de naald par le chas de l'aiguille
Néerlandais het scheelde maar een haar of il s'en est fallu de peu que ; qu'il m'arrive un accident)
Néerlandais op 't nippertje de justesse / à la dernière minute
Néerlandais de dans ontspringen échapper à la danse
Portugais (Brésil) escapar de boa s'échapper au bon moment
Portugais (Brésil) escapar por pouco l'échapper de peu
Portugais (Brésil) escapar por um tris échapper par un rien
Portugais (Brésil) escapar por um triz échapper par un rien
Portugais (Brésil) safar-se échapper
Roumain a scăpa ca prin minune échapper comme par miracle
Roumain a scăpa ca prin urechile acului échapper comme à travers le chas de l'aiguille
Roumain a scăpa la mustață échapper à la moustache
Turc zor kurtulmak echapper difficilement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « l'échapper belle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « l'échapper belle » Commentaires

  • chirstian
    19/10/2008 à 09:35
    ouahou ! c’est vrai que nous avions fait fort ! Quand je relis mon poème absurde en 61, je me dis que j’aurai du concourir pour le Nobel de littérature. Le Clézio l’a échappé belle !
  • momolala
    19/10/2008 à 09:37
    • En réponse à tytoalba #100 le 19/10/2008 à 09:27* :
    • « Pourrait-on employer l’expression " en réchapper belle" selon la gravité du danger ?
      Echapper veut dire se sauver d’un péril quelconque, d’... »
    C’est beau, en effet, quand on en réchappe ! Je mettrais les mêmes nuances que toi dans ces expression.
    Nos amionautes ont fait preuve de tant d’esprit et de virtuosité langagière qu’il va être difficile de faire pétiller davantage cette page. Je ne sais pas si c’est le ciel gris qui ne se décide pas à pleuvoir, mais je manque d’à propos.
  • momolala
    19/10/2008 à 09:39
    • En réponse à PHILO_LOGIS #99 le 19/10/2008 à 08:46 :
    • « Ah non, ils nous ont laissé une belle ouvrage: continuer à versicoter.
      Je propose d’ailleurs que notre petit Godemichou adoré nous installe... »
    Versicoter après le chef d’oeuvre collectif et les deux créations exceptionnelles de Chirstian, je ne m’y frotterai pas ! Bienvenue à toi de retour par Minou, quand même !
  • chirstian
    19/10/2008 à 09:43
    • En réponse à tytoalba #100 le 19/10/2008 à 09:27* :
    • « Pourrait-on employer l’expression " en réchapper belle" selon la gravité du danger ?
      Echapper veut dire se sauver d’un péril quelconque, d’... »
    je suis à 1 km à vol d’oiseau (mais c’est bien sûr ) de l’ascenseur de Strépy-Thieu.
    tu veux dire que l’ascenseur ne monte pas assez haut ? Comment montes tu le dernier kilomètre quand il n’y a pas d’oiseaux pour te porter ? Y peuvent pas faire un escalier dans ton immeuble ?
    J’ai lu que dans les Émirats ils voulaient construire une tour de 1Km de haut. Tu imagines, le jour où l’ascenseur est en panne ?
  • VALERY
    19/10/2008 à 10:17
    • En réponse à chirstian #24 le 03/10/2006 à 11:57 :
    • « Je pars de l’hypothèse que le sens du verbe ’échapper’ n’échappe à personne
      il est effectivement limpide mais l’éthymologie est double :... »
    Et quand on se rince la dalle , n’est-ce pas avoir la chape belle?
    Pas mieux...
  • renoir2
    19/10/2008 à 10:52
    • En réponse à chirstian #10 le 03/10/2006 à 09:46* :
    • « Les différents sens anciens de ’beau’ ou ’belle
      se retrouvent effectivement dans d’anciennes expressions , comme "vous me la baillez belle... »
    "bien fol est qui s ’y fit" j’ai toujours vu écrit : bien fol qui s’y fie (se fier à...). Un sens caché de cette expression m’aurait-il échappé ? Ignare que je suis, n’ayant pas étudié le latin, j’aimerais aussi connaître le vrai sens de ta citation " si vis pacem, ne para bellus" ? Merci tout plein, j’échapperais ainsi à une parcelle infime de la chape de mon inculture.
  • cotentine
    19/10/2008 à 11:38*
    Troy Davis semblait l’avoir échappé belle le 24 septembre : sa présomption d’innocence lui a évité l’exécution fatale ... mais déjà tout est remis en question par la décision de la Cour Suprême ... et sera-t-il encore en vie fin octobre ??? cette page 😡
  • cotentine
    19/10/2008 à 11:39
    Tomás Jensen chante la fuite dans sa chanson « L’échappée belle » (extrait 15 à écouter) à cette page
  • chirstian
    19/10/2008 à 11:51*
    • En réponse à renoir2 #106 le 19/10/2008 à 10:52 :
    • « "bien fol est qui s ’y fit" j’ai toujours vu écrit : bien fol qui s’y fie (se fier à...). Un sens caché de cette expression m’aurait-il écha... »
    bien fol est qui s’y fie ou fit ? Naturellement pas de discussion possible : c’est le verbe se fier à , donc : qui s’y fie. Grosse faute de ma part que tu relèves très justement. Deux ans après, y-a-t-il prescription ? J’ai honte : normalement je me relis toujours ! (sauf que ce jour là, Coco m’a aussi épinglé en 63 ... dur dur !)
    Quant au "si vis pacem ne para bellus" proposé par Rikske en 15 il n’a pas de sens : para (prépare) attend un cod à l’accusatif alors que bellus est un adjectif nominatif (sujet) qui n’a pas sa place dans cette phrase. Il voulait juste jouer sur le " si vis pacem para bellum" (si tu veux la paix, prépare la guerre ).
  • <inconnu>
    19/10/2008 à 11:57*
    Puis-je remonter aux mots de départ...et à l’évocation des petits moutonssss?
    A propos de la biquette de Monsieur Seguin, les instits de maternelle la lui font "échapper belle"...en inventant une biquette repentante et soumise qui revient à l’écurie...oreilles et queue basse...
    Et nos bambins lisent,dans le texte, au CM1 ou 2 qu’elle s’est bel et bien faite bouffer...toute crue.
    A-t-on le droit, au nom de " peur que nos petits ne soient trop choqués" de déformer ainsi la vérité du texte de ce bon Monsieur Daudet?
    Il la bouffe, le loup . Et c’est tout!
    Et ils peuvent très bien intégrer cela...sans pleurer pour autant!
    Je dirais même...que ça leur plaît...😄
  • chirstian
    19/10/2008 à 12:04
    • En réponse à <inconnu> #110 le 19/10/2008 à 11:57* :
    • « Puis-je remonter aux mots de départ...et à l’évocation des petits moutonssss?
      A propos de la biquette de Monsieur Seguin, les instits de mat... »
    c’est parce qu’on s’intéresse à la diététique , le bien manger , semaine du goût etc... Alors l’exemple de ce loup qui bouffe une chèvre entière sans se soucier de son cholestérol ni de son poids , c’est impossible de montrer ça à des enfants !
    Que le loup la bouffe. Soit ! Mais qu’ensuite il fasse repentance et se mette à un régime draconien : carottes râpées et salade verte.
  • PHILO_LOGIS
    19/10/2008 à 12:44
    • En réponse à momolala #103 le 19/10/2008 à 09:39 :
    • « Versicoter après le chef d’oeuvre collectif et les deux créations exceptionnelles de Chirstian, je ne m’y frotterai pas ! Bienvenue à toi de... »
    Dans la période de crise que nous traversons, ne vaut-il pas mieux versicoter que boursicoter?
    Dans le fond, ... non, ... c’est vrai.
    Après les prouesses savantes et ci-avantes, pour ne pas dire avenantes, la débâcle serait de taille, et sûrement pas .. d’estoc ... (et toc!)
  • PHILO_LOGIS
    19/10/2008 à 12:45
    • En réponse à chirstian #111 le 19/10/2008 à 12:04 :
    • « c’est parce qu’on s’intéresse à la diététique , le bien manger , semaine du goût etc... Alors l’exemple de ce loup qui bouffe une chèvre ent... »
    C’est vrai que la fesse repentante du loup aurait belle allure...
  • <inconnu>
    19/10/2008 à 13:21*
    • En réponse à chirstian #111 le 19/10/2008 à 12:04 :
    • « c’est parce qu’on s’intéresse à la diététique , le bien manger , semaine du goût etc... Alors l’exemple de ce loup qui bouffe une chèvre ent... »
    A toi et à 113:
    😄
    Vous nous pondez un petit dessin, d’ici ce soir???
    If you plise...
  • chirstian
    19/10/2008 à 15:43
    • En réponse à <inconnu> #110 le 19/10/2008 à 11:57* :
    • « Puis-je remonter aux mots de départ...et à l’évocation des petits moutonssss?
      A propos de la biquette de Monsieur Seguin, les instits de mat... »
    le plus choquant d’ailleurs c’est que la biquette retourne "à l’ écurie" .
    Avec les quotas de logements sociaux , une biquette ne devrait pas avoir à partager sa couche avec un cheval !
    Comment ? C’est elle qui veut ? Oh la salope ! Bon, et comment tu expliques ça aux mômes, hein ?
  • AnimalDan
    19/10/2008 à 18:19*
    • En réponse à <inconnu> #110 le 19/10/2008 à 11:57* :
    • « Puis-je remonter aux mots de départ...et à l’évocation des petits moutonssss?
      A propos de la biquette de Monsieur Seguin, les instits de mat... »
    J’ignorais ce détournement... c’est d’autant plus "naze" 1) que cette histoire ne me semble pas destinée à un public de maternelle 2) que Bettelheim et sa psychanalyse du conte pour enfants font se gargariser parents d’élèves et instits depuis maintenant un bout de temps 3) que la littérature destinée aux "tout-petits" regorge par ailleurs d’histoires de méchants-loups à qui la maman chèvre ouvre le bidon pour en extraire ses biquets vivants et les remplacer par quelque bon parpaing...
    Foutez-donc la paix à Alphonse ..! C’est si joli en l’état...
    Ps: Il me paraîtrait dommage de réduire ce conte à une mise en garde à l’usage des enfants. A tout âge il nous invite magnifiquement, humblement, à méditer sur un fondamental existentiel: le choix entre la sécurité et la liberté. Et le prix de la liberté, hasta la muerte.
    Allez... un bonus, pour ne pas tomber dans la cuistrerie: cette page
  • momolala
    19/10/2008 à 19:23
    • En réponse à AnimalDan #116 le 19/10/2008 à 18:19* :
    • « J’ignorais ce détournement... c’est d’autant plus "naze" 1) que cette histoire ne me semble pas destinée à un public de maternelle 2) que B... »
    La liberté n’est-elle pas déjà dans le choix ? 😉
  • <inconnu>
    19/10/2008 à 20:01*
    • En réponse à chirstian #115 le 19/10/2008 à 15:43 :
    • « le plus choquant d’ailleurs c’est que la biquette retourne "à l’ écurie" .
      Avec les quotas de logements sociaux , une biquette ne devrait p... »
    ...j’ai pas eu mon dessin...du loup...🙁
  • renoir2
    19/10/2008 à 20:35
    • En réponse à chirstian #109 le 19/10/2008 à 11:51* :
    • « bien fol est qui s’y fie ou fit ? Naturellement pas de discussion possible : c’est le verbe se fier à , donc : qui s’y fie. Grosse faute de... »
    merci beaucoup. Bonne soirée à tous.
  • renoir2
    19/10/2008 à 20:46
    Message à Elpépé (qui se fait rare) : Mister Gougle devrait gagner la trirème, il réussit à faire le lien avec la Marine -sur le bandeau de droite- en nous présentant la belle Margot, qui est un ... voilier. Bon la pub est en allemand, mais il ne nous prend pas pour des chiffes (Schiff = bateau en allemand), c’est bien un voilier. Alors ???