Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

l'échapper belle [v]

echapper de peu à un danger ; éviter un péril qui nous menaçait

Origine et définition

Lorsque, là-haut dans les pâturages montagnards, une belle brebis s'éloigne loin du troupeau, l'échappée bêle.
Et lorsque le berger la retrouve juste avant que le loup la croque, elle l'échappe belle, elle qui aurait pu devenir l'écharpée belle (quoique nettement moins belle après qu'avant)[1].
Je pars de l'hypothèse que le sens du verbe 'échapper' n'échappe à personne et que chacun se demande en quoi le 'belle' ici présent permet d'aboutir à la signification indiquée.
Si la forme actuelle de l'expression date du XVIIe siècle, au XVe on disait "qui belle l'eschappa", 'belle' ayant ici la signification de 'bien' avec un sous-entendu de soulagement dû à la proximité du danger évité de justesse.
Les différents sens anciens de 'beau' ou 'belle' (comme dans un "beau matin" ou "au beau milieu" où, cette fois, ils voulaient dire 'opportun' ou "qui convient parfaitement") se sont perdus depuis longtemps, mais les locutions sont restées.
[1] A ceux qui souhaiteraient avoir une idée de la vraie vie des brebis dans les montagnes, je ne peux que chaudement recommander la lecture de la série du "Génie des alpages" de F'murr. Petit aperçu ici : .

Compléments

Au jeu de paume, l'échapper belle voulait dire "manquer une balle bien lancée".

Exemples

« Le lieutenant l'a échappé belle, disait le chirurgien-major. Quelques millimètres plus bas, ce morceau de plomb mâché que je lui ai cueilli entre les côtes perforait le poumon. »
Eugène-Melchior de Vogüé - Les Morts qui parlent

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit einem blauen Auge davonkommen en échapper avec un oeil bleu
Anglais to have a narrow escape avoir une échappée étroite
Anglais dodge a bullet esquiver une balle
Anglais to escape by the skin of teeth échapper par la peau des dents
Anglais (USA) a close call un appel proche
Anglais (USA) to get away by the skin of one's teeth s'en sortir par la peau de ses dents
Arabe zamat bi richo échapper avec ses plumes
Arabe harab bi Jildeh s'enfuit avec sa peau
Espagnol (Argentine) salvarse por un pelito / pelo se sauver par un petit poil / poil
Espagnol (Espagne) Librarse de milagro Y échapper par miracle
Espagnol (Espagne) librarse por los pelos échapper par les cheveux
Espagnol (Espagne) Librarse pou un pelo / por los pelos Y échapper par un poil / par les poils
Gallois cael a chael oedd hi ça a été avoir et avoir
Grec ftina ti glitosa échapper à un danger sans être blessé ou influencé
Hongrois megúszni l'échapper belle
Hébreu ניצל בעור שיניו (nitsal beor chénav) profitons de la peau de ses dents
Italien scamparla bella l'échapper belle
Italien scamparla per un pelo s'échapper d'un poil
Néerlandais door het oog van de naald par le chas de l'aiguille
Néerlandais het scheelde maar een haar of il s'en est fallu de peu que ; qu'il m'arrive un accident)
Néerlandais op 't nippertje de justesse / à la dernière minute
Néerlandais de dans ontspringen échapper à la danse
Portugais (Brésil) escapar de boa s'échapper au bon moment
Portugais (Brésil) escapar por pouco l'échapper de peu
Portugais (Brésil) escapar por um tris échapper par un rien
Portugais (Brésil) escapar por um triz échapper par un rien
Portugais (Brésil) safar-se échapper
Roumain a scăpa ca prin minune échapper comme par miracle
Roumain a scăpa ca prin urechile acului échapper comme à travers le chas de l'aiguille
Roumain a scăpa la mustață échapper à la moustache
Turc zor kurtulmak echapper difficilement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « l'échapper belle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « l'échapper belle » Commentaires

  • Paracas
    24/08/2013 à 10:15*
    Et celle là, et celle la*
    La fiancée de l’inventeur du téléphone**se désintéressa de lui.......Elle laissa s’échapper Bell
    * deLassus, j’ai mis un là avec accent et un la sans accent.......parceque je savais pas vraiment......
    ** D’aucuns diront que le téléphone est une invention du français Charles Bourseul, d’autres de Thomas Edison sans oublier l’Italien Antonio Meucci........
    Bref on s’y perd.........Non mais allo, quoi !
  • Paracas
    24/08/2013 à 10:18
    • En réponse à <inconnu> #140 le 24/08/2013 à 10:12 :
    • « Bravo ! 😄 »
    Merci disciple-bis..........😄
  • deLassus
    24/08/2013 à 10:36*
    • En réponse à Paracas #141 le 24/08/2013 à 10:15* :
    • « Et celle là, et celle la*
      La fiancée de l’inventeur du téléphone**se désintéressa de lui.......Elle laissa s’échapper Bell
      * deLassus, j’ai... »
    * deLassus, j’ai mis un là avec accent et un la sans accent.......parceque je savais pas vraiment......

    Il faut un accent. Voir cette page. Ou, si tu as des loisirs, cette page.
    Pourquoi ? Parce que ! (en deux mots !). Voir cette page.
    Mais ne me crois surtout pas infaillible en orthographe : avec l’âge il m’arrive souvent d’aller vérifier.
  • DiwanC
    24/08/2013 à 10:47
    • En réponse à Paracas #123 le 24/08/2013 à 04:39* :
    • « Tel Rastignac IL a débarqué un beau matin a la capitale, jeune sot montant à l’assaut du petit Montparnasse. IL mena la vie de bohème et aur... »
    Eh non, rien trouvé…
    À la première heure de la journée, j’ai lu tous les écrits des voisins du dessus, admirant leur verve, leur talent. Moi qui ne parviens pas à faire rimer* « écureuil avec misère » pas plus que « chimère avec bouvreuil », j’ai admiré les poètes !
    C‘est Houba qui lança la première grenade avec "Le port surplombait la jolie petite bourgade ...". Après, ce fut belle escapade !
    Sans passer la pommade à cette escouade, cette quasi demi-brigade, j’ai fait belle promenade en parcourant leurs galéjades. Mais inutile que je t’en persuade : je suis sûre que pour toi aussi - car tu as tout lu s’ pas ! - ce fut sourires en cascade !
    * ainsi, vous l’échappez belle ! me d’mandais comment j’allais la caser celle-là !
  • Paracas
    24/08/2013 à 10:48*
    • En réponse à borikito #54 le 03/10/2006 à 18:56* :
    • « vous avez déjà vu un port SURPLOMBER une ville
      Mais c’était justement tout l’insolite que voulait créer Chirstian, mais au lieu d’abonder d... »
    Le centre ville de Martigues est situé en dessous du niveau de la mer donc du port.........
    Martigues est aussi appelée la Venise Provençale*
    * Même en Italie on s’approprie la Provence !.......😄
  • Paracas
    24/08/2013 à 10:51
    • En réponse à DiwanC #144 le 24/08/2013 à 10:47 :
    • « Eh non, rien trouvé…
      À la première heure de la journée, j’ai lu tous les écrits des voisins du dessus, admirant leur verve, leur talent. Moi... »
    Of course que j’ai tout lu.......la preuve je viens de répondre à Borikito au § 54 !
  • Paracas
    24/08/2013 à 10:53
    • En réponse à deLassus #143 le 24/08/2013 à 10:36* :
    • « * deLassus, j’ai mis un là avec accent et un la sans accent.......parceque je savais pas vraiment......
      Il faut un accent. Voir cette page.... »
    Me voilà édifié........merci !.......🙂
    Mais t’inquiètes pas, nul n’est infaillible.........même pas moi !!!!!!.........😢
  • deLassus
    24/08/2013 à 11:31
    • En réponse à Paracas #145 le 24/08/2013 à 10:48* :
    • « Le centre ville de Martigues est situé en dessous du niveau de la mer donc du port.........
      Martigues est aussi appelée la Venise Provençale... »
    Le centre ville de Martigues est situé en dessous du niveau de la mer donc du port

    Ce n’est pas ce qu’indique le chapitre Relief de la page que tu nous as donnée. Voir la première phrase de cette page.
    Encore une galéjade provençale ?
  • <inconnu>
    24/08/2013 à 11:40
    • En réponse à Paracas #145 le 24/08/2013 à 10:48* :
    • « Le centre ville de Martigues est situé en dessous du niveau de la mer donc du port.........
      Martigues est aussi appelée la Venise Provençale... »
    J’ai été voir avec Google Earth, il n’y a pas d’altitudes négatives à Martigues. Inonder le site de fausses informations est une activité criminelle. 😄
  • joseta
    24/08/2013 à 11:55
    • En réponse à Paracas #139 le 24/08/2013 à 10:00 :
    • « Joseta..... joseta ! Ecoute celle là !
      Lors de la transhumance le berger a arrêté le camion.
      Il entendait un drôle de bruit au niveau de la... »
    C’est pas mal, mon disciple, mais le mot "bêle" ayant été employé par God (entre autres), ça manque d’originalité; par contre, Bell, tu vois, là c’est mieux, moi je n’y avais pas songé, alors quand j’ai lu ta ligne, ça m’a plu.
    Je vote pour ta ligne de téléphone, fixe !
  • joseta
    24/08/2013 à 12:16
    La ville luxembourgeoise Esch-sur-Alzette est un havre de paix, donc je trouve la locution ’l’Esch à paix’, belle.
  • Paracas
    24/08/2013 à 12:27
    • En réponse à deLassus #148 le 24/08/2013 à 11:31 :
    • « Le centre ville de Martigues est situé en dessous du niveau de la mer donc du port
      Ce n’est pas ce qu’indique le chapitre Relief de la page... »
    Quand je le dis que t’es le gendarme-radar d’Expressio......😄
    C’est vrai, ce n’est pas mentionné sur Wiki mais je l’ai toujours entendu dire...ce qui ne signifie pas que ce soit vrai........
    Galéjade or not galéjade ?.......je paye l’apéro au bar du Phare à celle ou celui qui trouvera la réponse........🙂
  • Paracas
    24/08/2013 à 12:29*
    • En réponse à <inconnu> #149 le 24/08/2013 à 11:40 :
    • « J’ai été voir avec Google Earth, il n’y a pas d’altitudes négatives à Martigues. Inonder le site de fausses informations est une activité cr... »
    Damned, je suis fait.........🙁
    Mais j’ai droit à des circonstances atténuantes......grâce à mon info deLassus et toi savez maintenant où se trouve Martigues......
  • Paracas
    24/08/2013 à 12:30
    • En réponse à joseta #150 le 24/08/2013 à 11:55 :
    • « C’est pas mal, mon disciple, mais le mot "bêle" ayant été employé par God (entre autres), ça manque d’originalité; par contre, Bell, tu vois... »
    Merci Ô Grand Maître du jeu de mot laid........😄
  • Paracas
    24/08/2013 à 12:31
    • En réponse à joseta #151 le 24/08/2013 à 12:16 :
    • « La ville luxembourgeoise Esch-sur-Alzette est un havre de paix, donc je trouve la locution ’l’Esch à paix’, belle. »
    Ô Maître......."Belle" a déjà été utilisé..........🙂
  • joseta
    24/08/2013 à 12:39
    • En réponse à Paracas #155 le 24/08/2013 à 12:31 :
    • « Ô Maître......."Belle" a déjà été utilisé..........🙂 »
    C’est différent: ’belle’ est dans l’énoncé, et si on ne peut pas utiliser les mots de l’énoncé, on n’a rien à écrire...
  • mickeylange
    24/08/2013 à 14:41
    « L’échapper belle  »
    Ne dit-on pas plutôt, Sa Divinité, une belle échappée ?
    Tous les commentateurs du tour de France disent une belle échappée, pas échapper belle.
    Echapper belle c’est plus au niveau du contrôle antidopage, après la belle échappée.
    De toute façon je préfère me faire la belle et ne pas là laisser s’échapper.
  • charmagnac
    24/08/2013 à 14:56
    • En réponse à Paracas #141 le 24/08/2013 à 10:15* :
    • « Et celle là, et celle la*
      La fiancée de l’inventeur du téléphone**se désintéressa de lui.......Elle laissa s’échapper Bell
      * deLassus, j’ai... »
    Bref on s’y perd

    ça fait la rue Michel ?
    Pour ceux qui avaent séché
    cette page
    Merci qui ?
  • charmagnac
    24/08/2013 à 15:00
    • En réponse à joseta #150 le 24/08/2013 à 11:55 :
    • « C’est pas mal, mon disciple, mais le mot "bêle" ayant été employé par God (entre autres), ça manque d’originalité; par contre, Bell, tu vois... »
    Et les amours de Ringo et de Sheila ? Quand Guy Bayle Annie Chancel
  • charmagnac
    24/08/2013 à 15:04
    • En réponse à Paracas #146 le 24/08/2013 à 10:51 :
    • « Of course que j’ai tout lu.......la preuve je viens de répondre à Borikito au § 54 ! »
    Of course que j’ai tout lu

    Dès hier à l’aube, j’ai voulu lire les 236 contributions qui avaient précédé : je me suis endormi et me suis réveillé trop tard. Mintaka, les anciens commentaires sont-ils nuls et non avenus ?