Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la carotte ou le bâton [exp]

l'incitation ou la menace ; la récompense ou la punition

Origine et définition

Pour commencer, posez un âne devant vous et tentez de le faire avancer. Bien entendu, il refuse.
Munissez-vous alors dans la main gauche, d'une carotte (une friandise pour l'animal) et dans la main droite, d'un bâton.
Pour le faire avancer, vous avez alors le choix entre :
* Lui mettre la carotte sous le nez et la faire reculer au fur et à mesure que l'âne avance pour essayer de la croquer (dans ce cas, c'est l'incitation ou la tentation que vous choisissez) ;
* Lui donner des coups de bâton (dans ce cas, c'est la menace ou punition que vous utilisez)
Cette expression est donc une métaphore. Elle est récente en France (1966) et n'est autre qu'une traduction littérale de l'anglais "the carrot or the stick" dont l'Oxford English Dictionary dit qu'elle date de 1948.

Compléments

Il ne faut pas confondre avec "la carotte et le bâton" ("the carrot and the stick") qui, cette fois, fait simplement référence à cette image de la carotte suspendue à un bâton et maintenue devant le nez de l'animal par la personne qui le monte et tient le bâton, image qu'on a souvent vue dans des dessins animés américains, par exemple.

Exemples

« Donc, de Gaulle dissout la chambre, garde Pompidou, annonce les élections, et si ça ne suffit pas, il prendra d'autres mesures. La carotte ou le bâton. »
Claude Courchay - La vie finira bien par commencer

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zuckerbrot und Peitsche du pain sucré et le fouet
Anglais carrot and stick carotte et bâton
Anglais (USA) the carrot or the stick le bâton ou la carotte
Autre (Belgique) de wortel en de stok la carotte et le baton
Catalan el pal i la pastanaga le bâtonnet et la carotte
Chinois 软硬兼施的 emploie la persuasion et les menaces
Espagnol (Espagne) el palo o la zanahoria le bâton ou la carotte
Grec καρότο και μαστίγιο la carrotte et le fouet
Hébreu הגזר או המקל (haguèzèr o hamakèl) couper ou coller
Italien carota e bastone carotte et bâton
Italien il dolce e l'amaro la douceur et l'amer
Japonais あめとむち (ame to muchi) le bonbon et le fouet
Japonais 北風と太陽 (kitakaze to taiyo) le vent du nord et le soleil; Borée et Helios
Néerlandais (Belgique) de wortel of de stok la carotte ou le bâton
Néerlandais de koek of de gard le gâteau ou la verge
Néerlandais stroop of azijn sirop ou vinaigre
Portugais (Brésil) recompensa ou punição la récompense ou la punition
Roumain cu zăhărelul sau cu biciul avec le sucre ou avec le fouet
Roumain morcovul sau bățul la carotte ou le bâton
Russe кнут и пряник le fouet et le gâteau
Turc para ya da sopa argent ou bâton
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la carotte ou le bâton » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la carotte ou le bâton » Commentaires

  • #61
    Rikske
    29/03/2010 à 08:51
    • En réponse à deLassus #56 le 29/03/2010 à 03:21* :
    • « Tout doux, je commence par Wiki, traduit par Google :
      " La carotte ou le bâton, idiome qui renvoie à une politique ... combinaison de récomp... »
    L’idée de la carotte suspendue à un bâton pour faire avancer un âne se retrouve déjà dans le "Thyl Ulenspiegel" de Charles de Coster, a la fin du XIXème siècle. Sauf que, si mes souvenirs sont exacts, la carotte était remplacée par un bouqet de chardons... Quelqu’un en sait plus ?
  • #62
    chirstian
    29/03/2010 à 09:34
    le principe de la taxe carbone c’était le bâton à chaque utilisation d’énergie non renouvelable, et la promesse d’une carotte en fin d’année.
  • #63
    PHILO_LOGIS
    29/03/2010 à 09:48
    La carotte est cet échantillon sorti des entrailles de la terre lors de forages exploratoires, afin de déterminer quelles sont les composantes de la couche ciblée et ses richesses en minéraux ou fossiles, ou alors sorti des entrailles profondes de la glace (on parle alors de carotte glacière) pour déterminer ce qui se baladait dans l’air et se déposait à la surface de la calotte à une époque donnée, ainsi que pour voir quels sont les fossiles que l’on pourrait y trouver.
    Le bâton (de dynamite), par contre, lui, permet de faire beaucoup plus de dégâts beaucoup plus rapidement lors de prospections non ciblées...
  • #64
    lafeepolaire
    29/03/2010 à 09:53
    • En réponse à deLassus #57 le 29/03/2010 à 03:42* :
    • « Et la "controverse" british ; cette page
      J’arrive à faire traduire à peu près cette page, mais pas à la donner comme lien en français. Tout... »
    Merci à toi pour ces références britanniques.
    A propos de bâton il me semble que c’était Roosevelt qui affirmait qu’il fallait toujours parler doucement mais avec un gros bâton dans la main.
  • #65
    Elpepe
    29/03/2010 à 10:09
    • En réponse à deLassus #56 le 29/03/2010 à 03:21* :
    • « Tout doux, je commence par Wiki, traduit par Google :
      " La carotte ou le bâton, idiome qui renvoie à une politique ... combinaison de récomp... »
    Je connais bien l’expression sous sa forme "manier la carotte et le bâton", associant dans une même prise de position politique la récompense pour les vertueux marins de ce site (la trirème du jour) et la punition pour les contrevenants (la colle de samedi) - j’ai les noms !
  • #66
    syanne
    29/03/2010 à 10:24
    • En réponse à Elpepe #65 le 29/03/2010 à 10:09 :
    • « Je connais bien l’expression sous sa forme "manier la carotte et le bâton", associant dans une même prise de position politique la récompens... »
    Quand c’est une main de fer dans un gant de velours qui tient la carotte et le bâton, on peut se dire que les carottes sont cuites, et qu’on est encore loin du bâton de maréchal.
    Et quand c’est la main du marin qui manie la colle et la trirème, on pique un phare ?
  • #67
    mickeylange
    29/03/2010 à 10:31
    La cabotte* et le raton.
    Arvicola terrestris, aussi appelé Rat taupier, Campagnol terrestre, Arvicola terrestre, Grand campagnol, Cabotte nageuse, ou plus familièrement « quatre dents », est une petite espèce de mammifère rongeur de la famille des Muridés. Ce campagnol, très commun en Europe et en Belgique est connu principalement par les dégâts qu’il cause dans les jardins où il creuse des galeries et ronge les racines des végétaux, et les carottes. Ces campagnols pullulent parfois dans des régions où leur prolifération doit être contrôlée, mais certaines populations sont menacées d’extinction, notamment dans les îles Perfides où ils sont désormais protégés. Certaines classifications le donnent comme synonyme d’Arvicola amphibius ce qui correspond à son appellation anglophone Water Vole, c’est-à-dire campagnol d’eau.
    On doit prendre garde de ne pas confondre ce rat taupier avec une autre espèce du même genre, le Campagnol amphibie (Arvicola houbbasus) ou rat d’eau des phares.
    * La Cabotte est le nom donné aux cabanes de vignerons dans les vignes de Nuit Saint Georges.
  • #68
    tytoalba
    29/03/2010 à 10:37*
    Voici à cette page un âne pour le moins généreux selon l’histoire.
    Et d’autres sur cette jolie fontaine située elle aussi dans le piétonnier au centre de Diekirch. Voir à cette page , aller à la page 9 (vous pouvez agrandir). Je peux vous dire pour l’avoir vécu personnellement que les enfants l’adorent car on peut faire bouger les membres de l’animal.
    Oui, bon, c’est vrai que j’en ai oublié l’expression du jour. Aïe au retour de bâton.
  • #69
    Elpepe
    29/03/2010 à 10:37
    Bon, les gosses : Pépé va s’absenter un bon moment, vaquer à ses occupations maritimo-rilletteuses individuelles et portatives. Le carnet de colles est sur le comptoir, Chirstian, et les trirèmes des ayants-droit sont à retirer à Saint-Raphaël, aousque Mickey vous paiera un coup de Cuvée de l’Amiral en prime.
    Soyez sages, hmmm ? De toute façon, BB me fera une fiche de lecture, que je trouverai à mon retour.
  • #70
    mickeylange
    29/03/2010 à 10:42*
    • En réponse à Elpepe #69 le 29/03/2010 à 10:37 :
    • « Bon, les gosses : Pépé va s’absenter un bon moment, vaquer à ses occupations maritimo-rilletteuses individuelles et portatives. Le carnet de... »
    Tu vas à Rome ?
    Et tu reviens à Pâques... avec comme les œufs
  • #71
    Elpepe
    29/03/2010 à 10:46
    • En réponse à syanne #66 le 29/03/2010 à 10:24 :
    • « Quand c’est une main de fer dans un gant de velours qui tient la carotte et le bâton, on peut se dire que les carottes sont cuites, et qu’on... »
    Que je t’y prenne, à piquer un phare ! Mais je sais qu’une telle idée ne t’effleurerait même pas, tellement tu es mignonne, gentille, savante et tout le fourbi. Tiens, joue donc plutôt avec la carotte et le bâton du jour, ça détend la femme du monde et affûte la rhétorique, moi je dis.
  • #72
    chirstian
    29/03/2010 à 10:54
    • En réponse à syanne #66 le 29/03/2010 à 10:24 :
    • « Quand c’est une main de fer dans un gant de velours qui tient la carotte et le bâton, on peut se dire que les carottes sont cuites, et qu’on... »
    pour vérifier s’il s’agissait d’une carotte ou d’un bâton la main de ma soeur a visité un jour la culotte d’un zouave. Elle n’a pas pu trancher.
    Heureusement pour lui !
  • #73
    Elpepe
    29/03/2010 à 10:55
    • En réponse à mickeylange #67 le 29/03/2010 à 10:31 :
    • « La cabotte* et le raton.
      Arvicola terrestris, aussi appelé Rat taupier, Campagnol terrestre, Arvicola terrestre, Grand campagnol, Cabotte na... »
    Arvicola, mon p’tit frère, Houbasus HOBBESii, est une sous-variété typiquement wallonne à protéger, car elle est victime d’une chasse effrénée pour en faire des sushi belges.
  • #74
    chirstian
    29/03/2010 à 11:02
    Munissez-vous alors dans la main gauche, d’une carotte (une friandise pour l’animal) et dans la main droite, d’un bâton.
    le fait est que les promesses sont plus souvent de gauche et les menaces de droite.
  • #75
    Purdey
    29/03/2010 à 11:12
    • En réponse à Elpepe #1 le 10/07/2007 à 00:47* :
    • « - La baratte, ou le coton ?
      - Lea rote tôt au balcon.
      - Ob total raconte l’eau.
      - La batte louera coton. »
    La bourse, ou la vie?
    La canne, ou le parapluie?
  • #76
    Purdey
    29/03/2010 à 11:13
    • En réponse à cotentine #2 le 10/07/2007 à 03:10 :
    • « je ne permets aucun commentaire ce soir ... Il y aura bien des candidats au "dérapage" demain ! Aujourd’hui, j’ai surtout épluché des ’bâton... »
    J’ADOOOOOOOOOOOOORE le cake à la carotte....
  • #77
    Purdey
    29/03/2010 à 11:14
    • En réponse à PHILO_LOGIS #3 le 10/07/2007 à 06:52 :
    • « La carotte, tout le monde le sait, c’est très bon pour la vue. Oui. Mais saviez-vous, gentes demoiselles et gents damoiseaux, qu’elle est né... »
    BRILLANT !
  • #78
    chirstian
    29/03/2010 à 11:16
    asinus asinum fricat : le fric hâte l’âne assis, nu.
    ce proverbe en usage chez les romains rappelle qu’un âne nu (désargenté) reste assis, tandis que le fric le pousse à l’action. Cette maxime était gravée sur les murs de la BNP de Rome et elle justifiait le bonus versé au trader qui spéculait sur l’étau de change.
    Vieille coutume abandonnée depuis la moralisation de la finance mondiale (projet de loi déposé en 2010 et adopté en 2089).😐
  • #79
    Purdey
    29/03/2010 à 11:16
    • En réponse à chirstian #8 le 10/07/2007 à 08:59* :
    • « attention à ne pas faire d’erreur psychologique !
      Vous pouvez menacer un âne normal (un âne comme vous et moi ) du bâton. Mais s’il est mas... »
    Appelle-le God, il préfère...
  • #80
    Purdey
    29/03/2010 à 11:19
    • En réponse à Elpepe #17 le 10/07/2007 à 10:49 :
    • « QUESTION DE L’AMIRAUTÉ
      La trirème du jour, qu’est-ce que j’en fais ? Je la râpe sur ma tartine ? Quel dommage ! »
    mais qu’est-ce donc que cette trirème dont vous parlez tous les jours?