Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la carotte ou le bâton [exp]

l'incitation ou la menace ; la récompense ou la punition

Origine et définition

Pour commencer, posez un âne devant vous et tentez de le faire avancer. Bien entendu, il refuse.
Munissez-vous alors dans la main gauche, d'une carotte (une friandise pour l'animal) et dans la main droite, d'un bâton.
Pour le faire avancer, vous avez alors le choix entre :
* Lui mettre la carotte sous le nez et la faire reculer au fur et à mesure que l'âne avance pour essayer de la croquer (dans ce cas, c'est l'incitation ou la tentation que vous choisissez) ;
* Lui donner des coups de bâton (dans ce cas, c'est la menace ou punition que vous utilisez)
Cette expression est donc une métaphore. Elle est récente en France (1966) et n'est autre qu'une traduction littérale de l'anglais "the carrot or the stick" dont l'Oxford English Dictionary dit qu'elle date de 1948.

Compléments

Il ne faut pas confondre avec "la carotte et le bâton" ("the carrot and the stick") qui, cette fois, fait simplement référence à cette image de la carotte suspendue à un bâton et maintenue devant le nez de l'animal par la personne qui le monte et tient le bâton, image qu'on a souvent vue dans des dessins animés américains, par exemple.

Exemples

« Donc, de Gaulle dissout la chambre, garde Pompidou, annonce les élections, et si ça ne suffit pas, il prendra d'autres mesures. La carotte ou le bâton. »
Claude Courchay - La vie finira bien par commencer

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zuckerbrot und Peitsche du pain sucré et le fouet
Anglais carrot and stick carotte et bâton
Anglais (USA) the carrot or the stick le bâton ou la carotte
Autre (Belgique) de wortel en de stok la carotte et le baton
Catalan el pal i la pastanaga le bâtonnet et la carotte
Chinois 软硬兼施的 emploie la persuasion et les menaces
Espagnol (Espagne) el palo o la zanahoria le bâton ou la carotte
Grec καρότο και μαστίγιο la carrotte et le fouet
Hébreu הגזר או המקל (haguèzèr o hamakèl) couper ou coller
Italien carota e bastone carotte et bâton
Italien il dolce e l'amaro la douceur et l'amer
Japonais あめとむち (ame to muchi) le bonbon et le fouet
Japonais 北風と太陽 (kitakaze to taiyo) le vent du nord et le soleil; Borée et Helios
Néerlandais (Belgique) de wortel of de stok la carotte ou le bâton
Néerlandais de koek of de gard le gâteau ou la verge
Néerlandais stroop of azijn sirop ou vinaigre
Portugais (Brésil) recompensa ou punição la récompense ou la punition
Roumain cu zăhărelul sau cu biciul avec le sucre ou avec le fouet
Roumain morcovul sau bățul la carotte ou le bâton
Russe кнут и пряник le fouet et le gâteau
Turc para ya da sopa argent ou bâton
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la carotte ou le bâton » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la carotte ou le bâton » Commentaires

  • Elpepe
    29/03/2010 à 14:52
    • En réponse à chirstian #99 le 29/03/2010 à 14:34 :
    • « la guelte et la schlague
      je connaissais le premier, qui s’emploie encore un peu, mais je découvre le second. Quant à savoir de quel fabuli... »
    En allemand, schlagen signifie battre. Et tu peux prendre Babette® pour en faire de la schlag sahne (de la crême fouettée), que tu incorporeras au dernier moment dans la sauce de ton ornithorynque au vin sur son lit de petits oignons grelots et légumes de saison.
  • <inconnu>
    29/03/2010 à 15:35
    • En réponse à <inconnu> #97 le 29/03/2010 à 14:11 :
    • « la carote et le bâton !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! »
    et avant le bâton, certains veulent nous mettre la carotte où je pense... hélas…
  • PHILO_LOGIS
    29/03/2010 à 16:07
    • En réponse à tytoalba #100 le 29/03/2010 à 14:44 :
    • « Ils sont majeurs et n’ont donc plus besoin qu’on leur explique les choses de la vie. Ils en savent même peut-être plus que moi. 😉
      C’était en... »
    Oublierais-tu, chère amie (Alzheimer peut-être? déjà?) que nous nous sommes rencontrés chez Mirlou, lors de la dernière Convention Sartoise et Universelles (à ne pas confondre avec Sarthoise et Mancelle), pour laquelle nous attendons toujours le compte-rendu détaillé et les photos de HoubaHobbes... Mais je crois que là aussi, Alois a frappé. Mais peut-être qu’en remplacant le bâton dans la main d’alois par une carotte dans la main de sa soeur... Là, peut-être...
    Il faudra quand même que tu m’expliques ce qui Diekirch (ou bien dix "Kirsche") a à voir avec l’âge de tes enfants, spa... Sinon que c’est là que ton homme a planté sa tante tente... Ce fut tentant, non?
  • PHILO_LOGIS
    29/03/2010 à 16:08*
    • En réponse à <inconnu> #102 le 29/03/2010 à 15:35 :
    • « et avant le bâton, certains veulent nous mettre la carotte où je pense... hélas… »
    T’inquiètes... A partir d’un certain âge, la carotte ne passe plus que râpée 🤡
  • PHILO_LOGIS
    29/03/2010 à 16:11
    • En réponse à Rikske #61 le 29/03/2010 à 08:51 :
    • « L’idée de la carotte suspendue à un bâton pour faire avancer un âne se retrouve déjà dans le "Thyl Ulenspiegel" de Charles de Coster, a la f... »
    la guelte et la schlague

    gelten: valoir
    vergelten: rendre la pareille, prendre sa revanche
    schlagen: frapper
    aufschlagen: surenchérir
    La langue allemande est tellement logique...
    Zug: train
    Abzug: extrait
    Aufzug: asenceur
    Allez comprendre...
  • PHILO_LOGIS
    29/03/2010 à 16:13
    • En réponse à Elpepe #101 le 29/03/2010 à 14:52 :
    • « En allemand, schlagen signifie battre. Et tu peux prendre Babette® pour en faire de la schlag sahne (de la crême fouettée), que tu incorpore... »
    Et tu peux prendre Babette®

    Babette savatt’en guerre, mironton, mironton, mirontaine, ...
  • Elpepe
    29/03/2010 à 16:25
    • En réponse à PHILO_LOGIS #103 le 29/03/2010 à 16:07 :
    • « Oublierais-tu, chère amie (Alzheimer peut-être? déjà?) que nous nous sommes rencontrés chez Mirlou, lors de la dernière Convention Sartoise... »
    Si j’en crois ce que tu écris là, Tytoalba n’aurait pas gardé de toi un souvenir impérissable* ? C’est vexant, mais mémorable**. Gnarf gnarf !
    * de l’hoir autoproclamé d’Expressio
    ** mon lapin
  • <inconnu>
    29/03/2010 à 16:27*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #105 le 29/03/2010 à 16:11 :
    • « la guelte et la schlague
      gelten: valoir
      vergelten: rendre la pareille, prendre sa revanche »
    et…gretchen ? 🙂
    «foulez-fous promenade afec moi mademoiselle ?» 😉
  • Elpepe
    29/03/2010 à 17:43
    • En réponse à PHILO_LOGIS #105 le 29/03/2010 à 16:11 :
    • « la guelte et la schlague
      gelten: valoir
      vergelten: rendre la pareille, prendre sa revanche »
    Sans compter leur BD : Züg et Piβ.
  • Elpepe
    29/03/2010 à 18:04
    Il vaut toujours mieux, lapin, se prendre une allée de carottes qu’un retour de bâton.
  • mickeylange
    29/03/2010 à 18:25
    • En réponse à Elpepe #110 le 29/03/2010 à 18:04 :
    • « Il vaut toujours mieux, lapin, se prendre une allée de carottes qu’un retour de bâton. »
    t’es encore là toi ? t’as raté ton train ?
  • Elpepe
    29/03/2010 à 18:35
    • En réponse à mickeylange #111 le 29/03/2010 à 18:25 :
    • « t’es encore là toi ? t’as raté ton train ? »
    J’attends la marée, que là, je suis beaché au mouillage de BB. Tu mords ?
  • mickeylange
    29/03/2010 à 18:41*
    • En réponse à Elpepe #112 le 29/03/2010 à 18:35 :
    • « J’attends la marée, que là, je suis beaché au mouillage de BB. Tu mords ? »
    T’as bien pris la météo ? oublie pas ton Damard sinon tu vas encore nous faire une bronchite. Et n’oublie pas de relever l’encre avant de partir, fais pas comme la dernière fois.
    Tu passes par le canal du midi, ou tu fais le tour par Gibraltar pour aller à Rome faire bénir la corde de ta cloche ?
  • Elpepe
    29/03/2010 à 18:49*
    • En réponse à mickeylange #113 le 29/03/2010 à 18:41* :
    • « T’as bien pris la météo ? oublie pas ton Damard sinon tu vas encore nous faire une bronchite. Et n’oublie pas de relever l’encre avant de pa... »
    n’oublie pas de relever l’encre avant de partir

    Elle avait coulé partout dans tes contribs, et c’était tout ce qu’il y a de plus volontaire. Bisque bisque rage...
  • DiwanC
    29/03/2010 à 18:50
    B’jour tout le monde !
    J’ai tout lu ! Les discours passés, les info. du jour, les précisions sur la vie des rats-taupiers, les dérapages* et les envolées plus… littéraires, la vie secrète des carottes et celle, dissolue, des bâtons. Tout ! Et comme tout a été dit, que vous avez fait le "ménage" dans les coins et sous les lits, ne reste que le plaisir de la découverte !
    Et puis - merci Cotentine !, j’ai retrouvé le goût des confitures de rhubarbe que confectionnait une mienne Tantine. Un goût d’enfance... teinté d’un brin de nostalgie.
    Bonne soirée à tous !
    *de carottes, ‘videmment !
  • mickeylange
    29/03/2010 à 18:57*
    • En réponse à Elpepe #114 le 29/03/2010 à 18:49* :
    • « n’oublie pas de relever l’encre avant de partir
      Elle avait coulé partout dans tes contribs, et c’était tout ce qu’il y a de plus volontaire... »
    Pour relever l’ancre faudrait que le bateau flotte. Et on sait tous que la flotte c’est pas ton truc. (en cale sèche forcément il ne te reste que l’encre)
    Profite des grandes marées de demain pour essayer de le remettre à l’eau.
  • syanne
    29/03/2010 à 19:27
    • En réponse à Elpepe #71 le 29/03/2010 à 10:46 :
    • « Que je t’y prenne, à piquer un phare ! Mais je sais qu’une telle idée ne t’effleurerait même pas, tellement tu es mignonne, gentille, savant... »
    Rhétorique de la carotte et du bâton ? L’âne à phore, l’âne à dix ploses, l’âne à Coluthe et l’âne à gramme. C’est tout ce que je vois pour l’instant.
    Quant au phare que j’ai piqué, rouge de honte, bien sûr, je l’ai remis en place, pas très chaude pour la colle, fût-ce avec l’Ange Mickey…
  • DiwanC
    29/03/2010 à 20:12*
    Ton pré serait-il assez herbu pour accueillir l’âne à Morphose ? Un anier un peu sorcier - certes peu familier de rhétorique - mais capable de couvrir les trottoirs de puits dans lesquels il est impossible de choir !
    cette page
  • tytoalba
    29/03/2010 à 20:32
    • En réponse à PHILO_LOGIS #103 le 29/03/2010 à 16:07 :
    • « Oublierais-tu, chère amie (Alzheimer peut-être? déjà?) que nous nous sommes rencontrés chez Mirlou, lors de la dernière Convention Sartoise... »
    Rassure-toi, je n’ai rien oublié et laisse ce jaloux de LPP dire n’importe quoi. 😛
    Et je me souviens aussi que tu as pu voir un peu ma fille. Tu vois que ma mémoire est encore bonne. Ouf !!!
  • deLassus
    29/03/2010 à 22:00
    La carotte ou le bâton,
    Les mamours ou la baston,
    C’est la paix ou c’est la guerre,
    Le correct ou le vulgaire,
    Les cow-boys ou les Indiens,
    La police ou les gardiens.
    A tous ses amis du soir,
    Le poète dit "Bonsoir !"