Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

la fin des haricots [n]

la fin de tout ; la perte complète d'espoir

Origine et définition

Voilà une expression récente, puisqu'elle date du début du XXe siècle. Malgré sa "fraîcheur", son origine réelle reste aussi obscure que le mauvais côté de la force.
Mais les explications généralement proposées ne sont pas légion pour autant.
L'une d'elles viendrait d'avant l'apparition de la télévision, la lucarne qui a tué la convivialité et les discussions familiales, phénomène encore aggravé par l'arrivée d'Internet[1].
A cette époque, les jeux de société étaient une occupation plus que courante. En famille, les mises ne se faisaient pas avec de l'argent, mais avec des choses diverses dont des haricots secs. Et quand un joueur n'avait plus de haricots, c'était vraiment la fin de tout pour lui, puisqu'il était éjecté de la partie (et qu'il ne pouvait même pas se rabattre sur sa PS2 ou sur un épisode des Shadoks ou de Desperate Housewives, par exemple).
L'autre viendrait de ces haricots, nourriture bas de gamme qui était l'ordinaire des écoliers dans les internats, des prisonniers ou des gens trop pauvres pour s'acheter des aliments de meilleure qualité (le nom de haricot était alors utilisé pour des gousses diverses comme les fèves, les pois ou les haricots).
Et, pour ces derniers, lorsqu'ils n'avaient même plus l'argent nécessaire pour s'acheter ces féculents, cela devenait vraiment la fin de tout.
[1] ...sans lequel expressio n'existerait pas. Comme quoi Internet n'est pas qu'une mauvaise chose.

Exemples

C'est la fin des haricots ! - Votre offre ?
Alors, attends la fin des haricots.
Ce sera la fin des haricots.
Pour moi, c'est la fin des haricots.
Eh bien tu sais, c'est la fin des haricots pour Val si ce film n'a pas de succès.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Ende der Fahnenstange la fin de la hampe (de drapeau)
Allemand das Ende der Bohnenstange c'est la fin de la rame
Allemand das ist das Ende vom Lied ! c'est la fin de la chanson !
Anglais (Canada) the end of the line la fin de la ligne
Anglais (Canada) to cash in one's chips se faire rembourser ses jetons
Anglais (USA) game over jeu terminé [dans les jeux vidéo]
Arabe (Tunisie) emssah, mét ! essuie, il est mort !
Espagnol (Espagne) se acabó lo que se daba il n'y a plus rien à donner
Espagnol (Espagne) el acabóse la fin de tout
Espagnol (Espagne) ¡ Se acabó lo que se daba ! Il n'y a plus ce qu'on donnait !
Français (Canada) c'est le bout du bout c'est la fin irrémédiable
Français (Canada) C’est le bout de la marde
Français (France) la fin des figues
Gallois mae hi ar ben arna i c'est terminé sur moi
Hongrois vége a dalnak C’est la fin de la chanson !
Néerlandais dit is het bittere einde c'est la fin amère
Néerlandais nu zijn de rapen gaar maintenant les betteraves sont cuites
Néerlandais het einde van het liedje la fin de la chanson
Néerlandais bij de pakken neerzitten (Biblique) s'asseoir à côté du fardeau, jeter l'éponge, baisser les bras
Néerlandais dit is de ondergang c'est la fin ineluctable
Néerlandais dat doet de deur dicht! ca ferme la porte!
Néerlandais (Belgique) t is ermee gedaan c'en est fait
Néerlandais (Belgique) de zwanenzang le chant du cygne : designant le dernier livre, chanson, poème avant la mort de l'artiste. Contexte élargi pour dernier acte / geste
Portugais (Brésil) a última gota la dernière goute
Portugais (Brésil) Não há mais esperança
Portugais (Brésil) o fim da picada la fin de le petit chemin
Portugais (Brésil) tudo por água abaixo tout pour l'eau dessous
Roumain coneţ filma la fin du film (trad. du russe)
Roumain sfârșitul sfârșitului la fin du fin
Slovaque to je koniec sveta c'est la fin du monde
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la fin des haricots » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la fin des haricots » Commentaires

  • #61
    Paracas
    18/01/2015 à 05:51
    Engagez vous, rengagez vous qu'ils disaient
    Le fayot voilà donc comment cette légumineuse est devenu synonyme de lèche cul............
    La fin du service national a t elle sonné le glas du fayotage, j'en doute !
    En tout cas quand j'y étais, à l'heure du café, le cabot chef un déconneur de première nous faisait mettre en rang et bramait: "Direction le palais des délices, en avant ! Marche !"
  • #62
    Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 06:15
    • En réponse à sansculotte #60 le 18/01/2015 à 05:42 :
    • « Il n'y a pas longtemps j'ai déjà invoqué / proposé une page désignée exprès pour les discussions sur les traductions et les équivalences des... »
    Ça fait 3 mois que God n'est plus aux manettes ; c'est Reverso qui a repris Expressio et le webmaster s'appelle IznoG0d (le deuxième "0" est un zéro).
  • #63
    Paracas
    18/01/2015 à 06:21
    Tiens, v'la Mintaka qui fayote..............😄
  • #64
    Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 06:43
    • En réponse à Paracas #63 le 18/01/2015 à 06:21 :
    • « Tiens, v'la Mintaka qui fayote..............😄 »
    Ben sansculotte, il a l'air tout perdu. Tu pourrais gentiment lui expliquer avec le franc suisse. 😄
  • #65
    Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 06:44
    En avril plante ton haricot sans fil, en mai fesse qui te plaît.
  • #66
    Fritz2
    18/01/2015 à 07:37
    La traduction allemande est complètement à côté de la plaque ! Mais je ne signale plus des erreurs aux nouveaux patrons du site - ils ne répondent même pas.
  • #67
    joseta
    18/01/2015 à 08:04
    Rediffusion
    Dans un resto, à Castelnaudary
    - Ce serveur m’exaspère...il me saoule !
    - C’est normal !
    - Tu trouves ?
    - Oui, i' sert ’cassoulets’ !
  • #68
    joseta
    18/01/2015 à 08:19
    Rediffusion
    DEVINETTE
    Comment s’enivrent Harry Potter et Larry Hagman ?
    - Harry qu’au rouge et Larry qu’au blanc.
  • #69
    PHILO_LOGIS
    18/01/2015 à 08:22
    Hier, l'affaire était dans le sac. Cela annonçait-il pour autant la fin des haricots?
  • #70
    joseta
    18/01/2015 à 08:23*
    Il fut écrivain et poéte, mais on ne reconnait Harry qu'aux vers...
  • #71
    saharaa
    18/01/2015 à 08:25
    Quand les carottes sont cuites, c'est la fin des haricots....!
  • #72
    joseta
    18/01/2015 à 08:29
    • En réponse à saharaa #71 le 18/01/2015 à 08:25 :
    • « Quand les carottes sont cuites, c'est la fin des haricots....! »
    C'est chou ça !
  • #73
    saharaa
    18/01/2015 à 08:44
    • En réponse à Paracas #61 le 18/01/2015 à 05:51 :
    • « Engagez vous, rengagez vous qu'ils disaient
      Le fayot voilà donc comment cette légumineuse est devenu synonyme de lèche cul............
      La fi... »
    Tu as raison de préciser Bouba, les haricots ne sont pas classés parmi les féculents, comme l'écrivait God, mais font partie des légumineuses.
    Appelons un chat un chat !
    Comme quoi, les erreurs ne sont pas que dans les traductions 😉
  • #74
    Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 08:45
    • En réponse à joseta #72 le 18/01/2015 à 08:29 :
    • « C'est chou ça ! »
    Salsifis ainsi avec vos légumes !
  • #75
    joseta
    18/01/2015 à 08:45
    En Espagne
    - Vas-y, prend une photo de mes magnifiques haricots verts...
    - d'accord, mais le soir tombe et j'ai des problèmes avec mon flash...
    ----- ------ -----
    - parfait ! tu vois, il a fonctionné, c'est bien d'avoir les haricots verts avec les 'flash', olé !
    Pffffffffff.......
  • #76
    joseta
    18/01/2015 à 08:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #74 le 18/01/2015 à 08:45 :
    • « Salsifis ainsi avec vos légumes ! »
    Je navet que ça a dire...
  • #77
    Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 08:55*
    Les légumineuses sont des plantes à graines comestibles présentes dans leurs gousses. Elles contiennent des féculents qui sont des glucides complexes.
    "Légumineuse" = la plante et "féculent" = la molécule chimique.
  • #78
    Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 09:01
    • En réponse à joseta #76 le 18/01/2015 à 08:48 :
    • « Je navet que ça a dire... »
    Chez les Alcooliques anonymes, les épinards sont interdits parce que "vert épinard".
  • #79
    Paracas
    18/01/2015 à 09:03
    • En réponse à saharaa #73 le 18/01/2015 à 08:44 :
    • « Tu as raison de préciser Bouba, les haricots ne sont pas classés parmi les féculents, comme l'écrivait God, mais font partie des légumineu... »
    Farpaitement !
  • #80
    joseta
    18/01/2015 à 09:13
    • En réponse à Paracas #79 le 18/01/2015 à 09:03 :
    • « Farpaitement ! »
    - Magne-toi le cul avec ce sac de patates...
    - oh. hé ! un sac de patates fait cul lent !
    bof !