Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

la fin des haricots [n]

la fin de tout ; la perte complète d'espoir

Origine et définition

Voilà une expression récente, puisqu'elle date du début du XXe siècle. Malgré sa "fraîcheur", son origine réelle reste aussi obscure que le mauvais côté de la force.
Mais les explications généralement proposées ne sont pas légion pour autant.
L'une d'elles viendrait d'avant l'apparition de la télévision, la lucarne qui a tué la convivialité et les discussions familiales, phénomène encore aggravé par l'arrivée d'Internet[1].
A cette époque, les jeux de société étaient une occupation plus que courante. En famille, les mises ne se faisaient pas avec de l'argent, mais avec des choses diverses dont des haricots secs. Et quand un joueur n'avait plus de haricots, c'était vraiment la fin de tout pour lui, puisqu'il était éjecté de la partie (et qu'il ne pouvait même pas se rabattre sur sa PS2 ou sur un épisode des Shadoks ou de Desperate Housewives, par exemple).
L'autre viendrait de ces haricots, nourriture bas de gamme qui était l'ordinaire des écoliers dans les internats, des prisonniers ou des gens trop pauvres pour s'acheter des aliments de meilleure qualité (le nom de haricot était alors utilisé pour des gousses diverses comme les fèves, les pois ou les haricots).
Et, pour ces derniers, lorsqu'ils n'avaient même plus l'argent nécessaire pour s'acheter ces féculents, cela devenait vraiment la fin de tout.
[1] ...sans lequel expressio n'existerait pas. Comme quoi Internet n'est pas qu'une mauvaise chose.

Exemples

C'est la fin des haricots ! - Votre offre ?
Alors, attends la fin des haricots.
Ce sera la fin des haricots.
Pour moi, c'est la fin des haricots.
Eh bien tu sais, c'est la fin des haricots pour Val si ce film n'a pas de succès.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Ende der Fahnenstange la fin de la hampe (de drapeau)
Allemand das Ende der Bohnenstange c'est la fin de la rame
Allemand das ist das Ende vom Lied ! c'est la fin de la chanson !
Anglais (Canada) the end of the line la fin de la ligne
Anglais (Canada) to cash in one's chips se faire rembourser ses jetons
Anglais (USA) game over jeu terminé [dans les jeux vidéo]
Arabe (Tunisie) emssah, mét ! essuie, il est mort !
Espagnol (Espagne) se acabó lo que se daba il n'y a plus rien à donner
Espagnol (Espagne) el acabóse la fin de tout
Espagnol (Espagne) ¡ Se acabó lo que se daba ! Il n'y a plus ce qu'on donnait !
Français (Canada) c'est le bout du bout c'est la fin irrémédiable
Français (Canada) C’est le bout de la marde
Français (France) la fin des figues
Gallois mae hi ar ben arna i c'est terminé sur moi
Hongrois vége a dalnak C’est la fin de la chanson !
Néerlandais dit is het bittere einde c'est la fin amère
Néerlandais nu zijn de rapen gaar maintenant les betteraves sont cuites
Néerlandais het einde van het liedje la fin de la chanson
Néerlandais bij de pakken neerzitten (Biblique) s'asseoir à côté du fardeau, jeter l'éponge, baisser les bras
Néerlandais dit is de ondergang c'est la fin ineluctable
Néerlandais dat doet de deur dicht! ca ferme la porte!
Néerlandais (Belgique) t is ermee gedaan c'en est fait
Néerlandais (Belgique) de zwanenzang le chant du cygne : designant le dernier livre, chanson, poème avant la mort de l'artiste. Contexte élargi pour dernier acte / geste
Portugais (Brésil) a última gota la dernière goute
Portugais (Brésil) Não há mais esperança
Portugais (Brésil) o fim da picada la fin de le petit chemin
Portugais (Brésil) tudo por água abaixo tout pour l'eau dessous
Roumain coneţ filma la fin du film (trad. du russe)
Roumain sfârșitul sfârșitului la fin du fin
Slovaque to je koniec sveta c'est la fin du monde
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la fin des haricots » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la fin des haricots » Commentaires

  • joseta
    04/05/2019 à 09:22
    - Mais ? C'est pas possible ! Tu n'arrêtes pas de manger !
    - Ben, c'est bien connu...c'est la faim des Harry Caw...
  • Kyrikou
    04/05/2019 à 09:41
    Coucou les p'tits zharicots 😄
    On voit que Clytotricho est revindu.....y a d'la lecture à l'heure du kawa 😄
  • Kyrikou
    04/05/2019 à 09:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #65 le 18/01/2015 à 06:44 :
    • « En avril plante ton haricot sans fil, en mai fesse qui te plaît. »
    Mignon, mignon....😄
  • Kyrikou
    04/05/2019 à 09:47*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #65 le 18/01/2015 à 06:44 :
    • « En avril plante ton haricot sans fil, en mai fesse qui te plaît. »
    Et 1 bissage, 1 😛
  • Kyrikou
    04/05/2019 à 09:52
  • joseta
    04/05/2019 à 10:00*
    -Ce docteur est un artiste: art Ricaud.
    - oui, mais il devrait se prénommer César...
    - César Ricaud...ah, ben oui...
  • Paracas
    04/05/2019 à 10:06
    • En réponse à joseta #141 le 04/05/2019 à 09:22 :
    • « - Mais ? C'est pas possible ! Tu n'arrêtes pas de manger !
      - Ben, c'est bien connu...c'est la faim des Harry Caw... »
    N'oublions pas Andre Darricau dit Darry Cowl.....
  • joseta
    04/05/2019 à 10:07*
    - T'as vu ? Dans cette commune, y'a des lézards verts !
    - lézards Ricaud, verts ?
  • joseta
    04/05/2019 à 10:16
    • En réponse à Paracas #147 le 04/05/2019 à 10:06 :
    • « N'oublions pas Andre Darricau dit Darry Cowl..... »
    Dans le jardin, Darricau s'enfile...
    Ça Cowl colle ?
  • Kyrikou
    04/05/2019 à 10:20
    • En réponse à Paracas #147 le 04/05/2019 à 10:06 :
    • « N'oublions pas Andre Darricau dit Darry Cowl..... »
    Sacré Darry.....😄 Excellent 😄
  • SyntaxTerror
    04/05/2019 à 10:20
    • En réponse à PHILO_LOGIS #69 le 18/01/2015 à 08:22 :
    • « Hier, l'affaire était dans le sac. Cela annonçait-il pour autant la fin des haricots? »
    Au contraire, les haricots sont dans le sac. C'est ainsi que nous battions les haricots secs : une fois sèche, on place la plante entière avec les branches et les feuilles dans un sac sur lequel on tape avec une pelle. Après avoir "vidé son sac", il ne reste plus qu'à souffler sur le contenu pour récupérer les graines.
    On appelait ça "faire l'escouette".
  • Kyrikou
    04/05/2019 à 10:23
    • En réponse à joseta #139 le 04/05/2019 à 08:49 :
    • « REDIFFUSION (après révision)
      LE JEU DES MOTS CACHÉS (218) LÉGUMES-3 
      Découvrez les 18 légumes qui se cachent dans ce texte.
      Il n'y a pas de... »
    J'ai mis dans mon panier 16 légumes.....Je désespère pas d'en ramasser encore 2 😄
  • mickeylange
    04/05/2019 à 10:51
    La vérité sur l’origine de cette expression n’a rien à voir avec les billevesées citées plus haut.
    Dans les années cinquante un Chaurien qui voyageait en Alsace fût horrifié en découvrant la choucroute devant le plagiat que ce plat représentait.
    Si vous remplacez le chou par des haricots vos avez un cassoulet dit Guy Spanghero.
    Après quinze jours en Alsace il avait faim de haricots.
    Epicétout
  • mickeylange
    04/05/2019 à 10:55
    • En réponse à SyntaxTerror #151 le 04/05/2019 à 10:20 :
    • « Au contraire, les haricots sont dans le sac. C'est ainsi que nous battions les haricots secs : une fois sèche, on place la plante entière av... »
    on place la plante entière avec les branches et les feuilles dans un sac sur lequel on tape avec une pelle.

    Dans l’île d'Oléron il mettaient les haricots sur la route et une grand-mère avec un balai rassemblait le tas après le passage des voitures.
  • Kyrikou
    04/05/2019 à 11:01
    • En réponse à mickeylange #154 le 04/05/2019 à 10:55 :
    • « on place la plante entière avec les branches et les feuilles dans un sac sur lequel on tape avec une pelle.
      Dans l’île d'Oléron il mettaie... »
    après le passage des voitures

    Z'étaient pas tout écrabouillés les cocos ?
  • mickeylange
    04/05/2019 à 11:16
    • En réponse à chirstian #1 le 18/06/2006 à 10:05 :
    • « le petit canaillou bafouilleur de génie, nous a quitté
      c’est la fin de Darry Cow (l)
      et si la France perd ce soir , ce sera pour Zizou la fi... »
    (notez que personnellement je m’en fous : je ne peux pas le prouver, mais je suis persuadé qu’il y a une vie après le foot)

    Sauf pour Joseta !
  • mickeylange
    04/05/2019 à 11:20
    • En réponse à Kyrikou #155 le 04/05/2019 à 11:01 :
    • « après le passage des voitures
      Z'étaient pas tout écrabouillés les cocos ? »
    Z'étaient pas tout écrabouillés les cocos ?

    Ben non, z'étaient pas idiots. Si tu passais à coté du tas de haricots, tu te faisais engueuler par la grand-mère !
  • mickeylange
    04/05/2019 à 11:28
    • En réponse à Kyrikou #155 le 04/05/2019 à 11:01 :
    • « après le passage des voitures
      Z'étaient pas tout écrabouillés les cocos ? »
    Z'étaient pas tout écrabouillés les cocos ?

    Si, c'est pour ça qu'il n'y en a presque plus, sauf à l'Huma et à la CGT. 😄
  • Kyrikou
    04/05/2019 à 11:29
    • En réponse à mickeylange #157 le 04/05/2019 à 11:20 :
    • « Z'étaient pas tout écrabouillés les cocos ?
      Ben non, z'étaient pas idiots. Si tu passais à coté du tas de haricots, tu te faisais engueuler... »
    La mémé voulait d'la poudre de coco 😛
  • DiwanC
    04/05/2019 à 11:30*
    • En réponse à Clitocybe #131 le 04/05/2019 à 00:58* :
    • « À bord du Autant en emporte le vent, le capitaine Korssakof et son fidèle lieutenant, Ange-Eusèbe, cinglent vers les Amériques, vers le Golf... »
    Te voilà reviendu ! 😄