Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

la fin des haricots [n]

la fin de tout ; la perte complète d'espoir

Origine et définition

Voilà une expression récente, puisqu'elle date du début du XXe siècle. Malgré sa "fraîcheur", son origine réelle reste aussi obscure que le mauvais côté de la force.
Mais les explications généralement proposées ne sont pas légion pour autant.
L'une d'elles viendrait d'avant l'apparition de la télévision, la lucarne qui a tué la convivialité et les discussions familiales, phénomène encore aggravé par l'arrivée d'Internet[1].
A cette époque, les jeux de société étaient une occupation plus que courante. En famille, les mises ne se faisaient pas avec de l'argent, mais avec des choses diverses dont des haricots secs. Et quand un joueur n'avait plus de haricots, c'était vraiment la fin de tout pour lui, puisqu'il était éjecté de la partie (et qu'il ne pouvait même pas se rabattre sur sa PS2 ou sur un épisode des Shadoks ou de Desperate Housewives, par exemple).
L'autre viendrait de ces haricots, nourriture bas de gamme qui était l'ordinaire des écoliers dans les internats, des prisonniers ou des gens trop pauvres pour s'acheter des aliments de meilleure qualité (le nom de haricot était alors utilisé pour des gousses diverses comme les fèves, les pois ou les haricots).
Et, pour ces derniers, lorsqu'ils n'avaient même plus l'argent nécessaire pour s'acheter ces féculents, cela devenait vraiment la fin de tout.
[1] ...sans lequel expressio n'existerait pas. Comme quoi Internet n'est pas qu'une mauvaise chose.

Exemples

C'est la fin des haricots ! - Votre offre ?
Alors, attends la fin des haricots.
Ce sera la fin des haricots.
Pour moi, c'est la fin des haricots.
Eh bien tu sais, c'est la fin des haricots pour Val si ce film n'a pas de succès.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Ende der Fahnenstange la fin de la hampe (de drapeau)
Allemand das Ende der Bohnenstange c'est la fin de la rame
Allemand das ist das Ende vom Lied ! c'est la fin de la chanson !
Anglais (Canada) the end of the line la fin de la ligne
Anglais (Canada) to cash in one's chips se faire rembourser ses jetons
Anglais (USA) game over jeu terminé [dans les jeux vidéo]
Arabe (Tunisie) emssah, mét ! essuie, il est mort !
Espagnol (Espagne) se acabó lo que se daba il n'y a plus rien à donner
Espagnol (Espagne) el acabóse la fin de tout
Espagnol (Espagne) ¡ Se acabó lo que se daba ! Il n'y a plus ce qu'on donnait !
Français (Canada) c'est le bout du bout c'est la fin irrémédiable
Français (Canada) C’est le bout de la marde
Français (France) la fin des figues
Gallois mae hi ar ben arna i c'est terminé sur moi
Hongrois vége a dalnak C’est la fin de la chanson !
Néerlandais dit is het bittere einde c'est la fin amère
Néerlandais nu zijn de rapen gaar maintenant les betteraves sont cuites
Néerlandais het einde van het liedje la fin de la chanson
Néerlandais bij de pakken neerzitten (Biblique) s'asseoir à côté du fardeau, jeter l'éponge, baisser les bras
Néerlandais dit is de ondergang c'est la fin ineluctable
Néerlandais dat doet de deur dicht! ca ferme la porte!
Néerlandais (Belgique) t is ermee gedaan c'en est fait
Néerlandais (Belgique) de zwanenzang le chant du cygne : designant le dernier livre, chanson, poème avant la mort de l'artiste. Contexte élargi pour dernier acte / geste
Portugais (Brésil) a última gota la dernière goute
Portugais (Brésil) Não há mais esperança
Portugais (Brésil) o fim da picada la fin de le petit chemin
Portugais (Brésil) tudo por água abaixo tout pour l'eau dessous
Roumain coneţ filma la fin du film (trad. du russe)
Roumain sfârșitul sfârșitului la fin du fin
Slovaque to je koniec sveta c'est la fin du monde
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la fin des haricots » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la fin des haricots » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 14:52
    • En réponse à Fritz2 #66 le 18/01/2015 à 07:37 :
    • « La traduction allemande est complètement à côté de la plaque ! Mais je ne signale plus des erreurs aux nouveaux patrons du site - ils ne rép... »
    Tu n'as pas besoin de la direction pour nous signaler une erreur. Tu n'as qu'à nous expliquer tout cela dans une contribution, comme quoi tout le monde verra tes remarques, parce que ce n'est pas tout le monde qui lit la rubrique Ailleurs.
  • Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 14:53*
    Si l'expression du jour est la fin des haricots, ce n'est pas aujourd'hui que les expressionautes auront fini d'haricoter les expressions.
  • Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 15:22
  • Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 15:26
    Il est dit que Dame Margot Fonteyn mangeait un léger repas de toasts aux haricots blancs avant de danser.
  • fenche
    18/01/2015 à 16:03
    Réponse à 101 et 66 : j'ai tout compris, et pour cela la traduction allemande de l'expression du jour est tout à fait bonne si l'on sait qu'il existe des "haricots " à "rames", fort bon d'ailleurs.
  • mickeylange
    18/01/2015 à 16:57
    • En réponse à fenche #105 le 18/01/2015 à 16:03 :
    • « Réponse à 101 et 66 : j'ai tout compris, et pour cela la traduction allemande de l'expression du jour est tout à fait bonne si l'on sait qu'... »
    Si il y a des haricots à rames c'est que l'expression vient de la marine
    🙂
  • Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 17:03
    • En réponse à fenche #105 le 18/01/2015 à 16:03 :
    • « Réponse à 101 et 66 : j'ai tout compris, et pour cela la traduction allemande de l'expression du jour est tout à fait bonne si l'on sait qu'... »
    "haricots " à "rames"

    Dans le Coran, les haricots ne sont pas "haram" (illicite) mais "halal" (licite) s'ils ont été égorgés selon le rituel prescrit.
  • Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 17:05*
    Comptez les haricots en anglais : one, two, three, four, fève...
  • Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 17:15
    AILLEURS
    Peut-être que Fritz2 ou fenche pourrait nous renseigner sur l'origine de l'expression américaine:
    It's not over until the fat lady sings. Ce n'est pas terminé jusqu'à ce que la grosse femme chante.
    Une origine possible, je lis, c'est que ça remonte au personnage de Brunnhilde dans un opéra de Wagner qui chantait à la fin d'une très longue soirée.
  • Utilisateur supprimé
    18/01/2015 à 17:21*
    • En réponse à mickeylange #106 le 18/01/2015 à 16:57 :
    • « Si il y a des haricots à rames c'est que l'expression vient de la marine
      🙂 »
    Je crois que toute vie vient de la mer, y compris les haricots avec ou sans rames. Enfin, c'est ce que je crois. 🙂
  • joseta
    18/01/2015 à 17:47*
    Je disais à mon voisin, l'anglais:
    - Je ne comprends pas, j'ai planté tous les haricots en même temps, et seulement une moitié est en fleur...
    - mystère 'bean'...
    - qu'est-ce qu'il vient faire là-dedans, lui ?
  • joseta
    18/01/2015 à 17:55*
    Au pied de la montagne y'avait des haricots, et près de la cime des failles haut. 😐
  • mickeylange
    18/01/2015 à 18:14
    • En réponse à Utilisateur supprimé #110 le 18/01/2015 à 17:21* :
    • « Je crois que toute vie vient de la mer, y compris les haricots avec ou sans rames. Enfin, c'est ce que je crois. 🙂 »
    "Je crois que toute vie vient de la mer, y compris les haricots avec ou sans rame"
    Le haricot est comme la trirème d'expressio sans rame il n'est plus rien.
  • mickeylange
    18/01/2015 à 18:18*
    Il était comment le café ce matin ?
    Je demande ça parce que on a pas vu Germaine de la journée.
  • SyntaxTerror
    18/01/2015 à 19:44*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #107 le 18/01/2015 à 17:03 :
    • « "haricots " à "rames"
      Dans le Coran, les haricots ne sont pas "haram" (illicite) mais "halal" (licite) s'ils ont été égorgés selon le ritue... »
    Ça ne se pratique qu'au Nigeria avant de les mettre en conserve, ceux qui le font sont appelés les agités du Boko.
  • SyntaxTerror
    18/01/2015 à 20:01
    • En réponse à <inconnu> #7 le 19/06/2006 à 09:04 :
    • « Pour en revenir à nos haricots avant qu’ils ne soient finis, j’ai ouïe dire que l’expression serait née pendant la guerre de 14, où nos piou... »
    nos pious pious étaient dopés aux haricots, au vin rouge et au tabac.

    Quand j'ai fait "mon congé", on avait arrêté le gros rouge, mais les seules paroles accompagnant la sonnerie de l'appel dont je me souvienne sont :
    La France est notre mère
    C'est elle qui nous nourrit
    Avec des pommes de terre
    Et des fayots pourris
  • DiwanC
    18/01/2015 à 20:10*
    Trop mignon toi tu sais ! 🙂
    Ben... me v'là quand même...
    Un peu tard semble-t-il car il paraît que la chandelle est morte et qu'il n'y a plus de feu... plus d'après à Saint-Germain-des-Près... plus de pain chez la voisine... qu'il n'y a plus qu'à tirer l'échelle... bref, c'est la fin des haricots*...
    * Yeeesss ! j' l'ai eu !
  • DiwanC
    18/01/2015 à 20:13
    • En réponse à Marcek #100 le 18/01/2015 à 14:34 :
    • « La fin des haricots ? Ô deuil des lieux d'aisance
      Condamnés à jamais au sinistre silence
      Privés des beaux concerts de tous les fondements
      Qu... »
    Merci pour ce savoureux récit et, si j'osais, je dirais pour la pétulance de tes propos !
  • DiwanC
    18/01/2015 à 20:24*
    • En réponse à DiwanC #117 le 18/01/2015 à 20:10* :
    • « Trop mignon toi tu sais ! 🙂
      Ben... me v'là quand même...
      Un peu tard semble-t-il car il paraît que la chandelle est morte et qu'il n'y a pl... »
    Hier soir (je n'y étais pas, mais j'ai lu car suis pas comme certain qui... non rien... hier donc, LaLibellule demandait l'histoire de la trirème que décernait Elpepe.
    Toi - mieux que bien des gens d'ici - sauras la lui raconter...
  • SyntaxTerror
    18/01/2015 à 20:43
    A cette page, on peut lire :
    26. Elpepe le 16/05/2007 à 14h02
    réponse à 22. charlesattend le 16/05/2007 à 12h25 : C’est quoi la trireme du jour ? et si oui, pourquoi ?...
    Trirème : déformation de la triple M, ou Médaille du Mérite Maritime. Décernée chaque jour, par un jury impartial composé de ma pomme, bibi, mézigue, mécolle, Elpépé, l’Amiral et moi, à l’expressionaute ayant démontré l’origine maritime flagrante de l’expression du jour, et vanté la mer et les marins.

    Que dire de plus ?