Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la paille et la poutre [exp]

les défauts d'autrui qu'on perçoit comme gênants en ignorant les siens propres

Origine et définition

Ce fétu et cette grosse barre de bois s'utilisent en général sous une forme du genre "voir une paille dans l'œil du prochain et ne pas voir la poutre dans le sien ".
Cette comparaison entre les défauts qui nous crèvent les yeux et qu'on reproche chez l'autre (la paille) alors qu'on devrait plutôt être très indulgent en raison de la présence de défauts au moins aussi désagréables chez soi (la poutre, qui devrait normalement nous aveugler au point de ne pas pouvoir percevoir la paille) existe depuis longtemps puisqu'elle nous vient des Évangiles selon Saint Luc et Saint Matthieu.
On y trouve en effet le texte suivant :
« Qu'as-tu à regarder la paille qui est dans l'oeil de ton frère ? Et la poutre qui est dans ton oeil, tu ne la remarques pas ? Ou bien comment vas-tu dire à ton frère : Attends ! Que j'ôte la paille de ton oeil ? Seulement voilà : la poutre est dans ton oeil ! Homme au jugement perverti [hypocrite], ôte d'abord la poutre de ton oeil, et alors tu verras clair pour ôter la paille de l'oeil de ton frère. »
Cette allusion s'utilise en général pour ceux qui prétendent faire la morale à d'autres en oubliant de se corriger eux-mêmes.

Exemples

« André Glucksman ne saurait être accusé de se limiter à la compassion narcissique : il s'est dévoué avec mérite à la cause des Tchétchènes, et c'est à leur sujet que sont consacrées les meilleures pages de son ouvrage cité plus haut. Toutefois, il offre une illustration saisissante de "la paille et la poutre" , en ne dénonçant que les crimes commis par les Russes, Chinois et autres Nord-Coréens, sans un mot de compassion dans son livre pour les victimes des états de l'OTAN et assimilés, comme les Kurdes et les Palestiniens. »
Gilbert Achcar - Le choc des barbaries - 2002

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Splitter im fremden Auge sehen, aber nicht den Balken im eigenen voir l'écharde dans l'oeil de l'autre mais ne pas la poutre dans son propre oeil
Anglais the pot calling the kettle black le pot traitant la boulloire de noire
Anglais the mote and the beam la poussière et la poutre
Arabe albaaeere mayshoof eaewijaj raqabtoo le chameau ne voit pas la courbe de son cou
Arabe (Tunisie) ezzazzar iadham aal mrégzi, wi qollou mennten rihtek ! le boucher se moque du charcutier, et lui dit tu pues !
Arabe (Tunisie) ejmel mé irach hedbtou le chameau ne voit pas sa bosse
Bulgare присмял се хърбав на щърбав le tesson se moque de l'ébréché
Catalan Cap geperut no es veu el gep, ni cap cornut les banyes aucun bossu voit sa bosse, ni aucun cocu voit ses cornes
Catalan veure la busca dins l'ull dels altres i no veure la biga dins el seu voir le brin dans l'oeil d'autrui et ne pas voir la poutre dans le sien
Catalan veure's el gep se voir la bosse
Chinois 五十步笑百步 celui qui a déserté de 50 pas se mosque de celui qui en a fait 100
Espagnol Le dijo la sartén al cazo (apértate que me tiznas) La poêle a dit à la casserole (écartez-vous, vous me tachez)
Espagnol (Argentine) la paja en ojo ajeno la paille dans un oeil d'autrui
Espagnol (Espagne) el muerto se ríe del degollado le mort rit du décapité
Espagnol (Espagne) La ley de la selva La loi de la jungle
Espagnol (Espagne) La ley del embudo La loi de l'entonnoir (le côté large pour moi...)
Espagnol (Espagne) ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el propio voir la paille dans l'oeil étranger et ne pas voir la poutre dans le sien
Espagnol (Mexique) el burro hablando de orejas l'âne parle de longues oreilles!
Gallois gwyn y gêl y frân ei chyw la corneille voit tout blanc son poussin
Hongrois Más szemében a szálkát is meglátja/észreveszi (, a magáéban a gerendát sem). Voir une paille dans l’œil du prochain/voisin et ne pas voir une poutre dans le sien.
Hongrois bagoly mondja a verébnek : Nagyfejű ! le hibou dit au moineau : Grosse tête !
Italien il bue che dà del cornuto all'asino le boeuf qui donne du cornu à l'âne
Italien vedi la pagliuzza nell'occhio dell'altro ma non vedi la trave nel tuo occhio tu vois la paille dans l'oeil de l'autre mais tu ne vois pas la poutre dans ton oeil
Néerlandais de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet la marmite reproche au chaudron d´être noirci
Néerlandais de splinter in andermans oog wel zien, maar niet de balk in zijn eigen oog voire la paille dans l'oeil d'un proche, mais pas la poutre dans son propre oeil
Polonais przyganiał kocioł garnkowi le chaudron condamnait le pot
Portugais (Brésil) ver a palha no olho alheio e não ver a trave no seu voir la paille dans l'œil de l'autre et ne pas voir la poutre dans le sien
Portugais (Brésil) esquecer do/de olhar o próprio rabo oublier de regarder sa propre queue
Portugais (Brésil) o roto rindo do esfarrapado le pourri se moquant de celui en lambeaux
Portugais (Brésil) o roto falando do esfarrapado le pourri qui parle du loqueteux
Portugais (Brésil) o roto falando do esfarrapado quelqu'un en accrocs critiquant celui en lambeaux
Roumain râde ciob de oală spartă rit tesson de pot ébréché
Roumain a vedea paiul din ochiul altuia si nu bârna dintr-al său voir la paille dans l'oeil de l'autre et pas la poutre du sien
Roumain vezi paiul din ochiul altuia dar nu vezi bârna din ochiul tău tu vois la paille dans l'oeil de l'autre mais tu ne vois pas la poutre dans ton oeil
Roumain a vedea paiul din ochiul altuia si nu barna din ochiul tau voir la paille dans l'oeil de l'autre et pas la poutre dans ton oeil
Russe в чужом глазу соломинка une paillr dans l'oeil d'autrui
Suédois man ser grandet i sin broders öga men inte bjälken i sitt eget on voit la paille dans l'oeil de son frère mais pas la poutre dans son propre oeil
Turc yılan kendi eğriliğine bakmaz da, deveye senin boynun eğri der le serpent, ignorant sa propre sinuosité, dit au chameau que son cou est sinueux
Wallon (Belgique) c'est l' crama qui lomm' li chaudron neûr cou c'est la crémaillère qui appelle le chaudron cul noir
Wallon (Belgique) c'est toudi l'courbeau qui crie nwour cul à l'agasse c'est toujours le corbeau qui crie noir cul à la pie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la paille et la poutre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « la paille et la poutre » Commentaires

  • Mintaka
    28/03 à 09:13*
    • En réponse à joseta #218 le 28/03 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº821

      Je suis un compositeur et un chef de choeur espagnol
      - à 13 ans, je suis entré au Conservatoire supérieur de musique... »
    Il s'est fait du blé en se faisant payer en louis d'or. On disait de lui qu'il était mi-beau mi-laid.

    Et si Ratanak veut encore rouscailler sur mes mintakarnages, je lui rappelle qu'il n'a qu'à s'occuper de remettre ses pendules à l'heure, c'est cette nuit qu'on avance d'une heure.
    Si chacun s'occupait de ses moutons, les vaches seraient bien gardées.
  • Ratanak
    28/03 à 12:59
    • En réponse à joseta #218 le 28/03 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº821

      Je suis un compositeur et un chef de choeur espagnol
      - à 13 ans, je suis entré au Conservatoire supérieur de musique... »
    Trouvé. Et le film aussi.
  • Mintaka
    28/03 à 13:04
    • En réponse à Ratanak #222 le 28/03 à 12:59 :
    • « Trouvé. Et le film aussi. »
    Et tu as réglé tes horloges ?
  • lalibellule
    28/03 à 13:19
    • En réponse à joseta #219 le 28/03 à 07:02 :
    • « TROUVEZ LE FILM nº92

      C’est un film sorti en 1973
      - genre: horreur »
    Une rediffusion, non ?
  • joseta
    28/03 à 15:48
    • En réponse à joseta #218 le 28/03 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº821

      Je suis un compositeur et un chef de choeur espagnol
      - à 13 ans, je suis entré au Conservatoire supérieur de musique... »
    JE SUIS
    Image externe
    Lluis MILLET
    El Masnou (Barcelone),1867/Barcelone,1941
  • joseta
    28/03 à 15:52
    • En réponse à joseta #219 le 28/03 à 07:02 :
    • « TROUVEZ LE FILM nº92

      C’est un film sorti en 1973
      - genre: horreur »
    LE FILM EST...
    Image externe
    L'exorciste, de William Friedkin
  • joseta
    28/03 à 15:52
    • En réponse à lalibellule #224 le 28/03 à 13:19 :
    • « Une rediffusion, non ? »
    Pas que je sache...
  • lalibellule
    28/03 à 17:52
    • En réponse à joseta #227 le 28/03 à 15:52 :
    • « Pas que je sache... »
    Tu as raison. Mais il y a eu des commentaires sur un des Jésuites impliqué dans l’affaire parce qu’il s’appelait Bishop.
  • lalibellule
    28/03 à 18:31*
    Dans la rubrique ‘La planète continue de tourner sur son axé :

    La Cour suprême de Finlande a condamné un député à une amende pour avoir qualifié l'homosexualité de trouble du développement.

    Un juge américain a rejeté les plaintes pour discrimination déposées par un ancien étudiant en droit blanc à l'encontre de l'université Howard de Washington, historiquement noire.

    Les amateurs de football européens déposent une plainte auprès de la Commission européenne concernant le coût élevé des billets pour la Coupe du monde de la FIFA en Amérique du Nord.
  • atheofv
    28/03 à 19:45*
    Et moi je vais déposer plainte car dans ma suite à l'hôtel du pou nerveux, là où je barcelone actuellement, le Pessac-Léognan 1975, m'a semble tirebouchonné...

    Certes, c'est plus facile pour le boire qu'avec un bouchon, mais quand même !

    Je n'aime pas les bouteilles tirebouchonnées par des mains inconnues ayant fréquenté des endroits peu racontables !
    C'est un peu comme un viol.
    Et c'est pour cela que je débouteille les bouchons moi-même.
  • atheofv
    28/03 à 19:49
    • En réponse à atheofv #230 le 28/03 à 19:45* :
    • « Et moi je vais déposer plainte car dans ma suite à l'hôtel du pou nerveux, là où je barcelone actuellement, le Pessac-Léognan 1975, m'a semb... »
    Sinon, Mintachou, la journée fut instructive. J'y ai même rencontré des Belgiens !

    J’espérais une biche ou deux, drômoise de préférence, mais peau de zébu !
    Ces bestioles sont casanières.
  • Mintaka
    28/03 à 19:52
    • En réponse à atheofv #231 le 28/03 à 19:49 :
    • « Sinon, Mintachou, la journée fut instructive. J'y ai même rencontré des Belgiens !

      J’espérais une biche ou deux, drômoise de préférence,... »
    Amuse-toi bien !