Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lune de miel [n]

voyage de noces ; les premiers temps du mariage ; nuit de noces ; des jours d'amour et de câlins, juste après le mariage ; période d'un mois ou lunaison suivant les noces ; période faste

Origine et définition

Au XVIIIe siècle, la lune de miel est "le symbole traditionnel de l'amour, heureux à ses débuts".
Selon certains, l'expression serait simplement une traduction littérale de l'anglais honeymoon.
D'ailleurs, si l'on en croit les dictionnaires étymologiques anglais, la première citation du terme date de 1522, soit deux siècles avant la version française. L'emprunt à l'anglais est donc tout-à-fait possible.
Selon d'autres, elle aurait une origine païenne, lorsqu'autrefois à Babylone, il était de coutume que le père de la mariée offre à son gendre, pendant tout le mois qui suit le mariage, autant de mead (bière à base de miel) qu'il pouvait en absorber.
Et comme le calendrier était basé sur le cycle lunaire, le mois du miel est devenu la lune de miel.
Cette origine est également évoquée par les dictionnaires étymologiques anglais. Alors est-ce que la version française a directement pioché dans cette coutume ou bien est-elle bien une traduction littérale de la version anglaise, elle-même issue de la coutume ? Eh bien certains écrits français semblent confirmer cette deuxième hypothèse (voir le premier exemple).

Compléments

Elle s'emploie aussi pour désigner une "bonne entente" entre deux personnes ou deux partis politiques, par exemple.
Les mauvaises langues n'oublient pas de rappeler qu'une lune ne dure qu'un peu plus de 29 jours et qu'il n'en faut souvent pas plus pour que la lune de miel vire à la lune de fiel.

Exemples

« Appliquons aux premières inspirations de l'amour des époux ce que nous venons de dire dans la section précédente; il est absolument le même que l'amour conjugal, pendant cet espace heureux et trop court que les Anglais nomment la lune de miel. »
Marie-Pierre-Henri Durzy - Essai sur l'esprit de conversation et sur quelques moyens de l'acquérir - 1832
« Depuis ma dernière j'ai transféré mes pénates chez mon beau-père : m'y voilà avec ma femme, sa fille de chambre, etc., etc. La lune de miel est passée, et me voilà complètement marié. Ma femme et moi nous entendons à ravir. Swift dit que jamais un sage ne s'est marié ; d'accord, mais pour un fou c'est, je crois, la plus délicieuse des positions. »
George Gordon Noël Byron - Oeuvres complètes de Lord Byron - Lettre CCXI - 1815

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Flitterwochen les semaines de paillettes
Allemand flitterwochen lune de miel
Allemand flitterwochen-Phase lune de miel
Allemand hochzeitsreise lune de miel
Anglais honeymoon period période de lune de miel
Anglais lune de miel
Anglais honeymooning lune de miel
Anglais honey Moon lune de Miel
Anglais honeymoon lune de miel
Arabe (Algérie) yur n tamemt le nom YUR désigne le mois lunaire et le mot Tamemt c'est le miel en tamazight des AURES
Arabe شهر عسل lune de miel
Arabe عسل honey
Arabe (Tunisie) chahr el aassal le mois de miel
Arabe شهر العسل lune de miel
Bulgare меден месец mois de miel
Chinois 蜜月 lune de miel
Danois hvedebrødsdage jours de pain blanc
Espagnol (Argentine) luna de miel lune de miel
Espagnol (Espagne) noche de bodas nuit de noces
Espagnol (Espagne) viaje de bodas voyage de noces
Espagnol (Espagne) viaje de novios voyage de noces
Gallois mis mêl mois de miel
Grec minas tou melitos mois de miel
Hongrois mézeshetek semaines de miel
Hongrois nászéjszaka nuit de noces
Hébreu yerakh dvash lune de miel
Italien luna di miele lune de miel
Italien viaggio di nozze lune de miel
Italien luna di miele lune de miel
Néerlandais huwelijksnacht nuit de noces
Néerlandais huwelijksreis lune de miel
Néerlandais wittebroodsweken semaines du pain blanc
Néerlandais wittebroodsweken lune de miel
Néerlandais honeymoon lune de miel
Polonais podróż poślubną un mariage
Polonais podróży poślubnej un mariage
Polonais miesiąca miodowego de la lune de miel
Polonais miodowy miesiąc mois de miel
Polonais miesiącu miodowym mois du miel
Polonais miesiąc miodowy lune de miel
Portugais (Brésil) lua de mel lune de miel
Portugais (Portugal) noite de núpcias nuit de noces
Portugais (Portugal) lua-de-mel lune de miel
Roumain lună de miere lune de miel
Roumain luna noastră de miere notre lune de miel
Russe для новобрачных mariée
Russe медовый месяц lune / mois de miel
Russe медовый месяц lune de miel
Russe молодоженов jeunes mariés
Russe свадебное путешествие lune de miel
Serbe medeni mesec lune de miel
Suédois smekmånad mois des caresses
Turc balayı lune de miel
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lune de miel » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « lune de miel » Commentaires

  • #21
    Elpepe
    03/10/2009 à 17:27
    • En réponse à chirstian #15 le 03/10/2009 à 11:46 :
    • « lune de miel : l’autre de quoi ? »
    L’autre ? De lime, c’te couennerie !
    Anna Moor
  • #22
    chirstian
    03/10/2009 à 18:45
    Wikipedia nous indique : "C’est aussi le nom donné à la période qui peut surgir au début d’un diabète, où le pancréas produit encore un peu d’insuline."
    J’ignore quel est le sérieux de cette affirmation (parfois Wikipedia déconne à pleins tubes), mais si c’est vrai ... c’est bougrement moins poétique ! 🙁
    Mais rien n’interdit d’évoquer un mariage entre deux diabétiques !
  • #23
    wacokid
    03/10/2009 à 18:50
    Il y a dans cette expression une charge sensuelle(voir les précédentes contributions) et érotique(poésie perse et arabe) évidente(à chacun de voir) à quoi l’on doit, je pense, sa pérénité.
  • #24
    chirstian
    03/10/2009 à 19:38
    Maintenant, elle désigne plutôt le voyage de noces
    quel voyage de noces feras tu ? demanda le vampire à sa femme pour l’empêcher de se faire du mauvais sang.
  • #25
    <inconnu>
    03/10/2009 à 19:54*
    Il y a un village couleur miel en Espagne.
    Où l’on fabrique du tourron...
    du "turron" aux amandes et au miel.
    On se sent abeille si l’on s’y arrête.
    On est pris dans un piège de douceur. Des images du passé vous racontent l’origine de cette friandise, sa fabrication artisanal.
    Je recommande vraiment un arrêt, quand on descend de Valence ,à Xixona.
    On en revient tout doux, tout heureux . Surtout aux alentours de Noël, car il vient d’être fabriqué et c’est là un cadeau de choix, une gourmandise, qui ressemble un peu à nos petits calissons d’Aix.
    En plus , les boites en métal portent le portrait d’un loup, El lobo. fort sympathique et font de belles boites à ouvrage et à photos!
    Bzzz...bzzz. je vous invite à faire le détour.
    >o< ~~~~>o< ~~~~
  • #26
    chirstian
    03/10/2009 à 19:59*
    une certaine BB nous envoie son témoignage du Mans :
    "il m’avait proposé de passer notre lune de miel à bord de son yacht. Mais son yacht il était tout petit, et c’est moi qui devais ramer ! "
  • #27
    lamyX5
    03/10/2009 à 21:54
    hey les gars c’est mon jour d’anniversaire :)
  • #28
    patchouli
    04/10/2009 à 00:56
    • En réponse à lamyX5 #27 le 03/10/2009 à 21:54 :
    • « hey les gars c’est mon jour d’anniversaire :) »
    Il est peut-être un peu tard, mais je vous en souhaite un bon.
  • #29
    patchouli
    04/10/2009 à 00:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #18 le 03/10/2009 à 17:06* :
    • « Et ça fondait dans la bouche, dans les mains et dans les poches... Un vrai délice... 😄 »
    Plus c’est fondant et collant, meilleur c’est. 🙂
  • #30
    Olonne
    04/10/2009 à 10:43
    • En réponse à wacokid #23 le 03/10/2009 à 18:50 :
    • « Il y a dans cette expression une charge sensuelle(voir les précédentes contributions) et érotique(poésie perse et arabe) évidente(à chacun d... »
    La charge sensuelle me paraît également évidente et pas que par chez nous ou au Moyen-Orient. En allemand, l’expression est "Flitterwochen" qui signifie davantage que "semaines de paillettes" comme proposé plus haut. Le mot remonte à l’allemand du moyen-âge et signifie: les semaines câlines (de "filtarazan"= câliner.) Donc plus direct mais pas grossier que l’évocation sensuelle apportée par la poésie du mot miel...
  • #31
    lamyX5
    04/10/2009 à 20:56
    • En réponse à patchouli #28 le 04/10/2009 à 00:56 :
    • « Il est peut-être un peu tard, mais je vous en souhaite un bon. »
    merci beaucoup patchouli c’est très gentille
  • #32
    horizondelle
    04/10/2009 à 21:38
    • En réponse à lamyX5 #27 le 03/10/2009 à 21:54 :
    • « hey les gars c’est mon jour d’anniversaire :) »
    Très bon anniv’ et la liste est à jour cette page....Mais... t’a-t’on déjà vu??.
    Tout le meilleur pour toi🙂
  • #33
    tytoalba
    04/10/2009 à 22:35
    • En réponse à horizondelle #32 le 04/10/2009 à 21:38 :
    • « Très bon anniv’ et la liste est à jour cette page....Mais... t’a-t’on déjà vu??.
      Tout le meilleur pour toi🙂 »
    Je n’avais pas non plus lamyx5 dans ma liste. Ce doit-être un nouveau.
  • #34
    tytoalba
    04/10/2009 à 22:37
    • En réponse à lamyX5 #31 le 04/10/2009 à 20:56 :
    • « merci beaucoup patchouli c’est très gentille »
    Je te souhaite donc, un peu en retard, un heureux anniversaire. Et si tu es nouveau, sois le bienvenu parmi nous. Si tu es un ancien, je te salue de même, ne t’ayant jamais lu auparavant.
  • #35
    Elpepe
    05/10/2009 à 10:39
    • En réponse à chirstian #26 le 03/10/2009 à 19:59* :
    • « une certaine BB nous envoie son témoignage du Mans :
      "il m’avait proposé de passer notre lune de miel à bord de son yacht. Mais son yacht i... »
    Pfff ! Même pas vrai ! Mon yacht, il a un seul aviron de nage, pour godiller en panne de moteur dans la pétole, vestige de l’armement d’antan devenu obsolète mais qu’on garde pour le fun, et qui fait chier avec son encombrement dans la couchette-cercueil, avec les gaffes.
    La plaisance n’est que du bonheur, je te dis !
  • #36
    Utilisateur supprimé
    22/03/2018 à 04:27*
    ANAGRAMME
    Le duel mine
  • #37
    SyntaxTerror
    22/03/2018 à 09:25
    Personne pour usurper les pseudos aujourd'hui ?
  • #38
    SyntaxTerror
    22/03/2018 à 09:35*
    • En réponse à chirstian #22 le 03/10/2009 à 18:45 :
    • « Wikipedia nous indique : "C’est aussi le nom donné à la période qui peut surgir au début d’un diabète, où le pancréas produit encore un peu... »
    parfois Wikipedia déconne à pleins tubes
    Parfois ...
    En fait, le terme latin, diabetes mellitus est utilisé dans plusieurs pays, dont les pays anglophones. La lune de miel dure en fait ... jusqu'au décès du malade.
  • #39
    mickeylange
    22/03/2018 à 10:02
    Visiblement il n'y a pas que les fonctionnaires qui font grève aujourd'hui !
  • #40
    deLassus
    22/03/2018 à 10:13*
    • En réponse à mickeylange #39 le 22/03/2018 à 10:02 :
    • « Visiblement il n'y a pas que les fonctionnaires qui font grève aujourd'hui ! »
    Autre hypothèse : nos amionautes sont des fonctionnaires qui, habituellement, nous écrivent de leur poste des travail, et qui, aujourd'hui, sont en grève...
    Au fait, à propos de cheminots, quelqu'un a des nouvelles de BOUBA ?