Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mariage pluvieux, mariage heureux [exp]

il pleut peut-être pendant la cérémonie, mais la vie de mariés sera radieuse ; la pluie au mariage est un bon signe

Origine et définition

Voilà un dicton qui semble intéresser beaucoup de gens, en particulier pour la façon dont il doit être écrit.
On l'évoque souvent, à notre époque, lors de certains caprices météorologiques, mais il est à peu près aussi vérifié que « araignée du matin, chagrin » ou « pingouins dans les champs, hiver méchant », pour ne citer que ceux-là.
Il n'est en effet qu'une phrase qu'on prononce, lors d'un mariage par temps pluvieux, afin de tenter de consoler les mariés naïfs et de leur faire croire que cette pluie agaçante (ceux qui ne sont pas réfractaires à l'officialisation de leur situation maritale préférant passer à l'acte sous le soleil, allez donc savoir pourquoi !) est de bon augure et que, par conséquent, leur mariage - sous-entendu : leur amour -, va durer longtemps.
Mais nombre de ceux qui se sont mariés sous la pluie il y a longtemps, qu'ils aient été superstitieux ou pas, ont pu vérifier que ce dicton n'est pas plus juste que « jamais deux sans trois », entre autres.
Cette expression n'est attestée dans la littérature qu'à partir du milieu du XXe siècle, mais elle est probablement antérieure.
La variante « mariage plus vieux, mariage heureux » (mariez-vous à 90 ans, vous n'en vivrez que plus heureux[1]), elle, n'est attestée qu'à la toute fin du même siècle. On ne peut donc prétendre, comme le font certains, que c'est la forme réelle du dicton.
Accessoirement, on peut rappeler qu'au moment où semble être apparu ce dicton, et avant que le concubinage soit officiellement reconnu, on parlait de « mariage à la colle » qui a remplacé la version « mariage à la détrempe » née deux siècles plus tôt.
Et pour conclure sur le mariage, puisque c'est le sujet ici, je terminerai par une citation de Frédéric Dard que j'aime bien (la citation et Dard) : « « Un mariage est soit une corne d'abondance, soit une abondance de cornes ».
[1] Elle peut aussi se comprendre comme : « en vous mariant vieux, votre mariage ne durera tellement pas longtemps que vous mourrez encore heureux, n'ayant pas eu de temps de considérer chez l'autre comme des défauts majeurs ce que vous considériez être des qualités quand la passion était encore présente ».

Exemples

« Je me suis mise à pleurer sur l'album, un herbier de moments fanés, les larmes trempaient le papier de soie qui roulait en bouillie sous mes doigts et gommait un peu plus le glacis des photos, il pleuvait sur mon mariage et j'avais eu froid dans mon petit tailleur blanc, mariage pluvieux mariage heureux m 'avait-on dit. »
Marie Darrieussecq - Naissance des fantômes - 1998

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Espagnol (Espagne) boda lluviosa, novia dichosa mariage pluvieux, mariée heureuse
Espagnol (Espagne) novia mojada, novia afortunada jeune mariée mouillée, jeune mariée chanceuse
Italien sposa bagnata, sposa fortunata mariée mouillée, mariée heureuse
Néerlandais regen op je huwelijksdag betekent een vruchtbaar huwelijk s'il pleut le jour de ton mariage, le mariage sera fructueux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mariage pluvieux, mariage heureux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mariage pluvieux, mariage heureux » Commentaires

  • deLassus
    18/10/2019 à 09:30*
    • En réponse à atheofv #120 le 18/10/2019 à 08:02 :
    • « Le mariage, c'est résoudre à deux des problèmes qu'on aurait pas étant seul... »
    Je lis sur la Toile que c'est de Sacha Guitry, et que le texte exact est "des problèmes qu'on n'aurait jamais eu tout seul".
    Pas bête !
  • Utilisateur supprimé
    18/10/2019 à 10:26*
    • En réponse à deLassus #121 le 18/10/2019 à 09:30* :
    • « Je lis sur la Toile que c'est de Sacha Guitry, et que le texte exact est "des problèmes qu'on n'aurait jamais eu tout seul".
      Pas bête ! »
    Sacha Guitry n'a pas fait de faute d'orthographe. (eus) 😄
    J'en déduis que tu ne te sers pas du copier-coller ???
  • SyntaxTerror
    18/10/2019 à 10:36*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 18/10/2019 à 10:26* :
    • « Sacha Guitry n'a pas fait de faute d'orthographe. (eus) 😄
      J'en déduis que tu ne te sers pas du copier-coller ??? »
    Sacha Guitry n'a pas fait de faute d'orthographe
    Contrairement au "Figaro" !
    En revanche, il écrit "qu'on n'aurait pas".
  • SyntaxTerror
    18/10/2019 à 10:42
    • En réponse à atheofv #120 le 18/10/2019 à 08:02 :
    • « Le mariage, c'est résoudre à deux des problèmes qu'on aurait pas étant seul... »
    C'est pas tout ça, mais est-ce que le célibat c'est essayer de résoudre seul(e) des problèmes qu'on n'aurait pas eu à deux ?
  • mickeylange
    18/10/2019 à 10:56
    • En réponse à <inconnu> #20 le 20/06/2012 à 09:06 :
    • « Ici, lors des mariages, on lance du riz. En Chine, lancent-ils des frites ? »
    Ici, lors des mariages, on lance du riz. En Chine, lancent-ils des frites ?

    Mais non, seulement du riz cantonnais.
  • deLassus
    18/10/2019 à 10:57*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 18/10/2019 à 10:26* :
    • « Sacha Guitry n'a pas fait de faute d'orthographe. (eus) 😄
      J'en déduis que tu ne te sers pas du copier-coller ??? »
    J'avoue que j'ai hésité !
    C'est pourquoi j'ai regardé ce qu'il en était sur Google.
  • chirstian
    18/10/2019 à 11:06
    • En réponse à deLassus #126 le 18/10/2019 à 10:57* :
    • « J'avoue que j'ai hésité !
      C'est pourquoi j'ai regardé ce qu'il en était sur Google. »
    si tu tapes Chirstian sur google au lieu de Christian, tu as 573 000 pages. Il n'empêche que je suis unique -même si un peu pluvieux qu'à mon mariage heureux. 😄
  • Utilisateur supprimé
    18/10/2019 à 11:15
    • En réponse à SyntaxTerror #123 le 18/10/2019 à 10:36* :
    • « Sacha Guitry n'a pas fait de faute d'orthographe
      Contrairement au "Figaro" !
      En revanche, il écrit "qu'on n'aurait pas". »
    Oui, mais deLassus a fait une ellipse en zappant le « n' ».
  • Utilisateur supprimé
    18/10/2019 à 11:18*
    • En réponse à mickeylange #125 le 18/10/2019 à 10:56 :
    • « Ici, lors des mariages, on lance du riz. En Chine, lancent-ils des frites ?
      Mais non, seulement du riz cantonnais. »
    Seulement du riz quand on naît ? Mais alors aux mariages ?
  • SyntaxTerror
    18/10/2019 à 11:19
    • En réponse à deLassus #126 le 18/10/2019 à 10:57* :
    • « J'avoue que j'ai hésité !
      C'est pourquoi j'ai regardé ce qu'il en était sur Google. »
    Alors,
    - qu'on aurait pas "eus" : 5 occurrences, Guitry 4, Coluche 1
    - qu'on aurait pas eu 1980 occurrences
    - qu'on n'aurait pas eu : 2130 occurrences.
    Beaucoup de Guitry, beaucoup de Tristan Bernard , un peu d'Oscar Wilde. Ni la précision ni la langue française n'en sortent grandies ...
  • deLassus
    18/10/2019 à 11:21*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #128 le 18/10/2019 à 11:15 :
    • « Oui, mais deLassus a fait une ellipse en zappant le « n' ». »
    Horreur ! Je rectifie de suite. Merci !
  • Utilisateur supprimé
    18/10/2019 à 11:27
    • En réponse à deLassus #131 le 18/10/2019 à 11:21* :
    • « Horreur ! Je rectifie de suite. Merci ! »
    Non, c'était hypocoristique, en langage enfantin. 😄
  • mickeylange
    18/10/2019 à 11:28*
    En réalité cette expression est bretonne.
    La pluie quotidienne (qui est le sang de la Bretagne) arrose depuis toujours tous les mariages bretons. En Bretagne pas besoins de jeter du riz pour faire croire qu’il pleut et que le mariage sera heureux. (vous savez maintenant pourquoi on jette du riz)
    Dans le midi, Pagnol le raconte, comme il n’y a pas de riz en Provence ils jettent des pois-chiches et à Tarbes des haricots. Pas besoin de jeter la pierre aux mariés, ils le feront eux mêmes plus tard... chez le juge.
  • le gone
    18/10/2019 à 11:31
    D'accord mais on nous donne une date et une heure quelle que soit la météo !!! alors...
  • le gone
    18/10/2019 à 11:50
    Araignée du soir, espoir ! J'en ai vu une grosse hier soir. Je l'ai laissée bien tranquille car elle fait du bien à la terre.
  • SyntaxTerror
    18/10/2019 à 12:24
    • En réponse à mickeylange #133 le 18/10/2019 à 11:28* :
    • « En réalité cette expression est bretonne.
      La pluie quotidienne (qui est le sang de la Bretagne) arrose depuis toujours tous les mariages bre... »
    il n’y a pas de riz en Provence
    Je n'ai jamais bien compris où se situait la frontière occidentale de la Provence et l'existence de la Camargue "à cheval" sur l'Hérault, le Gard et les Bouches-du-Rhône ne me facilite pas la tâche. Une chose est certaine : on y cultive le riz.
  • SyntaxTerror
    18/10/2019 à 12:35
    • En réponse à chirstian #127 le 18/10/2019 à 11:06 :
    • « si tu tapes Chirstian sur google au lieu de Christian, tu as 573 000 pages. Il n'empêche que je suis unique -même si un peu pluvieux qu'à mo... »
    Google ne me donne que 553 000 réponses dont celle-ci :What Type of Chirstian Are You? qui laisse penser que vous êtes plusieurs.
  • chirstian
    18/10/2019 à 12:45
    • En réponse à SyntaxTerror #137 le 18/10/2019 à 12:35 :
    • « Google ne me donne que 553 000 réponses dont celle-ci :What Type of Chirstian Are You? qui laisse penser que vous êtes plusieurs. »
    cette fois il m'en donne 1 710 000 : mystères de l’algorithme googeulique.
  • SyntaxTerror
    18/10/2019 à 12:54
    • En réponse à mickeylange #133 le 18/10/2019 à 11:28* :
    • « En réalité cette expression est bretonne.
      La pluie quotidienne (qui est le sang de la Bretagne) arrose depuis toujours tous les mariages bre... »
    en Provence ils jettent des pois-chiches et à Tarbes des haricots.
    A Soissons aussi, le jet de haricots, spécialité locale, a remplacé celui de riz évoquant la pluie. Depuis une sombre histoire de pillage d'église, plus personne n'ose dire qu'il vase à Soissons.
  • chirstian
    18/10/2019 à 12:54
    le proverbe "mariage neigeux, nuit de noces en Damart" ouvre à l'imagination un boulevard d'un érotisme brûlant. Et les jeunes époux se demandent "qu'alors y faire ?"