Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre au clair [v]

expliquer une affaire ; élucider une affaire ; se renseigner

Origine et définition

Cette expression est attestée au tout début du XIXe siècle, il n'y aura pas vraiment besoin de la tirer au clair pour la comprendre.
Si à tâtons dans le noir, vous manipulez un objet non familier (comme un schmilblick, par exemple), il vous faudra probablement l'amener à la clarté du jour pour découvrir ce que c'est.
Vous avez donc là tout simplement une métaphore qui reprend l'idée de quelque chose qui serait caché ou dans le noir et qui serait amené "au clair" dans la lumière nécessaire pour comprendre de quoi il s'agit.
On retrouve d'ailleurs le sens de 'clair' dans le verbe 'éclaircir' qu'on peut parfaitement appliquer à cette affaire qu'on élucide.
On peut toutefois noter qu'autrefois, "tirer au clair" signifiait "clarifier ou filtrer un liquide" et, plus précisément, "décanter du vin".

Exemples

« Des députés du corps se rendent à Versailles et soumettent respectueusement le vœu général de leurs confrères au ministre, qui, fort étonné du plan ridicule qu'on lui suppose, veut tirer au clair l'origine d'une pareille sottise. »
Paris, Versailles et les provinces au dix-huitième siècle - 1817
« Corse : les enquêteurs espèrent pouvoir tirer au clair l'affaire de la tentative d'assassinat contre Alain Orsoni. »
Le Monde - Titre d'un article du 5 avril 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Klartext reden parler en clair
Anglais clarify clarifier
Anglais shed some light diffuser de la lumière
Anglais (USA) to clear up éclaircir
Anglais (USA) to shed light verser de la lumière
Chinois ming Bai clair comme du blanc
Espagnol (Espagne) aclarar éclaircir
Espagnol (Argentine) aclarar / Poner en claro éclaircir / Mettre au clair
Espagnol (Espagne) poner los puntos sobre las íes mettre les points sur les i
Espagnol (Espagne) sacar en claro / en limpio sortir au clair / au propre
Espagnol (Espagne) poner en claro mettre au clair
Hongrois tisztáz éclaircir
Italien mettere in chiaro mettre en clair
Italien fare luce su qualcosa faire de la lumière sur quelque chose
Italien chiarire éclaircir
Néerlandais een zaak tot klaarheid brengen tirer une affaire au clair
Néerlandais je licht over een probleem laten schijnen verser sa lumière sur un problème
Néerlandais ophelderen éclaircir
Portugais (Brésil) botar a limpo mettre au clair
Portugais (Brésil) por em pratos limpos mettre dans des assiettes propres
Portugais (Portugal) deixar claro clarifier
Portugais (Portugal) esclarecer clarifier
Portugais (Portugal) tirar a limpo tirer au propre
Roumain a face lumină faire lumière
Roumain a scoate la lumină sortir à la lumière
Russe прояснить clarifier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre au clair » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre au clair » Commentaires

  • #81
    deLassus
    16/01/2013 à 11:12*
    • En réponse à mickeylange #79 le 16/01/2013 à 10:59 :
    • « Une clairière est un endroit d’une forêt où il fait clair. De ce fait (on a du en parler ici) les coupes claires sont plus sévères que les c... »
    De ce fait (on a du en parler ici) les coupes claires sont plus sévères que les coupes sombres

    On en a parlé effectivement, mais God a signalé une évolution de sens.
    Voir cette page
    Ceci s’adressait bien sûr au # 77 de SyntaxTerror !
  • #82
    mitzi50
    16/01/2013 à 11:33
    • En réponse à deLassus #81 le 16/01/2013 à 11:12* :
    • « De ce fait (on a du en parler ici) les coupes claires sont plus sévères que les coupes sombres
      On en a parlé effectivement, mais God a sign... »
    Et mettre en coupe réglée est imposer de grands sacrifices et ne doit donc pas être la règle...
  • #83
    mickeylange
    16/01/2013 à 11:40
    • En réponse à mitzi50 #78 le 16/01/2013 à 10:57 :
    • « Il est certain qu’ on comprendra plus facilement des choses mises au clair qu’ embrouillées à souhait. Sauf, parfois, lorsque ce sont des "c... »
    ils pratiquent l’ enfumage, se servent de "langue de bois" à laquelle ils confèrent un air savant et font... qu’ on n’ y comprend plus rien.

    As-tu essayé la démonstration par l’absurde ?
    Autorisons le mariage homo et supposons qu’une fois autorisé il devienne la norme pour la moitié de la population.
    Le taux de natalité qui est aujourd’hui de deux enfants par femme, ce qui assure le maintien de la population, ne sera plus que d’un enfant par femme.
    C’est un bon moyen pour résorber le chômage des jeunes.
    Mais qui va payer nos retraites ?
    Je suis pas sûr que les "cerveaux musclés"aient tiré les conséquences au clair...
    Suis-je cohérent dans mes explications ? 🙂
  • #84
    Oulala
    16/01/2013 à 11:41
    Tirer les choses au clair.
    Tirer les choses au clerc.
    Ceux qui veulent modifier l’ortografe auraient-ils des idées derrière la tête?
  • #85
    mitzi50
    16/01/2013 à 11:48
    • En réponse à SyntaxTerror #77 le 16/01/2013 à 10:47 :
    • « Tu as raison:
      Une clairière est un endroit d’une forêt où il fait clair. De ce fait (on a du en parler ici) les coupes claires sont plus sév... »
    Ah, mais c’ est normal pour un personnage de Tennessee Williams, qui fut un écrivain et dramaturge nord-américain, mais du sud (il était né dans le Mississipi...) Il ne faut tout de même pas oublier que la Louisiane a été française, et qu’ il reste des cajuns, dont le parler nous est certes peu familier, mais est du français tout de même. Ce n’ est donc pas forcément une question de snobisme. Si, d’ aventure, il vous arrive de visionner "Louisiana story" de Flaherty, vous ne pourrez traiter de snobs la famille de cajuns qui a été filmée.... Elle parle sa langue habituelle, un français antique et mâtiné, alors qu’ elle est loin d’ appartenir à la haute société !
  • #86
    mitzi50
    16/01/2013 à 12:02*
    • En réponse à mickeylange #83 le 16/01/2013 à 11:40 :
    • « ils pratiquent l’ enfumage, se servent de "langue de bois" à laquelle ils confèrent un air savant et font... qu’ on n’ y comprend plus rien.... »
    Primo, une union civile reste une union civile, qu’ elle unisse deux personnes de même sexe ou de sexe différent, le mariage religieux n’ est pas à l’ ordre du jour car la loi ne peut s’ en mêler. Deuzio, l’ homosexualité est minoritaire et ne représente pas la moitié de l’ humanité. Troizio (pour continuer dans la même voie), étant donné qu’ il faut quand même deux parents de sexe différent pour faire un enfant, cette "moité" de l’ humanité censée être homosexuelle ne peut pas engendrer du tout, à moins de recourir aux services d’ une tierce personne. Donc ce type d’ explication mérite bien l’ attribut "par l’ absurde"....et le taux de natalité français ne passera pas de 2,1 enfants/femme à 1,05, car un couple homo quel que soit son sexe n’ est pas deux fois moins fécond qu’ un couple hétéro, il est stérile à priori ! A ce compte-là les femmes font moins d’ enfants qu’ au grand siècle et le premier d’ entre eux naît de mères beaucoup plus âgées en moyenne, alors qu’ à cette époque les couvents étaient pleins alors qu’ aujourd’ hui ils sont vides. Logiquement la population devrait donc diminuer. Mais il n’ en est rien... c’ est la mortalité infantile qui diminue et l’ espérance de vie qui augmente !
  • #87
    <inconnu>
    16/01/2013 à 12:06
    • En réponse à mitzi50 #85 le 16/01/2013 à 11:48 :
    • « Ah, mais c’ est normal pour un personnage de Tennessee Williams, qui fut un écrivain et dramaturge nord-américain, mais du sud (il était né... »
    Hé ho ! elle est pas antique hein ? bon ok elle est plus toute jeune mais elle est pas antique !
  • #88
    <inconnu>
    16/01/2013 à 12:07*
    • En réponse à Oulala #84 le 16/01/2013 à 11:41 :
    • « Tirer les choses au clair.
      Tirer les choses au clerc.
      Ceux qui veulent modifier l’ortografe auraient-ils des idées derrière la tête? »
    Et ce clerc, était clerc de notaire à Maubeuge ? Hummm ? 🙂
  • #89
    mitzi50
    16/01/2013 à 12:14
    • En réponse à <inconnu> #87 le 16/01/2013 à 12:06 :
    • « Hé ho ! elle est pas antique hein ? bon ok elle est plus toute jeune mais elle est pas antique ! »
    Bon, disons que leur français correspond plus par certains termes à celui du XVII-XVIIIè siècle, ce qui n’ est donc pas un mal quand on voit les ravages que poroduit le langage "texto". Antique n’ est pas un terme infamant. Quand mes petits-enfants veulent tenter de me faire enrager ils me disent bien qu’ on n’ est plus à l’ ère de la pierre polie... Je ne me fâche pas pour autant. Pourtant, lorsque j’ ai besoin d’ allumer une flamme, je me sers d’ un briquet ou d’ allumettes, et non pas de bouts de bois ou d’ éclats de silex !
  • #90
    <inconnu>
    16/01/2013 à 12:57
    • En réponse à mitzi50 #89 le 16/01/2013 à 12:14 :
    • « Bon, disons que leur français correspond plus par certains termes à celui du XVII-XVIIIè siècle, ce qui n’ est donc pas un mal quand on voit... »
    Ben moi non plus je me fache pas 😐
  • #91
    LeboDan_Ubbleu
    16/01/2013 à 13:00
    Aujourd’hui, vous tirez à nouveau les choses au clerc... le pôôôvre, ça doit faire mal à force !!
  • #92
    joseta
    16/01/2013 à 13:00
    élucider une affaire

    Et on élucide quand on est lucide.
  • #93
    DiwanC
    16/01/2013 à 13:17*
    • En réponse à mickeylange #72 le 16/01/2013 à 10:30 :
    • « A propos de muscadet, tu viens faire un tour chez Marcel ? C’est l’heure et tous les autres doivent déjà y être !
      forcément puisque c’est s... »
    Ah Marcel ! depuis le temps qu’on le chauffe à toute heure du jour et de la nuit, sûr, il faut lui faire sa fête !
    Lui qui passe le plus clair de son temps à écouter nos histoires pas toujours bien fines ni claires, pauvres Pierrot-du-clair-de-lune que nous sommes parfois,
    lui qui attrape au vol nos commandes : « Marcel ! Pas trop clair le pastis ! », « Marcel ! Un p’tit lagon bleu clair, s’te plaît ! », parce que - faut bien le dire – on boit rarement de l’eau claire, sûr, il faut lui faire sa fête !
    Et pis, on va enfin lui régler nos ardoises (en liquide, forcément !) comme ça les comptes seront clairs.
    Et ce soir, avec toutes les étoiles qui tomberont du clair-obscur de la nuit, on va faire un grand feu d’artifice. Je lui offrirai Chantecler de Rostand ; et toi, ton dernier tableau aux clairs si subtils.
    Sûr, il va être content Marcel !
  • #94
    joseta
    16/01/2013 à 13:18
    Chel? Shelle? Shell? Schell, ah! enfin j’ai cette page !
  • #95
    DiwanC
    16/01/2013 à 13:28
    On pourrait peut-être laisser le p’tit personnel notarial tranquille et pis tirer les rois ! 😄
  • #96
    DiwanC
    16/01/2013 à 13:54*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #91 le 16/01/2013 à 13:00 :
    • « Aujourd’hui, vous tirez à nouveau les choses au clerc... le pôôôvre, ça doit faire mal à force !! »
    Ah ! M’sieur Ubbleu ! Que ça me nous fait de l’émotion de te vous revoir ici !
    À défaut de tirer les choses au clerc (on n’en a pas toujours un sous la main, s’pas…), voilà des mois qu’on tire des fusées de détresse : « Reviens ! » ; des semaines que Lange se tord les ailes de désespoir de ne plus te lire… Homme cruel que tu es !
    Nous, on a gardé toutes tes petites affaires, ton tabouret au Bar du Phare, ton rond de serviette, tout ! Et mes tiroirs débordent de linge blanc : un p’tit mouchoir, M’sieur Ubbleu ?
    :’-))
  • #97
    God
    16/01/2013 à 14:02
    • En réponse à DiwanC #95 le 16/01/2013 à 13:28 :
    • « On pourrait peut-être laisser le p’tit personnel notarial tranquille et pis tirer les rois ! 😄 »
    Henri III, Louis II de Bavière ou Louis XVIII, entre autres, se seraient probablement laissés tirer, mais vu leur état actuel, je doute fort que cela présente un intérêt quelconque. Et puis va trouver la fève, mainant !
  • #98
    SyntaxTerror
    16/01/2013 à 15:24
    • En réponse à mitzi50 #85 le 16/01/2013 à 11:48 :
    • « Ah, mais c’ est normal pour un personnage de Tennessee Williams, qui fut un écrivain et dramaturge nord-américain, mais du sud (il était né... »
    En effet, pas forcément.
    J’oublie d’autant moins l’existence de cajuns que la vision qu’en donne le cinéma est assez surprenante. Je pense à "All the Marbles", le dernier film d’Aldrich (avec Peter Falk) dans lequel on se rend compte que les derniers des ploucs sont francophones ou "The Green Line" de Darabont avec son personnage d’Eduard Delacroix qui parle à peine anglais, voleur, violeur et incendiaire qui récite "Je vous salue Marie" au moment de sa mort.
    Tout ça laisse rêveur.
  • #99
    DiwanC
    16/01/2013 à 15:32
    • En réponse à God #97 le 16/01/2013 à 14:02 :
    • « Henri III, Louis II de Bavière ou Louis XVIII, entre autres, se seraient probablement laissés tirer, mais vu leur état actuel, je doute fort... »
    Diable ! S’cuse-moi Ta Divinité...
    On peut donc dire également : tirer les fèves au clerc ? Connaissais pas l’expression... Cela dit, sache que tu n’as pas affaire à des ingrats : on va te la retrouver ta fève !
    Camaraaades ! L’heure est grave ! Des malfaisants, royalistes d’hier ou républicains d’aujourd’hui, ont dérobé la fève qui faisait la gloire, l’honneur, et la grandeur de ce mervêêêilleux site ! Unissons-nous ! De Dunkerque à Tamanrasset, d’Armorique jusqu’aux frontières teutonnes, pistons l’indélicat, traquons le fourbe, pourchassons le traître - voire le perfide – afin que soit rendu à not’ bon maître ce qui lui manque si cruellement !
    Ça va comme ça ? 😄
  • ergosum
    16/01/2013 à 15:35
    À défaut de tirer les choses au clerc (on n’en a pas toujours un sous la main, s’pas…)

    Soyons clairs :
    Peut-on être plus explicites ?
    Qu’est-ce qu’on n’a pas toujours sous la main ? Un clerc, ou les choses d’un clerc ?
    Obscuritate rerum verba saepe obscurantur c’est l’obscurité des choses qui rend souvent les mots obscurs...